Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
От земли до неба. Атлас-определитель. Книга для учащихся начальных классов. ФГОС | +67 |
Магистр Рассеянных Наук | +50 |
Сказки Старой Англии | +46 |
Сказки | +44 |
Приключения Пиноккио | +41 |
В последнее время развелось очень много книг со словами «девушки» и «девочки» в заголовке, и поначалу кажется, что и в этом случае тоже имеется в виду что-то вроде «пропавших девушек», и речь будет идти об очередном полицейском расследовании преступлений какого-то серийного маньяка, с методичностью реализовывающего какие-то свои дикие фантазии.
Однако термин «Последняя девушка» имеет вполне конкретное значение:
"На языке киноманов Последней Девушкой называют единственную женщину,...
Однако термин «Последняя девушка» имеет вполне конкретное значение:
"На языке киноманов Последней Девушкой называют единственную женщину, оставшуюся в живых в конце фильма ужасов. Мне, по крайней мере, объясняли так."
Мы начинаем наблюдать за Куинси Карпентер в момент, когда она, казалось бы, уже успешно преодолела возможные последствия трагического инцидента в своем прошлом, "становится полноценным членом общества" и встраивается в довольно благополучную жизнь.
Однако неожиданно в ее жизнь вторгаются события, которые грозят поколебать ее внутреннее равновесие.
Сумеет ли она взять себя в руки и противостоять эмоциональным соблазнам, которыми ее искушает навязчивая и довольно мутная новая знакомая?
А если гнев выйдет-таки наружу, то сможет ли героиня обуздать его, как это было принято у добропорядочных женщин в прежние времена, или ее действия станут непредсказуемы и даже опасны?
На мой взгляд, с точки зрения оригинальности сюжета и с точки зрения конструирования разных «кусочков» повествования книга получилась отличная. Стилистика тоже не вызывает нареканий, так что оцениваю сей роман весьма высоко.
Завязки подобных произведений написаны в какой-то степени по одной и той же схеме: жена обнаруживает, что ее муж ушел, и поначалу не волнуется, полагая, что все идет по плану. Но время идет, пропавший не возвращается, героиня вынуждена придумывать, какой версией причин его возможного отсутствия себя успокаивать. Тем временем количество часов с тех пор, как муж исчез, все увеличивается...
В чем точно нельзя упрекнуть эту книгу, так это в банальном стиле написания: нет, в данном случае со...
В чем точно нельзя упрекнуть эту книгу, так это в банальном стиле написания: нет, в данном случае со стилем — и с теми оригинальными сторонами жизни, на которые обращает внимание рассказчица - все великолепно. И даже если ретроспективный взгляд на жизнь Сары с мужем в период ее жизни с 25 до 29 лет содержит нечто очень типичное для существования многих подобных пар, все равно все это преподносится автором в свежей «незаезженной» манере. Именно эта манера и в чем-то необычный поток сознания героини как-то немного уравновешивает неспешное развитие детективного расследования, в ход которого героиню к тому же очень долго не посвящают.
Кроме подробностей жизни с мужем, постепенно из кусочков мозаики складывается и картина жизни Сары-ребенка в родительском доме — жизни, к которой, как выясняется к середине романа, у Сары имеется несколько до сих пор не проясненных вопросов.
Довольно занятно описаны какие-то рутинные взаимодействия героини с другими людьми, когда она понимает, что они вроде бы ждут от нее каких-то общепринятых в данной ситуации слов или действий, но у нее либо не всегда это получается, либо она сознательно — чуть ли не в знак протеста - предпочитает реагировать «не по шаблону», чем порой озадачивает своих визави. И при этом не боится показаться ни невежливой, ни вообще «какой-то ненормальной». Все это усиливается не вполне обычной ситуацией, в которой она оказывается.
И на фоне всей этой странности восприятия кажется не таким уж удивительным, что героине мерещатся то звук каких-то шагов, то изменение привычного положения предметов в доме. К тому же и полиция, кажется, не принимает все эти ее жалобы и тревожные сигналы всерьез.
Героиня настолько сосредоточена на своем внутреннем мире и на своих воспоминаниях, что порой не верится, что все странные события не окажутся просто-напросто ее глюками, а будут-таки как-то логически истолкованы.
Но все-таки в итоге грядет некое объяснение случившемуся, которое частично исходит от следователя, а частично становится результатом ее собственного прозрения.
Итак, дебютный (2009 год) триллер итальянского писателя (а с недавних пор - еще и кинорежиссера) Донато Карризи...
Само слово «Подсказчик» в книжном мире отныне прочно ассоциируется с фамилией Карризи – это своеобразная «визитная карточка» автора и «программное» произведение.
В романе наблюдаются фирменные рассуждения итальянского писателя о природе зла. Детально описана извращенная изобретательность маньяков... Ну, этого и следует ожидать от человека с юридическим образованием,...
Само слово «Подсказчик» в книжном мире отныне прочно ассоциируется с фамилией Карризи – это своеобразная «визитная карточка» автора и «программное» произведение.
В романе наблюдаются фирменные рассуждения итальянского писателя о природе зла. Детально описана извращенная изобретательность маньяков... Ну, этого и следует ожидать от человека с юридическим образованием, специализировавшимся на психологии серийных убийц.
По ракурсу повествования — это практически классический полицейский детектив, но с некоторыми особенностями. Структура романа — линейная с отступлениями, и вот эти самые отступления в сюжетном плане довольно виртуозны, потому что не всегда понимаешь, а к какому герою и к какому времени они относятся... То есть не так: поначалу ты уверен, что все прекрасно понимаешь, но позже выясняется, что «все не так, как кажется». )
Про злоумышленника копы довольно традиционно говорят: «Он играет с нами». В качестве элементов для продвижения расследования сыщики вынуждены полагаться на свою интуицию и используют «ключи» едва осязаемые — к примеру, случайно оброненные свидетелями слова, плохо различимые — скорее, угадываемые - изображения на фото, гипноз и показания ясновидящей.
