Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Шла купаться черепаха | +4 |
The Sun and Her Flowers. Белые стихи, от которых распускаются цветы | +4 |
Комарики | +1 |
Рас-пре-красно | +1 |
На тракторе с троллем | +1 |
На мой взгляд, самая неудачная книга серии. Плохой автор встретился с плохим иллюстратором. Но, обо всем по порядку.
Стихи Нины Пикулевой с изобилием напичканы выдуманными словами или исковерканной лексикой: "потягуни", " говорун", "дарики-комарики" и любимое "кусь", которое перекочует в следующую книжку. Периодически автор заигрывает с распевным народным тоном и сочиняет кашу, где идет повторение за повторением, а смысл можно уместить в двух строках....
Стихи Нины Пикулевой с изобилием напичканы выдуманными словами или исковерканной лексикой: "потягуни", " говорун", "дарики-Комарики" и любимое "кусь", которое перекочует в следующую книжку. Периодически автор заигрывает с распевным народным тоном и сочиняет кашу, где идет повторение за повторением, а смысл можно уместить в двух строках. Для меня не сразу стало очевидно, что это больше сборник потешек, чем стихов, эта книжка попала мне в руки сразу после чудесных "Сонного слона" и "У жирафа много пятен", чем вызвала жуткий диссонанс в визуальном и литературном плане.
Плохи стихи, но хуже иллюстрации. У Юлии Куршевой интересный текстурный прием в иллюстративном стиле, но такого рода приёмы не заменяют умение рисовать вообще. Человечки на картинках просто страшные и несимпатичные. Легче накопировать десяток комариков и скопировать-вставить собаку с первого разворота на пятый, чем запариться и дожать рисунок. Кто-то может сказать, что это, дескать, закос под детский рисунок, но я лично вижу неприятные глазу иллюстрации. И это на фоне Ирины Гавриловой и Екатерины Лаврентьевой, замечательных художниц других книг серии. Непонятен выбор редакции и относительно автора, и относительно иллюстратора. Книга была подарена, иначе бы даже не была куплена, уже по обложке все понятно.
Очень обидно, что такие хорошие стихи (а это обстоятельство скорее исключение из правил в данной серии!) получили такое никуда не годное оформление. У меня сразу же вызвала отторжение обложка, я бы и не купила, но нам эту книжку подарили. Единственная иллюстрация которая понравилась - "Я мою руки", все остальные только отталкивают и создают ощущение, что сборник был оформлен " на коленке". Стиль есть, но он неряшливый неказистый. С удовольствием прочитала бы те же стихи, но...
Первая книга из серии, которая появилась у нас и дала стимул к покупке остальных (14-ти! на данный момент). Давно люблю и знаю Андрея Усачева, его задорные стихи читала и слушала ещё в детстве. Что сказать о книге: не все выбранные стихи удачные, некоторые откровенно маленькие, а некоторые достаточно большие. В связи с этим обстоятельством, иллюстратор не всегда находит себе места развернуться, что видно на первом развороте, где на два стиха разглядывать особо нечего. Пастельные иллюстрации...
Что сказать о "Кряк-кряк"... Ее несомненный плюс: сочные и яркие иллюстрации Аллы Беловой. Стиль и рисовка мне не очень понравились, но выбор цветов привлекает глаз, количество деталей дает возможность поразглядывать страничку подольше. Сами стихи не плохи, и не хороши. С этой книги заметила тенденцию "подбивать" материал по тематике "распорядок дня": стишок на просыпание, на умывание, на одевание... Мне кажется, что гораздо интересней было бы сочинять на разные...
Однозначно лучшая из серии.
Причина успеха: уже давно не современный, а проверенный временем и любимый многими советский автор Ирина Токмакова и замечательный иллюстратор Ирина Гаврилова. Я читала Токмакову в детстве, мои книги были в оформлении ее мужа Льва Токмакова, и я привыкла к его геометрическому стилю. Но, открыв эту книжку, была приятно удивлена, как старые знакомые стихи могут приобрести новые краски. Картинки сочные, интересные, удачно скомпанованные на странице, стиль у художницы...
Причина успеха: уже давно не современный, а проверенный временем и любимый многими советский автор Ирина Токмакова и замечательный иллюстратор Ирина Гаврилова. Я читала Токмакову в детстве, мои книги были в оформлении ее мужа Льва Токмакова, и я привыкла к его геометрическому стилю. Но, открыв эту книжку, была приятно удивлена, как старые знакомые стихи могут приобрести новые краски. Картинки сочные, интересные, удачно скомпанованные на странице, стиль у художницы просто замечательный и выверенный, придраться не к чему. Взглянув на эту книжку хочется предложить сделать подобную серию со знакомыми с детства нынешним родителям стихами советских авторов - качество такой продукции было бы на высоте, а родители с удовольствием передали бы свою любовь к хорошим стихам своим детям.
Повелась на чудесную обложку и не посмотрела, что автор - Нина Пикулева (еe "Комарики" убили наповал в свое время). Некоторые огрехи автора сохранились и во второй книжке: как любимое слово "кусь", (тут еще появилось "пип"). Из тех книг серии, что мне попадались, это первая, состоящая по большинству из потешек, а не стихов, в скобках под каждым рифмованным чудом стоит пояснение, что делать с ребёнком во время прочтения. Но в случае интерактива на основе...
Резюмируя: не самый удачный формат в исполнении не самого удачного автора. Картинки - шикарные!
У нас в коллекции две книги Инны Гамазковой: "Колыбельная для бабушки" и "Учимся считать". Последняя удачней первой в силу задумки: стихи, обучающие счету. Но, несмотря на удачную канву, отдельные примеры вызывают недоумение. Для цифры "три", на мой взгляд, можно было придумать решение поудачней, чем мудреный стих про " трехголового змея" и его родственников. Касательно иллюстраций: приятно видеть, что Диана Лапшина работает над стилем с 2019 года...
У нас много книг из серии "Читатель родился!" и "На тракторе с троллем" - одна из самых удачных. Во-первых, удачное решение: взять хороший забавный текст, с сюжетом и смыслом, а не набор написанных наспех под бытовые темы потешек. Во-вторых, замечательный художник Сергей Гаврилов сделал тролля очень задорным, моя дочь всегда улыбается, когда открывает страницу, где тролль мурлычет под нос и чинит трактор. Картинки яркие и задорные, хочется их поразглядываиь, стиль...
Потрясающая Рупи Каур, мастер белого стиха... и такой отвратительный перевод! Стыдно за нашу переводческую школу и халатную редактуру! хорошо хоть оригинал есть в книге, иначе бы русский читатель и вовсе остался ни с чем.
Не знаете, что почитать?