Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Пионовая беседка | +28 |
Красный павильон | +5 |
Монастырь с привидениями | +5 |
Взгляни на дом свой, ангел | +4 |
Крах империи Путина | +3 |
Дурная книга несуществующего автора. Выдуманный политолог и публицист, которого нет на свете, но зачем-то издательство "Алгоритм" его придумало, чтобы писать байки и нелепицы, выдавая за научное.
Всю эту серию надо в жанр "фантастики" перенаправить, а издательству присвоить звание иноагента - очень заслуженно будет.
Хотелось по-осеннему милой викторианской литературы, решила попробовать немецкую романистку той эпохи. Ожидала от книги большего. Написано весьма посредственно и буквально с самого начала понятно, чем всё кончится, хотя подразумевается детективная завязка и в первом, и во втором романе. Тайна и мистика, в которые есть попытка сделать уклон, не выдержаны прозрачностью изложения и неумением создавать многослойность сюжета.
Для любителей читать совершенно простые и безыскусные истории о любви -...
Для любителей читать совершенно простые и безыскусные истории о любви - самое то скоротать вечерок. Ни эротики, ни психологизма, ни сложной структуры текста.
Чего мы ждём, когда берём в руки биографию известного человека? Описания его жизни. Конечно, глупо рассчитывать на изложение, подобное художественному роману, здесь речь скорее о монографии. Как же её должен изложить биограф? Не поверхностно. Это ведь не статья журналиста в "жёлтой" прессе. Биографы тщательно изучают события жизни, архивы, личные переписки, документы, общаются со свидетелями жизни и знакомыми человека, если те ещё живы. Потом они перерабатывают этот материал и подают...
Биография Барта в исполнении Тифен Самойо - одна из самых провальных биографий, которая мне встречалась. Если поначалу события жизни, хронология, влияние обстоятельств и история жизни излагаются внятно и приятно, то чуть дальше сотой страницы книга превращается в неподъёмную путаницу из непереработанного материала. Биограф, вместо переложения своими словами и описания каких-то периодов, постоянно вставляет заметки из дневников Барта, его переписок, его заметок. Чтобы писать биографию, архив надо исследовать и переложить в стройную историю жизни, а не кусками подавать в сыром виде. Постоянное перечисление неизвестных имён - людей из жизни Барта, как будто мы все должны их знать (некоторых пыталась найти в интернете, в ру-нете о них ничего нет, может, во французском было бы проще?), иногда они подаются через запятую чуть ли не списками. Порой так же сухо и некрасиво описывается и жизнь Р. Барта: число, глагол, локация, вроде "10 октября, гулял по Парижу". Это - не биография, это сводка архивных данных, но, что хуже всего, если бы мы читали об Эйнштейне или Менделееве, нам, пожалуй, не требовалось быть химиками и физиками или математиками, в их биографиях последнее, что хотелось бы обнаружить - это сборник задач по науке, в которой они работали. Что же делает Тифен Самойо? По видимому, автор биографии очень любил саму деятельность Барта (что логично, когда интересуешься знаменитой персоной), поэтому буквально испещрил всю биографию терминологией семиологии, филологии, структурализма. Вне контекста, вне смысла, там излагаются образ мышления и отрывки из преподавательской деятельности Барта научными словами, в которых необходимо разбираться, чтобы понимать.
Несомненно, книга подойдёт исследователям и филологам, научным сотрудникам, но рядовому читателю, который просто хочет ознакомиться с жизнью Ролана Барта больше половины текста ничего не даст.
"Взгляни на дом свой, ангел" - история одной большой семьи, нескольких родных по крови человек, которые на первый взгляд кажутся такими банальными, такими тривиальными в своём бытовом поведении, что они никак не претендуют на звание "героев" книги. В их меркантильности, суетности, слабостях, взаимном непонимании можно узнать сотни и тысячи людей, живущих рядом с нами. Да даже нас самих!
Однако мастерство Томаса Вулфа делает каждый характер отчётливым, неповторимым,...
