Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Рассказы в картинках | +17 |
Хрестоматия по англо-американской литературе для изучающих английский язык | +17 |
Таинственный сад | +14 |
Заячий букет | +6 |
Путешествие Голубой Стрелы | +5 |
Это еще одна книга издательства "Вита-Пресс" серии "Школа креативного мышления". Изначально книги были ориентированы на педагогов, НО такой материал будет полезен не только учителю-географу! Этот сборник задач по географии увлечет и детей, и родителей, будет полезен практикующим триз-педагогам и тем преподавателям, кто включает в свои занятия открытые задачи. Рекомендую!
Когда-то читала дочкам "Сказки-изобреталки от Кота Потряскина" Анатолия Гина. Приходилось ограничивать - не более 2х историй в день! Иначе книга быстро кончится. Но она все же кончилась, а на смену ей ничего не было. И мы очень ждали, когда появится книга о развитии изобретательского мышления для детей, которые выросли на Потряскине. Для тех, кто уже перерос Потряскина. И вот она появилась - "Петя и Дедал" - как раз летние приключения (а впереди целое лето), как раз про...
Сегодня 23 октября - день рождения великого сказочника, итальянца Джанни Родари. Я открыла его добрые мудрые сказки не в детстве, нет, совсем недавно - вместе со своими детьми. Читаю, таю, восхищаюсь и поражаюсь, сколько же он волшебства придумал и сколько его волшебства беззастенчиво разбежалось по книгам других авторов... Нужны примеры? Вспомним истории с оживающими картинками: "Мышонок и карандаш" Владимира Сутеева (переписана почти в точности)) ), "Волшебный мелок"...
Великий сказочник Родари создал то, к чему стремится любой человек, большой и маленький - мир, где тебя любят, понимают, где тебя принимают таким, какой ты есть, мир, где сбываются самые сокровенные мечты. Герои сказок Родари не могут утаить своию доброту: "Бедный Желтый Медвежонок! Он хотел выдать себя за хитреца, хотел скрыть свое доброе сердце. Кто знает, почему люди с добрым сердцем всегда стараются скрыть это от других?" ("Путешествие голубой стрелы").
Приобретайте и обязательно читайте сказки Родари своим детям!! Вы проведете вместе с его книгами незабываемые часы, которые сближают, которые сплетаются в волшебные воспоминания детства. Именно такие воспоминания дают нам силу жить и любить, когда мы становимся взрослыми. (Татьяна Белякова)
"Путешествие Голубой Стрелы"...))) Это погружение в мир добра и любви. В этой сказке хочется жить, туда хочется возвращаться вместе со своими детьми - какое счастье, что я могу читать эту стазку своим девчушкам!!!
Великий сказочник Родари создал то, к чему стремится любой человек, большой и маленький - к миру, где тебя любят, понимают, где тебя принимают таким, какой ты есть, к миру, где сбываются самые сокровенные мечты. Герои сказки не могут утаить своию доброту: "Бедный...
Великий сказочник Родари создал то, к чему стремится любой человек, большой и маленький - к миру, где тебя любят, понимают, где тебя принимают таким, какой ты есть, к миру, где сбываются самые сокровенные мечты. Герои сказки не могут утаить своию доброту: "Бедный Желтый Медвежонок! Он хотел выдать себя за хитреца, хотел скрыть свое доброе сердце. Кто знает, почему люди с добрым сердцем всегда стараются скрыть это от других?"...
Приобретайте и обязательно читайте эту сказку своим детям!! Вы проведете вместе с этой книгой незабываемые часы, которые сближают, которые сплетаются в волшебные воспоминания детства. Именно такие воспоминания дают нам силу жить и любить, когда мы становимся взрослыми)))
Работы будет смотреть профессионалное жюри, а чтобы пред ними предстать, надо в 50 лучших попасть. Грустно, что судьбы выступлений зависят сейчас от активности друзей - много замечательных работ не оценено. Вот эта девушка, например - http://www.labirint.ru/videocontest/work/poetry/15574/замечательное прочтение, отличное оформление, и результат - более 500 просмотров, но всего 3 голоса, 1 из которых мой... я ее не знаю, но увидела и оценила, не могла такую работу не оценить, а другим неужели...
