
СОДЕРЖАНИЕ - две Алисы в переводе Нины Демуровой! это - лучший перевод Алисы (где Шляпник это Болванщик)!
ОФОРМЛЕНИЕ - книга стандартного размера, перевертыш. бумага ОБАЛДЕННАЯ - бежевая и мягкая (такую я встречала только в подарочном издании "Руслана и Людмилы"! кстати, там было написано, что бумага дизайнерская). шрифт довольно крупный, читать очень комфортно.
об ИЛЛЮСТРАЦИЯХ можно говорить долго (все авторы рецензий это отметили) - это Слава Ерко!!! очень стильные. даже в...
Какое счастье, что с появлением на полке ЭТОЙ я не выбросила старую, далеко не такую шикарную книгу «Алиса в Стране Чудес» издательства «ПРАВДА», Москва, 1982 г.!
Разумеется, струю иллюстрировал не Ерко. В старой нет столь шикарной бумаги и она не «перевертыш» (кстати, издательство "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА–ГА" не единственное, использовавшее такой прием). Что их роднит – это переводчик Нина Демурова.
НО! В старой книге нет такого количества ляпов, которой наблюдается в издании г-на Ивана...
А мне повезло очень! Я долго "охотилась" за этой "Алисой" и наконец во время очередного кратковременного "на складе (ограниченное количество)" мне удалось удачно положить книгу в корзину.
Я по-новому посмотрела на эти 2 произведения Льюиса Кэрролла, после того, как на них однажды сослался Стивен Хокинг в одной из своих книг, пояснив, что создатель этих 2-х замечательных сказок к тому же еще и очень уважаемый ученый, который вложил в эти детские произведения...