Интрига более завернутая, чем в двух более поздних романах, хотя поначалу кажется, что сама тема примерно такая же, как и в «Девушке в тумане» — «пропавшие девочки».
Главная героиня, которая и дальше будет действовать в детективной серии, девушка непростая, хотя безусловно положительная и устойчиво стоит на страже интересов добра. В силу особенностей биографии она утратила способность сострадать, но для компенсации этого недостатка завела привычку причинять себе физическую боль.
Автор в совершенстве владеет искусством риторики на общественные темы, техническими деталями криминологии и проявляет себя как знаток/сочинитель множества житейских историй.
У книги более или менее интересная аннотация, связанная с событиями 11 сентября - мне было интересно, как американцы через много лет переосмысливают произошедшую трагедию, на что делают акценты - однако ожидания практически не оправдываются.
Первую треть читать было настолько неинтересно, что приходилось постоянно напоминать себе о том, что в сюжете типа как имеется некая интрига и нужно продолжать ждать и терпеть — авось все изменится в лучшую сторону.
Проблем у автора как минимум...
Первую треть читать было настолько неинтересно, что приходилось постоянно напоминать себе о том, что в сюжете типа как имеется некая интрига и нужно продолжать ждать и терпеть — авось все изменится в лучшую сторону.
Проблем у автора как минимум две, но зато какие: неудачное построение и совершенно жуткий стиль.
Сюжет, надо сказать, для имеющегося внушительного объема не особо замысловатый, и потому одни и те же не слишком выразительные и не слишком примечательные подробности без остановки повторяются на протяжении первой трети книги. Т.е. автор словно бы совершает некие ритуальные круги вокруг своего натянутого сюжета, то отступая чуть назад, то описывая уже известные читателю вещи с точки зрения какого-то чуть нового ракурса, но все в той же убийственной газетно-журнальной манере.
После первых 30 глав все, слава богу, немного ускоряется и появляется нечто вроде интриги, но, опять же, наиболее интересные моменты безжалостно скомканы, зато ничем не примечательные и архи шаблонные вещи выходят на первый план и старательно муссируются.
Стиль... Ну, стиля в этой книге практически никакого нет. Всю дорогу читаешь что-то, напоминающее журнальные статьи в нарочито американской манере — т. е. с желанием непременно произвести впечатление и удивить шикарностью обстановки или усердием в построении карьеры - о жизни знаменитостей... Ну, или не знаменитостей, а наоборот, но по сути в плане человеческой невыразительности шаблонных типажей разницы тут нет никакой.
Никаких интересных деталей или наблюдений, все до неприличия банально, как будто было написано лет 50-70 назад в крайне безыскусной манере того времени и как будто автор ничего в своей жизни не читал и не понимает, что текст в книгах и «продающий» текст в глянцевых журналах - это все-таки немного разные вещи.
...Кстати, когда я стала выяснять, а что это вообще за автор такой у нас на горизонте нарисовался, неожиданно обнаружилось подтверждение моих, что называется, смутных догадок. В биографии значится, что Донли — врач - офтальмолог. И что он рассказывал, что «до 20 лет он не открыл ни одного романа».
Честно говоря, уровень читательской эрудиции и литературного вкуса автора прямо-таки бросаются в глаза... Так что все очень печально.
В этом романе соединены многие сюжетные элементы, которые обычно привлекают в триллерах, написанных от имени женщин. Новый для героини жилкомплекс с уже сложившимся коллективом жильцов, в котором соседи внимательно следят за всеми перемещениями и активностями друг друга - коллектив, в который хорошо бы влиться. Попытка совместного проживания с до сего момента не очень хорошо знакомым мужчиной. Вскользь упоминающиеся травмирующие события в прошлом. И, наконец, неожиданно обнаружившееся...
А еще тут есть вишенка на торте: долгое время непонятно к чему относящиеся куски текста из сеанса с неким Психотерапевтом, которые на протяжении развития сюжета можно отнести то к одной, то к другой вроде бы подходящей ситуации.
Автору, конечно, пришлось кое-где искусственно напустить туману, кое-что обострить в ущерб правдоподобию, наделить героиню повышенной впечатлительностью и импульсивностью, чтобы заполнить часть текста, в которой отсутствует развитие сюжета, ее размышлениям и переживаниями.
В целом по итогу сюжет получается не такой уж банальный, так что чтение не лишено интереса.
Едва мы успеваем чуть-чуть позавидовать вполне устроенной жизни главной героини этой истории, у которой имеются и любящий муж, и работа, и разнообразные веселые компании, как вдруг обнаруживаем, что в ее существовании наступает беспросветная темная полоса.... И вот она уже барахтается по своей жизни из последних сил, на наших глазах теряя последние ориентиры и отказываясь от все большего количества совершенно незамысловатых, привычных и само собой разумеющихся вещей, которые каждый из нас...
Читатель же в это время гадает, вырулит ли ее жизнь в привычную колею и вообще - а возможно ли еще это без некого волшебного вмешательства? В своих редких попытках что-то изменить героиня время от времени цепляется за некие нелогичные вещи, возлагая на них неправдоподобно большие надежды — скептически настроенный читатель уверен, что действовать нужно вовсе не так, что это не поможет... Но какая-то внутренняя интуиция работает по своему неведомому сценарию, придавая ей сил и уверенности — будем же надеяться, что героине суждено-таки увидеть свет в конце туннеля.
Как говорится, для поклонников романа «Последняя Миссис Пэриш» .
В наш век женской эмансипации и феминизма по-прежнему существует институт брака, мужчины все так же зарабатывают в среднем больше женщин и после свадьбы могут попросить свою избранницу уйти с работы и целиком посвятить себя дому.