Подробнее: http://www.labirint.ru/videocontest/work/poetry/18061/
Небольшая книжка в мягкой красочной обложке, крупный четкий шрифт на белой бумаге, добрые цветные иллюстрации Татьяны Мавриной в стиле детских рисунков. Рассказы коротюсенькие, простые по стилю изложения. Лаконичные, не перегруженные эпитетами предложения. Образы узнаваемые, а сюжеты легкие для детского восприятия - как раз для младшего школьного возраста. Автор пишет для детей, пишет легко и с удовольствием. Иногда кажется, что он улыбается сквозь строчки. Создается ощущение, что тебя...
Книга хороша, но только НЕ содержанием! Оформление выше всяких похвал - твердая обложка, качество бумаги, печать, чудесные иллюстрации Дарьи Герасимовой.
Купила книгу через интернет, не читая, понравились рисунки. Почему-то подумала, что так проиллюстрирована может быть только хорошая книга, но ошиблась. Именно картинки и стимулируют покупки - добрый узнаваемый стиль Дарьи Герасимовой. Ее рисунки хочется рассматривать вновь и вновь.
А что в содержании? Стиль изложения этих сказок - не для...
Купила книгу через интернет, не читая, понравились рисунки. Почему-то подумала, что так проиллюстрирована может быть только хорошая книга, но ошиблась. Именно картинки и стимулируют покупки - добрый узнаваемый стиль Дарьи Герасимовой. Ее рисунки хочется рассматривать вновь и вновь.
А что в содержании? Стиль изложения этих сказок - не для детей. По крайней мере - НЕ ДЛЯ ДОШКОЛЬНИКОВ. Мышлению детей младшего возраста свойственна образность, абсолютная образность. Они воспринимают не столько качество вещей, сколько их движения, действия. Строки, богатые эпитетами, предназначены для детей старшего возраста, для школьников. Мы же держим в руках книгу, которая, судя по оформлению, предназначена для детей возраста детского сада. И что видим? Все тексты напичканы прилагательными, почти каждому существительному автор дает определение - красивое, романтичное, нестандартное, но дети (моим 3,5 года) не могут следить за мыслью. Им нужны глаголы и существительные, образы и их действия! Вместо же действий и узнаваемых образов автор снабжает свои тексты этакими словесными завитушками, вологодским кружевом из слов. Дети прерывают моё чтение, уходят. Если другие книги мы читаем по часу, до тех пор, пока мама не устанет, то эти сказки не удерживают внимания и одной страницы…
Приведу пример таких сложных для детского восприятия предложений: «На восточной стороне великого Черепахового холма растет апельсиновое дерево… Если сок первого апельсина выпить голубоглазому мальчику - тот сможет понимать речь нарисованных животных…Обладатель кожуры второго апельсина будет иметь способность менять погоду по своему усмотрению, лечить царапинки у неуклюжих туч, перемещаться по воздуху на мягких спинках бабочек…Тот, кому повезет стать владельцем косточек третьего апельсина, сможет рисовать цветы, которые будут расти на бумаге после того, как рисунок будет закончен, научится ходить по небу бесшумно, чтобы не беспокоить тех, кто собирается вот-вот родиться на Земле, будет молчать бесконечно сто лет, до тех пор, пока на стороне великого Черепахового холма не вырастут следующие три апельсина…». Перед нами длинные, запутанные словесные конструкции. Как ребенку нарисовать в своем воображении такой образ: «сможет рисовать цветы, которые будут расти на бумаге после того, как рисунок будет закончен»? И это только часть предложения, оно растянуто на несколько строк, утяжелено эпитетами и непростыми образами.
Рассматриваю эти сказки, как сказки для взрослых, детям они не «по зубам».
Отличное приобретение для подростков, изучающий английский язык, и, конечно же, для преподавателей иностранного языка.
В книге собрано 10 историй о Робин Гуде. Это придется «по вкусу» и мальчикам, и девочкам, занимающихся английским.
В книге их ожидает интересное, небанальное чтение, обилие творческих заданий и «помощников» в виде словариков после каждой англоязычной части истории и даже переводы.
Такой принцип подачи материала, разнообразие заданий делает обучение языку интересным,...
В книге собрано 10 историй о Робин Гуде. Это придется «по вкусу» и мальчикам, и девочкам, занимающихся английским.
В книге их ожидает интересное, небанальное чтение, обилие творческих заданий и «помощников» в виде словариков после каждой англоязычной части истории и даже переводы.
