Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Остров-Бродяга | +48 |
Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон | +43 |
Волшебный холм | +36 |
Разноцветная ферма. Книжка-раскраска | +12 |
Динозавры и другие доисторические животные. Детская энциклопедия | +11 |
Сразу предупрежу, если у вас нет чувства юмора, напрочь отсутствует воображение, вы не являетесь поклонником Юнны Мориц и Алисы в стране чудес, ТО эта книга не для вас)
Я не фанат Алисы и с первого прочтения эта книга мне не понравилась, по примеру Штирлица прочитала второй раз, но книга всё равно не дошла)
А всё потому, что на эту книгу не надо смотреть с рациональной точки зрения, здесь нет ни логики, ни законов физики, ни смысла.
Но это прекрасная пилюля для фантазии, безудержной,...
Я не фанат Алисы и с первого прочтения эта книга мне не понравилась, по примеру Штирлица прочитала второй раз, но книга всё равно не дошла)
А всё потому, что на эту книгу не надо смотреть с рациональной точки зрения, здесь нет ни логики, ни законов физики, ни смысла.
Но это прекрасная пилюля для фантазии, безудержной, без каких либо ограничений, бурлящей как вулкан, взрывающейся как фейерверк. Это от начала до конца книга для детей, такая круговерть, которая накручена в книге, может быть только в голове у ребенка.
Моя доча болтает без умолку с утра до ночи только с перерывом на сон и на обеденную конфету и, если прислушаться к этой болтовне (что я делаю крайне редко, просто опасаюсь как бы мой мозг не распался на атомы от перегрузки), то там такая фантасмагория творится, что мама дорогая! Откуда что взялось?! Было. Уже изначально заложено. Так вот эта книга для детского мышления, не зажатого в рамки, не стиснутого стереотипами, а свободного, парящего, сумасшедшего. Мечты и фантазии - основа любого творчества и таланта.
Про оформление и пять очевидных плюсов издания:
Во-первых, офсет, во-вторых, чуть желтоватый, а не белоснежный (и то и другое полезно для глаз). В-третьих, подача материала структурирована, на странице животные не пестрят в мелком и ярком изобилии, а представлено их совсем немного.
Каждое животное помимо описания снабжено карточкой с классификацией, в которой указан размер, отряд, семейство, латинское название и место и датировка находок.
В-четвертых, обложка! Она мягкая, как у блокнотов,...
Во-первых, офсет, во-вторых, чуть желтоватый, а не белоснежный (и то и другое полезно для глаз). В-третьих, подача материала структурирована, на странице животные не пестрят в мелком и ярком изобилии, а представлено их совсем немного.
Каждое животное помимо описания снабжено карточкой с классификацией, в которой указан размер, отряд, семейство, латинское название и место и датировка находок.
В-четвертых, обложка! Она мягкая, как у блокнотов, она похожа не на книгу, а на журнал полевых наблюдений, линованные листы усиливают это эффект. Её не поставишь на полку для любования, она постоянно будет в работе. И формат - он меньше альбомного.
В-пятых, кроме динозавров есть и остальные вымершие (и не очень) животные, т. е. складывается целостная картина и всё это снабжено указателем на латинском и русском.
Описание каждого периода сопровождается маленькой картой мира, как выглядели материки в этот период относительно их современного расположения. Очень познавательно!
Про эту книгу можно сказать коротко: очень милая. А милое у неё и формат, очень аккуратный квадратный, и художники. Бялковскую полюбила, когда познакомилась с книгами Жили-дружили и И громко, и на ушко. Ужасно детские рисунки, детей не оставят равнодушными.
От похожего издания Радость новая книга отличатся наличием двух произведений:
1 В. Лебедев-Кумач ПРО УМНЫХ ЗВЕРЮШЕК
2 В. Маяковский. ЧТО ТАКОЕ ХОРОШО И ЧТО ТАКОЕ ПЛОХО?
Очень нравится Августинович, поэтому клюнула на неё, но в раскраске ею выполнены только наклейки. Они разрезаны на 8 прямоугольников. Наклею на картон, будем пазлы собирать.
Есть здесь и стихи Михалкова: Белые стихи и Ёлка
Это просто праздник какой-то или как ещё говорят они превзошли все мои ожидания или у меня снесло крышу. Но как-то так очень приближенно можно описать мои ощущения по поводу новых раскрасок от МИФа.
Не ожидала такого размера, а они огромные! Плакатную живопись на обоях мы любим, так что в зачет.
Меня очень радует, что книга сочетает в себе раскраску и всевозможные задания, всеми любимые окошки, трафареты.
Самое интересно, что эти окошечки, можно использовать по-разному: можно просто...
Не ожидала такого размера, а они огромные! Плакатную живопись на обоях мы любим, так что в зачет.
Меня очень радует, что книга сочетает в себе раскраску и всевозможные задания, всеми любимые окошки, трафареты.
Самое интересно, что эти окошечки, можно использовать по-разному: можно просто поиграться, а можно повторить окраску на соседней странице.
Это просто праздник какой-то или как ещё говорят они превзошли все мои ожидания или у меня снесло крышу. Но как-то так очень приближенно можно описать мои ощущения по поводу новых раскрасок от МИФа.
Не ожидала такого размера, а они огромные! Плакатную живопись на обоях мы любим, так что в зачет.
Меня очень радует, что книга сочетает в себе раскраску и всевозможные задания, всеми любимые окошки, трафареты.
Самое интересно, что эти окошечки, можно использовать по-разному: можно просто...
Не ожидала такого размера, а они огромные! Плакатную живопись на обоях мы любим, так что в зачет.
Меня очень радует, что книга сочетает в себе раскраску и всевозможные задания, всеми любимые окошки, трафареты.