Что же будет происходить с супругами за высокими стенами этого самого супружеского дома, «За закрытой дверью»? При том, что внешняя сторона их брака для всех наблюдателей будет выглядеть...
В наш век женской эмансипации и феминизма по-прежнему существует институт брака, мужчины все так же зарабатывают в среднем больше женщин и после свадьбы могут попросить свою избранницу уйти с работы и целиком посвятить себя дому.
Что же будет происходить с супругами за высокими стенами этого самого супружеского дома, «За закрытой дверью»? При том, что внешняя сторона их брака для всех наблюдателей будет выглядеть безупречной?
Как оказывается, это не такая уж редкая тема для фантазирования современных писательниц — они в некотором роде соревнуются между собой в помещении героини в наиболее сложные и невыносимые условия зависимости от супруга.
Да, и вот еще что: довольно выигрышный прием - сделать тираничного мужа чертовски привлекательным, сравнимым по внешности с киноактером, а иногда еще и обладателем галантных манер, чтобы его счастливая избранница еще и была убеждена, что ей с ним несказанно повезло и что она вытянула "счастливый билет."
И вот мы наблюдаем бесконечную дуэль жертвы со своим тюремщиком. Как морская вода постепенно обтесывает острые углы камешков, так со временем изобретательность узницы достигает совершенства.... Просто вынуждена достичь.
Со стороны мужа все происходящее — это приносящая много радости игра «кошки» со своей «мышкой». .. Правда, порой эта изобретательная "кошка" немного теряет контроль и уже и при знакомых отпускает двусмысленные намеки, приводящие «мышку» в ужас. Однако таким образом «кошка» заигрывает с опасностью, ведь кто-то из услышавших может обратить на эти двусмысленности внимание и проанализировать их.
...Конечно, стиль и слог романа нельзя назвать сколько бы то ни было изысканным, но детализация описаний по поводу того, кто куда подошел, на кого посмотрел, с каким выражением произнес тут или иную фразу весьма высока.
Как и многие читатели, я заинтересовалась этим романом Б. Э. Пэрис после двух предыдущих - "За закрытой дверью" и !Нервный срыв". Насколько я теперь понимаю, те два романа как раз гораздо ближе к традиционным триллерам, а этот роман я бы назвала чистой воды семейной драмой.
В этой книге мне понравилась сплоченная жизнь семейства Оливии и ее родственников и друзей. Оливии и ее мужу Адаму пришлось выстроить свою жизнь «с нуля» с того момента, как состоятельные родители Оливии...
В этой книге мне понравилась сплоченная жизнь семейства Оливии и ее родственников и друзей. Оливии и ее мужу Адаму пришлось выстроить свою жизнь «с нуля» с того момента, как состоятельные родители Оливии отвернулись от нее из-за незапланированной беременности своей дочери, и как показали следующие 23 года, Оливия двигалась в правильном направлении - теперь она счастлива, у нее любящий муж и двое детей-студентов, которые уже сами «встают на ноги».
И гораздо меньше мне понравилась та сюжетная задумка, которую решила использовать автор для конструирования книги. Все дело в том, что писательница эксплуатирует довольно распространенные человеческие страхи и наделяет ими мужа Оливии во время празднования шикарной вечеринки, посвященной юбилею его жены. Собственно говоря, во время этого торжества каждого из супругов одолевают собственные тяжелые мысли, однако они решают, что имеют право побыть такими счастливыми хотя бы в последний раз - перед тем, как их жизнь бесповоротно изменится.
Словом, в этой книге довольно мало событий, если не считать событиями диалоги во время вечеринки и сразу после нее, но при этом много размышлений и переживаний.
Я с удовольствием втягивалась в чтение этой книги, попутно осознавая, что в романе «Милые детки» автор собирается «скрещивать» сугубый реализм, поток сознания двух довольно приземленных женщин — Лорен и Джоан - с одной стороны и древние кельтские поверья, цитаты из Йейтса и т. д. с другой - именно такой вид мистики меня как раз очень интересует, дразня воображение. Очень понравилось в одной из первых глав сначала звучание странной песни — вроде бы старинной и потому не слишком понятной, но...
Ну, и тема «подменышей» довольно хорошо отзывается в женских сердцах, ведь в момент посвящения в материнство женщины переходят в какое-то новое состояние — практически в новый мир, в новую вселенную - и долго не могут полностью осознать, что отныне рожденные ими существа, до того момента защищенные материнской утробой, наконец появились на свет, но требуется денно и нощно следить за их безопасностью, а сколько же всего ужасного может с ними произойти в то время как они абсолютно беззащитны и столь уязвимы.
Еще я очень заценила довольно часто используемую в мистике тему «зловещие дети», т.е. тему существ, которые выглядят как дети, но при этом детьми не являющихся, которые вселяют ужас в того, кто за ними внимательно наблюдает, если тот задумается, насколько несвойственна для этих сущностей та телесная оболочка, которую они заняли. В данной книге речь шла о младенцах, которые были «стары как сама земля».
В целом читая мистику я заметила, как в процессе разворачивания мистического произведения из исходной точки, когда автор поначалу вроде бы абсолютно соглашается с читателем в том, что ничего мистического и сверхъестественного происходить не может по определению и выбирает крайне рационально рассуждающего героя, он постепенно погружает его в задуманную мистическую историю с нарушением всех возможных привычных причинно-следственных связей все глубже, оперируя в рамках нее опять -таки чисто рациональными аргументами, но при этом делает упор на какие-то старые предания, на народные поверья, на сказки и песни, на свидетельства очевидцев, на реальные, но просто очень давние и не слишком хорошо задокументированные случаи, и вот уже на наших глазах рациональные герои принимают всю эту мистическую данность как некие неоспоримые правила игры.