Такой принцип подачи материала, разнообразие заданий делает обучение языку интересным, захватывающим занятием. Браво составителям пособия!
Издание отличает красочная глянцевая обложка. Листы белые, хорошей плотности, не тонкие. Переплет склеен прочно. Качество печати замечательное, глаза не устают. К тестам есть графические черно-белые иллюстрации. Цена издания также радует. Рекомендую!
Приобрела эту книгу, основываясь на восторженных отзывах на сайте, а также, увидев приятные иллюстрации, люблю такой стиль, Сутеева напоминает. Получили книгу и хочу сказать, что картинки в самом деле хороши. А вот дальше… На первый взгляд кажется, что эта книга-картинка для малышей - много рисунков, мало текста. Однако, это не так. Картинки требуют осмысления, умения проводить аналогии, строить логические цепочки. Моим детям 3,5 года. Приходится очень многое объяснять, сами они комичности...
Книга написана в 1911 г., но современным детям она не покажется устаревшей или старомодной. Здесь нет понятий или названий предметов, с которыми дети нашего века были бы не знакомы. Это произведение об отношениях между людьми, о наблюдениях за миром, чувствах, переживаниях десятилетнего ребенка. На мой взгляд, это как раз та литература, которая нужна нашим детям, это то, чего нам не хватает. Книга добрая, мудрая. Автор своим повествованием ненавязчиво ведет юного читателя от наблюдения за...
Особое внимание хочется уделить переводу. Именно в издании «ЭНАС-КНИГА» серии «Маленькие женщины» представлен замечательнейший перевод с английского языка А. Иванова и А. Устиновой. Читала книгу в переводах других авторов (их не менее четырех), но как раз здесь работа переводчиков Устиновой и Иванова создает замечательную атмосферу произведения, когда читается легко, быстро и с удовольствием. В данном издании нет цветных иллюстраций, здесь они графические черно-белые. Но для меня ценнее именно качество текста, легкость перевода, чем красивые картинки и вязнущие неуклюжие фразы, которые встретила в других вариантах, у других переводчиков.
Считаю, что книга идеально подойдет для чтения детям от 6 до 12 лет. Возможно, она даже вдохновит наших чад забросить в дальний угол свои гаджеты и выйти на природу, чтобы научиться понимать язык животных и птиц, как это научились делать герои произведения Френсис Бёрнетт «Таинственный сад».
Рекомендую именно это издание. Идеальное соотношение цена-качество печати-содержание!!!
В целом хрестоматия понравилась. Понравился представленный набор авторов и произведений. Интересно и то, что хрестоматия объединила произведения, разные по уровню знания языка - от простого к сложному, от народных сказок до фрагментов из повестей современных авторов. Есть небольшие словарики после текстов.
Однако не без «ляпов». На странице 15 в List of Vocabulary (после сказки «How Jack Went to Seek His Fortune») слово «shoemaker» переведено как «портной» (вместо «сапожник»), а выражение «the...
Однако не без «ляпов». На странице 15 в List of Vocabulary (после сказки «How Jack Went to Seek His Fortune») слово «shoemaker» переведено как «портной» (вместо «сапожник»), а выражение «the more the merrier» переводится как «чем больше, тем лучше; в тесноте, да не в обиде». Это сказка - аналог истории про Бременских музыкантов. Джек идет искать свое счастье, встречает по пути разных животных (кота, собаку, быка, петуха, козла), они просятся идти вместе с Джеком. Джек всех принимает в компанию со словами «the more the merrier», что должно быть переведено как «вместе веселее» (дословно - «чем (нас) больше, тем веселее»). Однако автор хрестоматии делает корявый перевод этой фразы, он пишет «чем больше, тем лучше», игнорируя то, что «merrier» переводится как «веселее» и никак не "больше", а затем еще и уточняет совершенно чужеродным для контекста устойчивым выражением «в тесноте, да не в обиде», как если бы мы читали аналог русской сказки «Теремок» или «Под грибом», где звери собираются в тесном пространстве/помещении (в переводимой же нами истории, напомню, компания идет по дороге). Больше такой несуразицы не встретила, но и не всю книгу прочитала. Надеюсь, что далее переводы будут адекватны первоисточнику.
Не знаете, что почитать?