Словарь китайского гурмана: Дайюань Цуй
Цуй Дайюань (р. 1968), писатель, культуролог, телеведущий. В Китае пользуются большой популярностью его сборники эссе о пекинской культуре и китайской кухне. "Словарь китайского гурмана" выдержал много переизданий в Китае, вышел и его перевод на японский язык.
Увлекательные эссе этого сборника р
Увлекательные эссе этого сборника р
Полная аннотация
Автор
Издательство
Все характеристики
Аннотация
Цуй Дайюань (р. 1968), писатель, культуролог, телеведущий. В Китае пользуются большой популярностью его сборники эссе о пекинской культуре и китайской кухне. "Словарь китайского гурмана" выдержал много переизданий в Китае, вышел и его перевод на японский язык.
Увлекательные эссе этого сборника рассказывают о самых вкусных блюдах китайской кухни и связанных с ними удивительных историях. Этот словарь - настоящий проводник в мир китайской культуры.
Издание богато иллюстрировано, к описанию каждого блюда приложен и его рисунок.
На русском языке публикуется впервые.
Китайская кухня, по мнению специалистов, самая богатая, изощренная и разнообразная кухня в мире. В Китае употребляют в пищу все многообразие даров природы - даже некоторые минералы.
Китайцы не только любят поесть, но и относятся к еде предельно осмысленно - они знают, какие блюда следует употреблять в тот или иной сезон, почему и как они действуют на человеческий организм.
Это совсем не значит, что они относятся к еде, как незабвенный миллионер Корейко, который на завтрак ел холодное яйцо всмятку только потому, что оно полезно для здоровья. Нет, китайцы именно едят, а не питаются - едят со вкусом, с удовольствием и совсем не дураки выпить, что очень сближает их с русскими (я неоднократно лично убеждался в этом).
"Словарь китайского гурмана" - не просто поваренная книга. Читатель не найдет в ней рецепты блюд с подробным перечислением ингредиентов и их количества. Эта книга скорее увлекательный путеводитель, ведущий читателя от одного блюда к другому так же, как опытный гид ведет пытливого путешественника от одной достопримечательности к другой. "Словарь" рассказывает об истории создания того или иного кулинарного шедевра, о сезонности блюд и, разумеется, о способе их приготовления.
Вот, например, как в Китае появились такие экстремальные блюда, как "стодневные яйца" - от бедности ли, которая заставляла искать способ употребления в пищу даже испорченных продуктов, или, наоборот, по причине смелости некоего гурмана-первопроходца, имя которого затерялось в глубине веков?
Особый интерес представляет этимология названия того или иного блюда, ведь некоторые названия просто обескураживают - как вам, например блюдо под названием "Медовый жабоплюй"? И такого в этой книге немало.
"Словарь" состоит из трех больших разделов: "Едим дома", "Едим на улице" и "Едим в ресторане", в каждом из которых собраны соответствующие месту блюда - от простых, которые приятно есть дома или на улице, до сложных кулинарных чудес, предназначенных для ресторанов.
Книга хороша еще и тем, что к каждому блюду приложен его "портрет" кисти известной китайской художницы Ли Янхуа.
Кроме того, в "Словаре" даются не только русские названия всех блюд, но и китайские названия с русской транскрипцией, поэтому русскоязычный путешественник-гурман, вооруженный этой книгой, без труда сможет объяснить повару или официанту какое блюдо его заинтересовало.
И самый главный совет: не читайте эту книгу натощак - она написана так смачно и с таким аппетитом, что… ну, вы сами понимаете.
Увлекательные эссе этого сборника рассказывают о самых вкусных блюдах китайской кухни и связанных с ними удивительных историях. Этот словарь - настоящий проводник в мир китайской культуры.
Издание богато иллюстрировано, к описанию каждого блюда приложен и его рисунок.
На русском языке публикуется впервые.
Китайская кухня, по мнению специалистов, самая богатая, изощренная и разнообразная кухня в мире. В Китае употребляют в пищу все многообразие даров природы - даже некоторые минералы.
Китайцы не только любят поесть, но и относятся к еде предельно осмысленно - они знают, какие блюда следует употреблять в тот или иной сезон, почему и как они действуют на человеческий организм.
Это совсем не значит, что они относятся к еде, как незабвенный миллионер Корейко, который на завтрак ел холодное яйцо всмятку только потому, что оно полезно для здоровья. Нет, китайцы именно едят, а не питаются - едят со вкусом, с удовольствием и совсем не дураки выпить, что очень сближает их с русскими (я неоднократно лично убеждался в этом).
"Словарь китайского гурмана" - не просто поваренная книга. Читатель не найдет в ней рецепты блюд с подробным перечислением ингредиентов и их количества. Эта книга скорее увлекательный путеводитель, ведущий читателя от одного блюда к другому так же, как опытный гид ведет пытливого путешественника от одной достопримечательности к другой. "Словарь" рассказывает об истории создания того или иного кулинарного шедевра, о сезонности блюд и, разумеется, о способе их приготовления.
Вот, например, как в Китае появились такие экстремальные блюда, как "стодневные яйца" - от бедности ли, которая заставляла искать способ употребления в пищу даже испорченных продуктов, или, наоборот, по причине смелости некоего гурмана-первопроходца, имя которого затерялось в глубине веков?
Особый интерес представляет этимология названия того или иного блюда, ведь некоторые названия просто обескураживают - как вам, например блюдо под названием "Медовый жабоплюй"? И такого в этой книге немало.
"Словарь" состоит из трех больших разделов: "Едим дома", "Едим на улице" и "Едим в ресторане", в каждом из которых собраны соответствующие месту блюда - от простых, которые приятно есть дома или на улице, до сложных кулинарных чудес, предназначенных для ресторанов.
Книга хороша еще и тем, что к каждому блюду приложен его "портрет" кисти известной китайской художницы Ли Янхуа.
Кроме того, в "Словаре" даются не только русские названия всех блюд, но и китайские названия с русской транскрипцией, поэтому русскоязычный путешественник-гурман, вооруженный этой книгой, без труда сможет объяснить повару или официанту какое блюдо его заинтересовало.
И самый главный совет: не читайте эту книгу натощак - она написана так смачно и с таким аппетитом, что… ну, вы сами понимаете.
Свернуть
Характеристики
Автор
Переводчик
Художник
Издательство
ID товара
782627
ISBN
978-5-89332-369-6, 978-5-89332-369-9
Страниц
368 (Офсет)
Вес
530 г
Размеры
207x151x25 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Иллюстрации
Черно-белые
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 2