Вначале не вполне понятно, какое именно криминальное происшествие случилось на свадьбе и с кем именно - в этом плане конструкция немного напоминает "Охотничий домик" того же автора - но так даже интереснее.
Действие разворачивается в двух временных плоскостях - уже после происшествия и до него, начиная с приезда друзей будущей супружеской пары на остров.
По кругу "слово дается" нескольким персонажам, и если поначалу ситуация просто схематично обозначается по типу «кто...
Действие разворачивается в двух временных плоскостях - уже после происшествия и до него, начиная с приезда друзей будущей супружеской пары на остров.
По кругу "слово дается" нескольким персонажам, и если поначалу ситуация просто схематично обозначается по типу «кто есть кто» и в каком качестве приглашен на свадьбу, то вскоре обнаруживается огромное количество каких-то недомолвок, каких-то белых пятен и темных страниц в прошлом и, соответственно, причин для беспокойства - у многих гостей есть травмирующие воспоминания.
Затрагивается также тема закрытой частной школы для мальчиков (многие гости закончили именно такое заведение) , в которой обычный для подростков буллинг обостряется еще и проживанием в пансионе — ну, для Англии это особенно актуально и злободневно.
Люси Фолли виртуозно сочетает, с одной стороны, совершенно рациональный подход героев к своим чувствам с попыткой анализа с проваливанием в эмоции и с отключением контроля сознания — вдобавок с примесью чего-то почти потустороннего.
Да и сам по себе практически необитаемый остров «с призраками» или со старыми трупами жителей в болоте — местечко еще то, поэтому порой идея провести там свадьбу многим кажется странной. Хотя при другом ракурсе она может выглядеть чрезвычайно пикантной, богемной и ни много ни мало новым трендом.
Вот о чем говорят между собой модные гостьи:
« - Должна признать, я ждала чего-то вроде Италии. Ну, или Озерного Края... Такой сейчас тренд, так ведь?
- Но ведь Джулс задает тренды. Может, это новая фишка?»
И вот на острове все эти старательно подавляемые переживания гостей как бы всплывают на поверхность и обостряются, что грозит привести к самым непредсказуемым последствиям.
«Такое чувство, что на этом острове меняется все. Будто это место что-то делает, будто мы оказались здесь по какой-то причине.»
Роман, темой которого является некое вымышленное приложение для знакомств.
Довольно долго привыкала к сеттингу данной книги, прежде чем начала получать от нее удовольствие.
Вначале было просто интересно почитать, как проходят сейчас свидания у жителей Истборна (Англия) лет тридцати. Тем более, что диалоги в книге довольно живые, а у главной героини еще и отличное чувство юмора, так что обмен репликами выходит довольно занятный. Привлекла также атмосфера фургона с мороженым на пляже зимой,...
Довольно долго привыкала к сеттингу данной книги, прежде чем начала получать от нее удовольствие.
Вначале было просто интересно почитать, как проходят сейчас свидания у жителей Истборна (Англия) лет тридцати. Тем более, что диалоги в книге довольно живые, а у главной героини еще и отличное чувство юмора, так что обмен репликами выходит довольно занятный. Привлекла также атмосфера фургона с мороженым на пляже зимой, где преимущественно тусит (хорошо: работает) героиня.
Дальше стал более явственно проступать как сюжетный рисунок, так и характер героини. Сменяются интересные и зрелищные, я бы сказала, локации свиданий, а что касается героини, так та и за словом в карман не лезет, и довольно быстро принимает решения, если нужно действовать. Некоторые сцены с ее участием (вроде посещения офиса фирмы «Пентэнгл») вообще вызывали дикое веселье, а в целом книга стала казаться весьма кинематографичной.
И наконец примерно на последней трети книги выясняется вся предыстория, то есть все события, которые предшествовали той точке во времени, из которой все начинается в первой главе. И тогда становится понятно, почему девушка оказалась в центре этой ситуации, и оказывается, что вся эта история для нее - глубоко личная.
Еще раз подчеркну, что хотя по сюжету в книге достаточно убийств, но в целом - благодаря динамичному развитию событий и постоянным взаимным подкалываниям и большому количеству юмора — книга читается с легким чувством и практически на позитиве - одним словом, "иронический триллер".
В случае с этим романом на первый план, конечно, выходит не то, что написано, а то, как именно это написано.
Пожалуй, я впервые сталкиваюсь с книгой на подобную тему, которая была бы написана настолько изящно, настолько по-эстетски. Она прекрасно читалась бы даже в том случае, если бы у нее не было столь напряженного сюжета. Обычно в такой манере пишутся не триллеры, а какие-нибудь модные «романы взросления», в которых девушки испытывают разочарования то в чем-то одном, то в другом, и...
Пожалуй, я впервые сталкиваюсь с книгой на подобную тему, которая была бы написана настолько изящно, настолько по-эстетски. Она прекрасно читалась бы даже в том случае, если бы у нее не было столь напряженного сюжета. Обычно в такой манере пишутся не триллеры, а какие-нибудь модные «романы взросления», в которых девушки испытывают разочарования то в чем-то одном, то в другом, и попутно «пускаются во все тяжкие».... И потому автора стоит похвалить уже просто за столь интересный эксперимент по выбору стиля для раскрытия подобной распространенной для триллера темы .
На мой вкус, работа со словом у автора - поистине виртуозная, Клеменс Мишальон словно плетет некое кружево, и построение фраз и тот словесный аппарат, те повторы и метафоры, который она использует, в сумме выглядят весьма современно и необычайно убедительно.