Однако мастерство Томаса Вулфа делает каждый характер отчётливым, неповторимым, понятным, доступным для сердца читателя. Внутри семьи образовываются дружеские и, наоборот, неприятельские отношения, кто-то с кем-то сближается, кто-то отдаляется. Повествование может казаться заунывным и мелодраматичным, как какая-нибудь "мыльная опера", но ей не даёт таким стать язык Вулфа, ярчайший, богатый, насыщенный и "вкусный" даже через перевод. Описываемым людям начинаешь сострадать, и даже те, кто выставлен не в лучшем свете, не становятся злодеями - это всего лишь люди, решающие свои проблемы и борющиеся с жизненными трудностями.
Роман даёт повод для размышления, переживаний. Чувствами вживаешься в ход событий. Да, персонажи его достаточно "мелкие" люди, но в чём людское величие и имеет ли оно значение перед простыми: свободой, любовью, счастьем?
Хотя местами книга читается тяжело, я ни разу не пожалела, что взялась за неё, более того, я осталась в восторге от слога и стиля Вулфа.
Бруно Латур считается очень оригинальным и известным современным французским философом. Я наткнулась на рекомендацию о нём в одном из научных журналов, его мнение считается весомым и значительным. Одна из самых знаменитых на данный момент его работ - эта самая "Политики природы". Чего я ожидала от книги с подобным названием? Развёрнутых проблем, связанных с природой и экологией, разбор политической подоплеки и объяснение политических манипуляций, основанных на экологических проблемах...
Большая часть книги состоит из попыток объяснить, под каким термином автор что подразумевает и хочет сказать, он наводняет содержание одними и теми же словами, пытаясь объяснить, что в каждом конкретном случае у них разное значение, и политику надо отличать от политик, Науку от наук, политическую экологию от экологической политики. Разобраться в этом можно, но бессмысленно. В конце есть словарь, на всякий случай, где уточняются все употребляемые выражения, но даже с ними концепция философии Латура не становится ясной. Мысль его - ясна как белый день, она вполне логична и правильна, но то нагромождение слов и текста, которыми он выражает эти очевидные вещи, заслуживают не похвалы, и порицания. Политики пытаются использовать экологические проблемы в своих интересах - это понятно, но огромная часть книги посвящена тому, чтобы выразить эту мысль с помощью философской терминологии и неясных примеров из социологических исследований. Современные проблемы требуют учёта мнений не только человечества, но животных, неодушевлённой природы и т.д. - тоже логичное и понятное заявление, но его выражению посвящены ещё десятки страниц безобразного, трудночтимого текста, где Бруно Латур добавляет схемы "парламента", который нужно собрать обществом с учётом новых участников - акторов (тех самых неодушевлённых предметов в том числе). Каким образом он собирается "слушать" "голоса" неодушевлённых предметов - он ответа не даёт, настаивая на том, что наука и политика должны эти заниматься, перестраиваясь на новый лад, однако поочередно с этим он как будто бы эти же науки и политику пытается дискредитировать и обвинить в устарелых принципах решения задач. По итогу - неперевариваемое, нефилософское, а претенциозно умничающее чтиво, в котором нет ясности. Но возможно оно будет интересно профессиональным философам, которые любят софистику и аналитику абсурда.
Люблю журнал "НЗ" за внезапные и новые темы для обсуждения, которые он находит, на нетривиальные ракурсы, с которых говорит о тех или иных проблемах и вопросах. Искусство в ключе политики, литература с точки зрения социологии, экономика, как философия и т.д. В этом выпуске главные темы: арабские страны, пережившие революции совсем недавно, урбанистика и ностальгия. Некоторые статьи прекрасно изложили материал, на некоторых явный перегруз в попытке мудрствовать или, я бы сказала...