Мари
15 февраля 2021 в 13:35




Книгу купила по совету книжного блогера и не пожалела. Книга - просто чудо, какой прекрасный слог у автора, с каким интересом он пишет об истории китайской кухни и блюдах! А иллюстрации к книге - это всегда отдельный восторг! Оформление хорошее, бумага белая, обложка твердая и очень приятная.
Понравилась рецензия?
Да

Виктория Вычегжанина
26 января 2021 в 7:50








Начну с описания качества книги: данное издание представлено в твердой обложке (на вид ооочень красивая и ооочень качественная), страницы плотные и белые.
Насчет самого содержания книги: книга очень интересная и познавательная, благодаря ей можно узнать почему блюда были так названы и как они были изобретены. Она буде...
Понравилась рецензия?
Да
Книги из жанра

7241 114 -35% Еще 3 дня
Сказка про сладости. Пряники, смоква, пастила, постный сахар и другие лакомства для стола
Дымова Евгения
1 6392 521 -35% Еще 3 дня
Живая ферментация. Как готовить вкусные и полезные крафтовые продукты с дикими культурами
Кац Сандор Элликс
571878 -35% Еще 3 дня
Постная грибная кухня. Традиции и рецепты. Более 200 повседневных и праздничных блюд
Вишневский Михаил Владимирович
540830 -35% Еще 3 дня