Еще одна замечательная находка: читателю представлен поток сознания героини, влюбленной в «нехорошего человека» - героини, которой, естественно, известно только о привлекательных сторонах злодея... В самом деле, ведь он все еще молод и весьма хорош собой, и уже одна только его внешность заставляет трепетать женские сердца. Героиня эта затевает обычный для женщин процесс соблазнения, в котором пытается выглядеть не слишком навязчивой и одновременно чуть иронизирует над собственной активностью.
В общем, возможно, с точки зрения какого-то фактического аспекта эта история не выглядит достаточно правдоподобно — автор просто взяла сюжетную канву вынужденного затворничества и написала по ее мотивам собственную историю. Но в итоге чтение получается просто отличное.
На американских мастер классах по писательскому мастерству авторам вдалбливают принцип «показывать, а не рассказывать»... Так вот, в этой книге нам только рассказывают и ни разу не показывают. Каждая из глав представляет собой этакое сжатое повествование о пятнадцати последних годах жизни... Фактически это подробные письма, в которых на каких-то событиях рассказчицы останавливаются более подробно, а другие «проскакивают» довольно бегло. Эти письма пишут девочки, ставшие свидетельницами давнего...
Поступки героев из этих сюжетных «веток- глав» подчиняются принципу «и тут вдруг....». Т.е. очень часто какой-то второстепенный персонаж внешне выглядит как вполне себе няшный, а потом вдруг - раз! - и оказывается извращенцем или готов убить, не моргнув глазом - к тому же еще порой без обычных в таких случаях длинных "монологов негодяя", объясняющих его мотивы.
В итоге я уяснила себе контраст менталитетов жителей Токио и жителей «городка с необычайно чистым воздухом» (по другим сведениям — деревни) и тему с западными и традиционно японскими кулинарными блюдами. А также - обычные игры и развлечения японских девочек лет десяти. Интересной показалась также тема с так называемыми "французскими куклами", наряды которых могли совпадать с нарядами для девочек и женщин, если купить их или заказать пошив в специальном магазине.
...В общем, с учетом некоторого количества японского колорита плюс наличия загадки, связанной с преступлением, это произведение не лишено интереса.
Книга, одна шестая часть которой представляет собой довольно любопытное повествование, но потом пять шестых - дневниковое описание участия в какой-то стратегической игре с щепоткой опять-таки игровых космических боев.
Тема корпорации, предоставляющей услуги крионики, вызывает в памяти большой спектр произведений от фильма «Ванильное небо» (римейк "Открой глаза") до «Авиатора» Евгения Водолазкина. И, подобно доктору Гейгеру в романе Водолазкина, здесь тоже имеется специальный...
Тема корпорации, предоставляющей услуги крионики, вызывает в памяти большой спектр произведений от фильма «Ванильное небо» (римейк "Открой глаза") до «Авиатора» Евгения Водолазкина. И, подобно доктору Гейгеру в романе Водолазкина, здесь тоже имеется специальный человек, вводящий проснувшегося героя в курс дела — это доктор Лэндерс.
Контракт с корпорацией активизируется в случае смерти клиента— а вот это уже похоже на фильм «Вне себя» (2015).
После пробуждения ГГ оказывается у некоем мире с элементами антиутопии - с Министерством правды, религиозными фанатиками и перспективой переобучения для инакомыслящих.
Книга написана с большой долей юмора.
Поняв, что ему предстоит решать задачу колонизации, ГГ восклицает:
«О Господи, ведь о подобной работе мечтает каждый ботан: я отправлюсь к звездам!»
Имена очередным клонам даются в честь персонажей поп-культуры вроде Звездного пути, Звездных войн, Симпсонов и каких-то мультиков вроде "Гарфилда".
В начале глав - цитаты, как в «Аве Марии» Вейера, но только а данном случае, как я понимаю, взятые из текстов неких вымышленных научных семинаров типа НФ-конвентов.
ГГ размышляет, что такое человек, и пытается ответить на вопрос, соответствует ли он этим сформулированным критериям. Он приноравливается включать и отключать механизм переживания эмоций с помощью специальной подпрограммы.
Могу отметить очень интересную сюжетную задумку, когда несправедливо вроде бы обвиненного возвращают назад — к тем, кто фактически его обвинил и кто и сейчас до сих пор негласно уверен в его виновности. В то самое место, где было совершено преступление, и где, возможно, бродит настоящий преступник.
Главная героиня Хайпер буквально раздваивается: она и к несостоявшейся преступнице проникается сочувствием, и опасается ее, и пытается уверить всех остальных соседей, что она своей компаньонке не...
Главная героиня Хайпер буквально раздваивается: она и к несостоявшейся преступнице проникается сочувствием, и опасается ее, и пытается уверить всех остальных соседей, что она своей компаньонке не доверяет, и опасается какого-то другого неизвестного возможного преступника.
Периодически Хайпер спрашивает себя, следует ли ей бояться своей компаньонки Рубби или же бояться ей нужно, наоборот, ЗА Рубби?
За это самое «и нашим и вашим» ее компаньонка Руби называет Хайпер «хамелеоном».
Отличительные особенности стиля Меган Миранды:
- Очень поэтичная, словно бы «говорящая сама за себя» атмосфера повествования, насыщенная видео-впечатлениями, звуками, запахами и одновременно — возникающими на фоне этого всего мыслями и, что важно, воспоминаниями героини. В данном случае это атмосфера коттеджного поселка служащих местного университета на берегу озера с внешне дружелюбными вроде бы обитателями, в котором - как иногда кажется героине (особенно с наступлением темноты) - растворено некое неосязаемое зло.
- События прошлого представлены не специально выделенными солидными кусками флэшбеков, а как бы отдельными деталями, оно встроено в общий поток сознания героини. Со временем — в свете более поздних событий - прошлое проступает все более явственно — одновременно с тем, как и самой героине становятся более понятны многие ранее незамеченные детали.