Самое интересно, что эти окошечки, можно использовать по-разному: можно просто поиграться, а можно повторить окраску на соседней странице.
Сначала про оформление. А нужно? Ведь это же РЕЧЬ! Так что о том, что это может быть абы как и речи быть не может!
Бархатистая обложка, такая как в Приключениях новогодних игрушек (если вы понимаете, о чем я), в центре часть полностраничной иллюстрации, которая есть в книге.
Золотые буквы, рамка и овал. А всё вместе на тёмно синем фоне выглядит очень благородно и сдержано, как будто держишь в руках великую драгоценность.
Плотная мелованная бумага без бликов, отпечатано в...
Бархатистая обложка, такая как в Приключениях новогодних игрушек (если вы понимаете, о чем я), в центре часть полностраничной иллюстрации, которая есть в книге.
Золотые буквы, рамка и овал. А всё вместе на тёмно синем фоне выглядит очень благородно и сдержано, как будто держишь в руках великую драгоценность.
Плотная мелованная бумага без бликов, отпечатано в Латвии.
Иллюстрации... О, эти иллюстрации!!! Они как легкое облако обволакивают и погружают, создают необыкновенную атмосферу. Евгения Лоцманова сотворила маленький мирок, населенный волшебными существами до того милых, что сказка у нас станет одной из любимых!
Сюжет сказки прост. Норвежский тролль спешит в гости к обитателям Волшебного холма с целью женить своих сыновей на дочерях лесного царя, но в итоге... не буду рассказывать что в итоге, сами почитаете. Описаны и приготовления к приему, гости, угощения, праздничный ужин и бал. Такой копошащийся неприметный мирок.
А теперь что касается перевода. В этой книге использован перевод Разумовской и Самостреловой.
Местами мне казалось, что в книге использован перевод Ганзен, только в другой редакции, одинаковости вплоть до запятых. Но местами различия были существенны. Принято считать знаком качества Андерсен в переводе Гензен, но перевод Разумовской и Самостреловой очень хорош и приятнее (точнее ли не знаю, не нашла сказку на датском) Тем более я насчитала 3 абзаца, которых нет у Ганзен, но усиливающие общую атмосферность.
Сравним.
Ганзен:
В этот самый момент Волшебный холм раздался, и оттуда, быстро перебирая ножками, вышла старая лесная дева. Спины у неё, правда, не было, но в остальном она выглядела вполне прилично.
Разумовская, Самострелова:
В эту минуту волшебный холм раскрылся, и оттуда, семеня, вышла старая лесная дева. Спина у неё была голая, но в остальном она была одета вполне прилично
************************************************************************
Ганзен:
Кухня ломилась от припасов, жарили на вертелах лягушек, начиняли детскими пальчиками колбасу из ужей...
... а на десерт собирались подать ржавые гвозди и битые церковные стёкла.
Разумовская, Самострелова:
Кухня ломилась от припасов; жарили на вертелах лягушек, начиняли репейником шкурки ужей...
... На десерт собирались подать ржавые гвозди и битое стекло от церковных окон.
***************************************************************
Ганз ен:
Не привыкли они экономить, плывут на корабле!
Разумовская, Самострелова:
Они хотят сэкономить на дорожных расходах, едут с попутным кораблём. (так всё таки экономили или нет?!)
*****************************************************************
Г анзен:
Дочки подобрали свои длинные покрывала и присели чуть не до земли.
Разумовская, Самострелова:
Дочки подобрали свои длинные покрывала и отвесили земной поклон (словосочетание земной поклон у меня ассоциируется с сарафаном, кокошником, хлебом-солью, что явно не соответствует действительности)
*********************************************************** *********
Это самые значительные отличия, их немного, судить что точнее не могу, так как датским не владею. Но я бы предпочла не читать ребенку по детские пальчики в колбасе)
Так что перевод в новой книге мне приглянулся больше, всё вместе шедеврально. Речи земной поклон!
Давно пускала слюни на это издание, но у букинистов цена заоблачная и чувствовало моё сердце, что должно быть переиздание и вот-вот. Дождалась.
Скажу сразу очень довольна. Большой формат. Матовая обложка, лак только на буквах цыпленке и клубнике. Прекрасная мелованная, совершенно небликующая бумага. Головокружительный, приятный запах. Яркие цвета, даже слишком яркие. В изданиях Дрофы цвета были помягче.
Перевод Марка Харитонова. Напомню, в издании с Диодоровым от Мелик-Пашаева перевод...
Скажу сразу очень довольна. Большой формат. Матовая обложка, лак только на буквах цыпленке и клубнике. Прекрасная мелованная, совершенно небликующая бумага. Головокружительный, приятный запах. Яркие цвета, даже слишком яркие. В изданиях Дрофы цвета были помягче.
Перевод Марка Харитонова. Напомню, в издании с Диодоровым от Мелик-Пашаева перевод Грищенко и Максимовой. Начала читать, отличия, на мой взгляд, минимальны. У Грищенко интереснее описан эпизод знакомства Тутты и Людвига, там идет такая интересная игра слов, грань полуправды, недосказанности и лжи очень тонкая. Например, у Харитонова на вопрос ты курица? Тутта отвечает нет, не курица. А у Грищенко: нет, ещё не курица (ну правильно она же цыпленок). Кроме того у Грищинко Тутта заикается когда на неё находит страх, причем так забавно выходит например: Пик-пик-пикантно.
Очень за текст переживала, но всё в норме, читается хорошо, ребенку нравится.
Про саму историю не рассказываю, это чудо! Завидую тем, кто будет читать впервые.
Да и вообще издание выше всяких похвал, Махаон молодцы!
Не знаете, что почитать?