От "Лиса Рейнарда" до "Сна богов". История нидерландской литературы. XII-начало XX века. Том 1: Верхейл, Михайлова, Куттенир
Van Reynaert De Vos Tot Godenslaap. Geschiedenis Van De Nederlandse Literatuur XIIe-begin XXe eeuw
Голландские тюльпаны, мельницы, каналы, бельгийские вафли, фламандские кружева. Рембрандт и Вермеер, Рубенс и ван Дейк. Нидерланды и Фландрия: разные страны, общая история (до конца XVI века), общий нидерландский язык, который часто называют голландским и которым неплохо владел Петр I. Что мы знаем
Полная аннотация
Издательство
Все характеристики
Аннотация
Голландские тюльпаны, мельницы, каналы, бельгийские вафли, фламандские кружева. Рембрандт и Вермеер, Рубенс и ван Дейк. Нидерланды и Фландрия: разные страны, общая история (до конца XVI века), общий нидерландский язык, который часто называют голландским и которым неплохо владел Петр I. Что мы знаем о литературе, написанной на этом языке? Очень мало. Эразм Роттердамский и Спиноза писали на латыни, Тиль Уленшпигель в книге Шарля де Костера говорит по-французски.
Цель, которую поставили перед собой авторы настоящего издания, - открыть для русских читателей богатство нидерландской литературы, рассказав о нескольких десятках ярких писателей, живших в Нидерландах и Фландрии. В книге приводятся также их произведения - стихи, рассказы, фрагменты романов в русском переводе и в оригинале.
Издание адресовано всем, кто интересуется культурой Нидерландов и Бельгии и мировой литературой, независимо от знания нидерландского языка.
Первый том охватывает литературное наследие с самой первой дошедшей до наших дней надписи на старонидерландском языке до литературы Первой мировой войны.
Цель, которую поставили перед собой авторы настоящего издания, - открыть для русских читателей богатство нидерландской литературы, рассказав о нескольких десятках ярких писателей, живших в Нидерландах и Фландрии. В книге приводятся также их произведения - стихи, рассказы, фрагменты романов в русском переводе и в оригинале.
Издание адресовано всем, кто интересуется культурой Нидерландов и Бельгии и мировой литературой, независимо от знания нидерландского языка.
Первый том охватывает литературное наследие с самой первой дошедшей до наших дней надписи на старонидерландском языке до литературы Первой мировой войны.
Свернуть
Характеристики
Редактор
Художник
Издательство
ID товара
452082
ISBN
978-5-903445-27-1
Страниц
544 (Офсет)
Вес
720 г
Размеры
216x147x32 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Иллюстрации
Черно-белые
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 2

Сурикатя
13 ноября 2018 в 21:01















Это издание можно рассматривать в первую очередь в качестве учебника, т.к. помимо истории литературы, рассказов об авторах и произведения в нее включены вопросы и задания, параллельный текст и на русском, и на голландском. Но я не стала бы ограничиваться книгой исключительно как учебным пособием, она так же может быть...
Понравилась рецензия?
Да

Андрей Мячиков
12 октября 2017 в 17:48



Нидерланды у большинства среднестатистического россиянина плотно ассоциируются с живописцами. Имена Рембрандта, Ван Гога, Питера Брейгеля известны многим. А вот желание назвать хотя бы одного писателя или поэта из этой страны, неизменно вызовет затруднение.
Книгу я бы эту всё же назвал «История нидерландской и бель...
Понравилась рецензия?
Да