Очередная книга Меган Миранды — опять поэтичная и одновременно эмоциональная по своему исполнению и опять воспевающее то место, где все это происходит — городок Литтлпорт в штате Мэн, «отвоеванный у нетронутой глуши, с горами по одну сторону и океаном по другую».
Героиня по имени Эйвери попадает в поле зрения читателя в момент, когда она следит за порядком на вечеринке в честь окончания летнего сезона:
"Эта ежегодная вечеринка всегда балансировала на грани – последний бой против смены...
Героиня по имени Эйвери попадает в поле зрения читателя в момент, когда она следит за порядком на вечеринке в честь окончания летнего сезона:
"Эта ежегодная вечеринка всегда балансировала на грани – последний бой против смены времен года. Зима, темная и нескончаемая, глубоко укоренялась здесь. Она переходила в наступление, едва только уезжали отдыхающие."
Постепенно мы узнаем, что уже шесть лет как Эйвери неразлучна со своей лучшей подругой по имени Сэди и настолько сдружилась с ней, что у девушек нет секретов друг от друга и Эйвери привыкла смотреть на все глазами Сэди... Тут есть небольшой нюанс: Эйвери - из обычной семьи, а Сэди - из одной из самых знаменитых и влиятельных семей в городе - владельцев местной недвижимости. Сэди избалована, в какой-то момент ей стало скучно, и она нашла себе подружку «из простых» и в качестве щедрого жеста ввела ее в свой мир.
«Я стала той, кого она выбрала, когда ей это понадобилось.»
Эйвери рассказывает Сэди о своих былых подростковых шалостях, о попытках бунта, и это забавляет ее слушательницу и приводит ее в восторг.
Сэди любит поговорить о смерти, и как раз после описываемой вечеринки в честь окончания сезона ее бездыханное тело находят под обрывом.
Жизнь тем временем продолжается, но странные происшествия в домах для аренды, которыми управляет Эйвери - вроде бы совсем мелочи — не лают девушке покоя. Эйвери начинает вспоминать, как все происходило в тот роковой день, когда погибла Сэди, сопоставляет факты. Она вольно и невольно сталкивается с участниками тех событий, до каких-то фактов одумывается интуитивно, и постепенно все складывается в цельную картину.
После чтения первых глав этой книги так и хотелось воскликнуть нечто вроде: «Ну, мне уже все понятно!» Потому что глядишь этак на леди Холт - Вирджинию - глазами абсолютно не принимающей ее дочери, которую буквально все в поступках пожилой дамы раздражает, понимаешь все прозрачные намеки на то, что та совершила тридцать лет назад, и мозг вполне себе домысливает все недостающее. А еще укоризненно качаешь головой по поводу тех нехитрых навыков, которые леди Холт когда-то освоила и которые ей не...
Однако по правилам триллера постепенно выясняется, что все не так просто, как показалось вначале. Джо многого не знала о некоторых сторонах жизни своих родителей, да и сама ее любимая Няня Ханна нельзя сказать, что однозначно была вся такая белая и пушистая, как мы узнаем из архивных веток повествования.
Некоторые авторы рецензий любят обрисовывать нечто вроде кривой своего интереса на временной оси чтения... Так вот, могу отметить некоторое падение увлеченности книгой после первых двух третей текста, когда и фактология, и психологический аспект взаимоотношений между героинями уже известны и непонятным остается только то, на какой ноте автор это все завершит и что он всем этим хочет сказать. В этот момент непрерывно раздумываешь о том, а кому ты вообще в этой истории симпатизируешь, выбирая между разными группами хитрых мошенников, более или менее хладнокровно решающих проблемы по мере их поступления.
Не слишком замысловатая с точки зрения поворотов сюжета история, но зато выглядящая более или менее правдоподобно, что само по себе важно для многих читателей. Единственная гипертрофированность этой истории связана с некоторыми качествами одного из персонажей. Прочитав рецензии, я поняла, что, кроме всего прочего, этот персонаж относится к абьюзерам, всеми правдами и неправдами подавляющим свою вторую половинку.
Триллером данный роман можно назвать потому, что на этапе завязки некоторые...
Триллером данный роман можно назвать потому, что на этапе завязки некоторые события выглядят не вполне обычными. Подобная интригующая завязка, когда читатель теряется в догадках, чем могут объясняться странное стечение обстоятельств - это по сути и есть самая сильная сторона романа. А дальше уже становится интересно, как героиня выйдет из сложной ситуации.
Словом, перед нами этакая любовная драма, но только не про незамужних девочек, влюбляющихся во все новых парней на горизонте, а про вполне себе замужних дам возраста 35 +.
Этот триллер имеет все шансы понравиться очень широкому круг читателей с самыми разными литературными вкусами.. А все дело в том, что события в нем развиваются быстро, практически безо всяких размусоливаний.
Что меня немного напрягло в психологическом плане: в завязке сюжета автор безжалостно одним махом убивает аж сразу четверых человек, включая ребенка, и дальше делается немного не по себе, когда в ретроспективе умершим залезают в черепную коробку в то время, когда они еще так полны надежд...
Что меня немного напрягло в психологическом плане: в завязке сюжета автор безжалостно одним махом убивает аж сразу четверых человек, включая ребенка, и дальше делается немного не по себе, когда в ретроспективе умершим залезают в черепную коробку в то время, когда они еще так полны надежд на будущее, строят планы, мечтают и т. д.
По интриге: читатель гадает, как связаны между собой несколько событий, попавших в поле зрения ФБР. Особенно много вопросов к старому эпизоду, за который уже отбывает срок брат ГГ.
Много рассуждений об освещении на ТВ криминальных событий, о реакции в обществе, о теориях заговора, о методах допроса и о самооговоре.
Роман небольшой, и при этом мы успеваем побывать и в Нью Йорке, и в Вашингтоне, и в Чикаго, и в том самом городке в Небраске, откуда семья родом, и в Мексику слетать.