Понравились статьи об арабских странах, ценные своей разноплановостью, ведь среди авторов есть и иностранцы (один, к моему удивлению, написал, что в России позитивно восприняли вмешательство Путина в Сирию). Немного комканная и безстержневая статья-диалог о Нижнем Новгороде, хотя в рамках той части, где обсуждалась урбанистика вообще подцепила для себя новое слово "субурбия", за вечно пополнение словарного запаса отдельное спасибо. О ностальгии сложное изложение, но интересное. В конце, как обычно, рецензии на книги, среди которых меня заинтересовала автобиография Мишель Обамы и биография Барта, даже захотелось когда-нибудь прочесть их.
Журнал определённо стоит время от времени почитывать для расширения кругозора.
Я начала знакомство с творчеством Роберта ван Гулика с этой книги.
Когда знаешь, что автор - востоковед, ждёшь большего, и я ждала, надеясь на глубокое погружение в эпоху династии Тан (судья Ди, главный персонаж, реальная историческая личность), но на деле оказалась поверхностная авторская фантазия "на тему". Ван Гулик стремится передать сухой и не размашистый, непривычный для западных читателей стиль восточной литературы и это, пожалуй, единственное, что хорошо ему здесь удаётся:...
Когда знаешь, что автор - востоковед, ждёшь большего, и я ждала, надеясь на глубокое погружение в эпоху династии Тан (судья Ди, главный персонаж, реальная историческая личность), но на деле оказалась поверхностная авторская фантазия "на тему". Ван Гулик стремится передать сухой и не размашистый, непривычный для западных читателей стиль восточной литературы и это, пожалуй, единственное, что хорошо ему здесь удаётся: простота и отсутствие сложных фразеологических построений, свойственные Дальнему Востоку.
Я не поклонница А.К. Дойля, поэтому не могу сказать, что истории судьи Ди уступают Шерлоку Холмсу, точно так же здесь негде проникнуться чувствами, такая же чопорность ведущего сыщика, но, к примеру, в сравнении с Г. Леру и его Жозефом Рультабием ван Гулик проигрывает отсутствием с моей стороны эмоционального отклика. Все действующие лица в книге плоские, гротескные и вырезанные из картона.
Один раз прочесть можно, но на полке дальше будет стоять для красоты. Обложка и оформление удались.
Роберт ван Гулик не очень современный автор. Детектив "Монастырь с привидениями" был написан им примерно в 1960 году, однако многие до сих пор всё равно ничего не знают об этом писателе.
Будучи историком, к тому же увлекающимся Азией, хочу заметить, что как востоковед ван Гулик выступает слабо. Он увлекается подражанием китайской стилистике (в том числе собственноручных иллюстраций), и пишет действительно так, как могли бы написать сами китайцы ушедших эпох, но во всём остальном...
Будучи историком, к тому же увлекающимся Азией, хочу заметить, что как востоковед ван Гулик выступает слабо. Он увлекается подражанием китайской стилистике (в том числе собственноручных иллюстраций), и пишет действительно так, как могли бы написать сами китайцы ушедших эпох, но во всём остальном слишком мало информативности и деталей. Создаётся ощущение, что за игнорированием мелочей и нюансов прячется авторский страх написать что-то не соответствующее эпохе. Поэтому книги ван Гулика достаточно просты, лаконичны и даже в некоторой степени примитивны.
Конкретно "Монастырь с привидениями" можно сравнить по сюжету с романом Умберто Эко "Имя розы", атмосфера тоже схожая, но только это "Имя розы" сокращённое и сжатое примерно в десять раз. Мне даже показалось в какой-то степени, что Эко читал этот детектив и им вдохновлялся ("Имя розы" написано на 20 лет позже), однако в свою работу вложил намного больше изысканий и сведений. "Монастырь с привидениями" же читается в среднем за 3-4 часа, в нём не требуется делать остановок и пауз для осмысления. Расследование судьи Ди интересное, но не затягивающее.
Очень красиво само оформление книги. В любом случае не пожалела, что купила и прочла.
