
В переводе В.Смирнова и с рисунками Б.Маркевича эта книга выходила в издательстве "Дет. лит." аж в 1969 году и называлась она тогда "Торт в небе" (последний скан).
Поэтому, когда я узнала, что "Махаон" выпустил её в оформлении Вадима ЧЕЛАКА, то сразу её купила.
Перевод Ирины Константиновской тоже вполне приличный, если не принмать во внимание "ностальгические" моменты.
"Торт" менее известная история, чем "Чиполлино" или...
Так и хочется написать о книжке с восклицательной интонацией: Джанни Родари! "Торт с неба!". История, придуманная пятиклассниками (!) из школы им. Коллоди! Рисунки В. Челака мне показались симпатичными и подходящими к озорному тексту.
Но пожалуй, больше всего радости принесли включенные в книжку сказки про Аличе - итальянскую Алису, попадающую то в будильник, то в мыльный пузырь, то в книжку с картинками, то в чернильницу... Отсканировала сказки про Аличе подряд, всё, что поместилось.
Ни "Торт с неба", ни истории про Аличе я в детстве не читала, но книгу заказала почти сразу же после её появления в Лабиринте, поскольку это Джанни Родари и Вадим Челак. )) Сейчас с удовольствием навёрстываю упущенное.
Так же, как и на многих рецензентов сказка про атомную бомбу, простите, торт... Произвела на меня двойственное впечатление. Вроде бы всё очень по-детски, волшебная история, а с другой стороны тема всё равно не самая удачная... На мой взгляд. И рисунки к этому...