Довольно много второстепенных персонажей - студенты, пронырливые телевизионщики, жители городка, агенты ФБР...
Каких-то языковых изысков в романе нет, и мотивы героев довольно понятны и банальны. В то же время автору удается более или менее прописать основные характеры. По мере надобности в действия и мысли героев добавляется необходимая доза сердечности, теплых чувств и прочих эмоций.
Вдобавок автор еще и включил в роман умеренное количество аллюзий на сцены из кинофильмов и рассуждения о кино, мотивируя это тем, что сделал ГГ студентом факультета киноведения.
Я начинала читать очередной роман Лианы Мориарти с некоторым опасением...
Дело в том, что в свое время именно книги Мориарти сформировали мое представление о том, какой должна быть женская проза с достаточно интересным сюжетом. Т.е. книги Лианы Мориарти являются для меня неким эталоном такого повествования с точки зрения женщины, которое при этом не является ни любовным романом, ни семейной сагой.
"Женщинам известно: дети, мужья и больные родители способны пустить ваши мечты под откос,...
Дело в том, что в свое время именно книги Мориарти сформировали мое представление о том, какой должна быть женская проза с достаточно интересным сюжетом. Т.е. книги Лианы Мориарти являются для меня неким эталоном такого повествования с точки зрения женщины, которое при этом не является ни любовным романом, ни семейной сагой.
"Женщинам известно: дети, мужья и больные родители способны пустить ваши мечты под откос, в любой момент они могут вытащить вас из постели или поставить крест на вашей карьере."
Лиана Мориарти пишет уже давно, она хорошо известна и у нее есть некая своя ниша. И именно поэтому читательские ожидания в отношении каждого нового ее романа достаточно высоки.
В то же самое время я уже года два как не читала ничего от Мориарти, за это время мои читательские вкусы менялись и, возможно, я уже успела подзабыть, как она пишет, и не факт, что мне это понравилось бы.
Аннотация романа «Яблоки...», по самому началу которой я, по своему обыкновению, скольжу глазами крайне осторожно чтобы не поймать спойлер, не показалась мне сильно захватывающей и интересной.
Однако случилась магия: с первых строчек я почувствовала обаяние авторского стиля, и речь тут буквально о самом строении предложений. Писательница очень здорово чувствует, какие детали стоит использовать для характеристики героя, текущего момента и обстановки и с какого ракурса стоит преподносить читателю тот или иной элемент сюжета... Предположу даже, что со временем стиль автора сделался еще более мастерским, более совершенным. У меня буквально дух захватило от умелого построения композиции, при котором само содержание истории временами немного уходит на второй план и читатель следит именно за самим процессом того, насколько умело разворачивается интрига. Мориарти использует хитрое хронологическое построение и чередование потоков сознания разных героев.
В общем, уже само достаточно замысловатое и выпендрежное название книги показывает, что в этом романе Лиана созрела достаточно и уже готова поиграть с читателем — ну, раньше у нее никогда не было подобных названий. Названия ее прежних романов были коммерчески завлекательными - "Тайна моего мужа", "Большая маленькая ложь" и тому подобное, но никогда не были столь необычными и парадоксальными.
Что касается собственно сюжета, то, как сообщается уже в аннотации, речь идет о семье игроков в теннис, организовавшей теннисную школу, с уже выросшими детьми. Нельзя сказать, что сам сеттинг сильно интригующий, однако в начале чтения поток текста настолько грамотно выстроенный и энергичный, что впору изумиться и с удовольствием втянуться в повествование.
Среди главных героев романа - супружеская пара, которая уже 50 лет в браке. Что, в общем, не очень типично для триллеров, в которых фокус обычно сосредоточен на героях чуть помоложе, но что дает автору возможность периодически бросать взгляды на различные эпизоды из прошлого в их протяженной биографии... Однако жизнь супругов не ограничивается одними только воспоминаниями и устремленностью в прошлое: эти двое также интересным образом взаимодействуют друг с другом. Они по-прежнему физически активны, и про них нельзя сказать, что они лишь «доживают свою жизнь», сосредоточившись на новостях из жизни собственных уже разлетевшихся из семейного гнезда детей.
Одновременно происходит знакомство с характерами «детишек» этой семейной пары. И здесь каждый оказывается «со своими тараканами», и каждый помнит историю общих событий в семье по-своему.
И, в общем, магия этой книги для меня в том, что если бы кто-то сказал мне заранее, что будет интересно просто-напросто следить за поведением этой шестерки героев, например, во время разговоров за столом на семейных праздниках, то я бы не поверила, однако Лиана Мориарти делает именно это: она пишет так, что становится интересно.
И да: возможно, это одна из причин моего неравнодушия и не беспристрастности к книге, но когда-то мне нравилось смотреть трансляции теннисных матчей в компании хороших комментаторов и хотелось заглянуть за кулисы этого вида спорта.:) Поэтому в течение десятилетий я слышала имя Штеффи Граф, в честь которой была названа собачка Штеффи в доме героев книги, а также я знаю, кто такие и несколько раз упомянутая в романе «Мартина» и один раз вскользь упомянутая «Серена».:)
Что касается сюжетной интриги, то Лиана Мориарти умело забрасывает наживку: мы видим неполную картину и теряемся в догадках насчет произошедшего, размышляя, насколько криминальный характер оно может носить. Недостающие факты всплывают постепенно, что-то проясняя, а что-то, наоборот, еще больше запутывая.
Эта книга показалась мне на порядок более интересной, чем можно было представить себе по аннотации.
Во-первых, мне понравился язык автора. Стейси Уиллингхэм пишет без какого-то чрезмерного усложнения, но в то же самое время не избито и не примитивно, чем порой грешат многие триллеры... Словом, со стилистической точки зрения текст приятно и интересно читать.