Не первый год я уже пишу об Азии и изучаю её культуру: историю, традиции, архитектуру и, конечно же, литературу. Поэтому никогда не могу пройти мимо восточных мотивов и не ознакомиться с чем-то пахнущим Китаем, Кореей или Японией. Именно моя любовь к этим странам заставила меня взяться за книгу «Пионовая беседка», а ещё информация о том, что автор, Лиза Си, в отличие от многих современных писателей и писательниц, имеет к своим детищам такой же подход, как я сама — она проводит почти научное...
Конечно, подобная фабула стара, как мир, любовь призрака и человека, двое влюбленных, которые никак не могут соединиться. Но щепетильность в мелочах и аккуратность в сохранении стиля, сообразного духу времени, реставрация соответствующих декораций XVII века — Лиза Си поражает своим мастерством! Людям, по-настоящему увлекающимся Китаем, понравится эта книга несомненно, хотя бы за попытку писательницы быть максимально достоверной, даже в мышлении и логике персонажей соблюдая мировоззрение эпохи становления династии Цин.
Что касается переданных эмоций, то меня драма персонажей не тронула именно из-за своеобразной стилистики, подачи той скованности и замкнутости женского ума, какие тогда и были, наверное, в реальности. Всё это нам уже чуждо, вызывает неприятие, возмущение и отторжение здорового свободолюбия эмансипированного характера XXI века. И всё же книга не оставила равнодушной. Она заставляла задумываться, и сопереживать если не героине, то самой возможности подобного. Очень понравился главный мужской персонаж — возлюбленный ставшей призраком девушки. Не знаю как, но Лизе Си удалось покорить меня им с первого появления.
Очевидный плюс романа — наличие идеи. То есть, автор не писала, как большинство, потому что просто захотелось что-нибудь написать, или нужно было заработать денег. В конце, в послесловии, Лиза Си рассказывает коротко историю рождения этой книги, даёт ссылки на источники использованной литературы (для меня это особенно ценная часть!), делится тем, какой труд предшествовал формированию произведения. В прониклась уважением и осталась в восторге от всего этого в совокупности. Даже кажущийся затянутым во второй половине книги сюжет, как мне кажется, имеет право на существование. Нельзя проникнуться долгой тоской и расставанием, прочитав об этом в одной фразе. Вспоминаются три знаменитых страницы в одной из книг эпопеи «Сумерек», где Беллу бросил Эдвард: три чистых листа, на которых написано сентябрь, октябрь, ноябрь. Это не гениальная находка, поверьте, это писательская слабость, безучастие к собственному персонажу, с которым не захотелось пережить боль, ощутить самостоятельно, что такое — прожить хотя бы три месяца без возлюбленного. Стефани Майер не смогла придумать, как проводят время горюющие в разлуке люди? Лиза Си изобразила несколько лет блужданий призрака. Это — писатель с большой буквы.
Не говоря о том, что затрагивается до сих пор кое-где актуальная социальная тема женской подчиненной и бесправной роли, роман «Пионовая беседка» дал лично мне хорошего морального пинка. Эта книга, погружающая в себя, одновременно с тем каждой строчкой говорит о том, что нельзя жить в фантазиях, уходя от реальности, нельзя подменять настоящую жизнь мечтами, даже если они очень и очень сладкие. Часто мы сами себе портим жизнь, нарисовав нечто несбыточное, априори невозможное, и потом сокрушаясь до смерти, что не достигли этого. Помните Печорина? «Я вступил в эту жизнь, пережив её уже мысленно, и мне стало скучно и гадко, как тому, кто читает дурное подражание давно ему известной книги». Не стоит лелеять прекрасное в голове и закрывать глаза на существующее только потому, что вообразить проще, чем реализовать. Если существует мысленный образ прекрасного, почему бы не постараться его воплотить? «Пионовая беседка» в который раз напоминает нам о том, что книги — это не столько миры, в которые можно сбежать от суровой действительно, сколько знания, которые должны нам помогать делать эту действительность лучше.
Не знаете, что почитать?