Во-вторых, эти самые фрагменты из прошлого героини, когда она была двенадцатилетней девочкой, касающиеся ее отца — осужденного как...
Во-первых, мне понравился язык автора. Стейси Уиллингхэм пишет без какого-то чрезмерного усложнения, но в то же самое время не избито и не примитивно, чем порой грешат многие триллеры... Словом, со стилистической точки зрения текст приятно и интересно читать.
Во-вторых, эти самые фрагменты из прошлого героини, когда она была двенадцатилетней девочкой, касающиеся ее отца — осужденного как серийного убийцы - очень здорово написаны, проникнуты настроением и мастерски встроены в текст, перемежаясь с настоящим и как бы перекликаясь с ним.
"Дом, где я провела детство, так и стоит там до сих пор пустой. Оставленные в Бро-Бридже воспоминания о моем детстве, превратившиеся в настоящий колдовской дом, обитель призраков, место, мимо которого детишки несутся, затаив дыхание, чтобы не вызвать духов, которые наверняка там водятся."
А еще мне понравилась некая непредсказуемость событий.
В начале повествования кажется, что мы сталкиваемся со вполне устоявшейся жизнью женщины - жизнью, омраченной известными печальными событиями из прошлого... Но не тут -то было: начальные акценты в повествовании смещаются, и окружающие героиню старые и новые персонажи и ее, казалось бы, вполне сформировавшееся отношение к ним оказываются не таким уж однозначными.
Имеется некая не слишком замысловатая житейская ситуация с трагическим и криминальным элементом, и вот в течение всего романа из нее выжимается все, что только можно. В ход идет как прием с несколькими рассказчиками, так и постепенное прояснение некоторых деталей. В сюжетном и событийном плане все более чем скромно, а вот рассуждений от лица героев — в том числе на морально-этические темы - в книге предостаточно. И, нужно признать, многое тут вызывает эмоциональный отклик.
Обозначать в своем...
Обозначать в своем отзыве, что именно произошло с героями и на какую тему они всю дорогу переживают, кажется мне делом неблагодарным, ведь фактически кроме этого в книге больше ничего нет.
Чтобы хоть как-то обострить конфликт, один из героев назначен злодеем. В злодея он неожиданно превращается за одну секунду прямо на наших глазах, причем в злодея хоть и пугающего, но довольно карикатурного и бесцветного.
Одна из тем, на которую в книге много рассуждений — это привязанность человека к собственным вещам и к привычной обстановке. В одном случае состоятельная прежде героиня во что бы то ни стало пытается сохранить привычный для нее материальный уровень. Другой героине волей случая удалось резко повысить свой уровень жизни, но, как оказалось, это сделало ее жизнь довольно бессмысленной и не принесло ожидаемой радости.
Место действия — Калифорния, и немного затрагивается сфера киноиндустрии.
Читая эту книжку, впору заинтересоваться расположением затерянного в горах городка Аспен (штат Колорадо) на карте США, уточнить возможные правила игры в "Тайного Санту" и задуматься о сервировке стола к Новому году.
Составляющая герметичного детектива в романе имеется, причем антураж происходящего тоже достаточно неплохой.
Но вот в литературном плане роман, я бы сказала, ужасно попсовый — особенно, когда «слово предоставляется» поп-диве по имени Зара. Честно говоря, у меня просто...
Составляющая герметичного детектива в романе имеется, причем антураж происходящего тоже достаточно неплохой.
Но вот в литературном плане роман, я бы сказала, ужасно попсовый — особенно, когда «слово предоставляется» поп-диве по имени Зара. Честно говоря, у меня просто уши вяли читать такого рода плоские прямолинейные рассуждения.
А еще создалось впечатление, что автор всем силами пытается дотянуть до некого минимально необходимого объема, и потому вставляет в ее реплики буквально что ни попадя -к примеру, обсуждение эпизодов известных сериалов.
Текст изобилует ссылками на мейнстримные попсовые продукты массовой культуры. И написан откровенно в расчете на массового ужасающе недалекого американского читателя...
Но зато, как говорится, текст совершенно не напрягает — на всем протяжении романа мозгами пошевелить не приходится ни разу, притом что некая загадка все же сохраняется. Да и приятно разбавить романтические мысли о празднования рождества чем-то остросюжетным.
Завязка этого триллера - да и его последующий сюжет - показались мне достаточно оригинальными. Вообще начальный этап чтения, когда героиня теряется в догадках, почему вдруг неожиданное стечение обстоятельств - или чей-то изощренный замысел? - напомнило ей о давнем уголовном деле, выходит весьма интригующим. И это ощущение усиливается живописной атмосферой туристического поселка в горах хребта Адирондак - с домом на озере, причалом и лодочным сараем.
Затрагиваются интересные материи: речь...
Затрагиваются интересные материи: речь идет о давнем преступлении, ключ к разгадке которого удалось получить с помощью сеансов психотерапии и гипноза.
Это тот случай, когда автор -мужчина пишет от имени женщины — жены и матери, и в чем-то это идет повествованию на пользу, так так героиня выходят довольно сдержанной и энергичной.
Также могу сказать, что автор довольно виртуозно умудряется водить читателя за нос, до поры до времени не позволяя посмотреть на происходящее под таким углом зрения, который мог бы хоть что-то прояснить.
Вот... А что касается названия романа, то оно, как оказывается, употреблено не в том буквальном смысле, к которому мы все привыкли, т.е. касается не того явления, которое нередко используется во многих триллерах.... Нет, тут слово «Амнезия», видимо, употреблено в переносном смысле и относится к свойству человеческой психики намеренно забывать какие-то вещи и убеждать потом себя в том, что ты их не помнишь, и вполне искренне в это верить.
Увидела в списке номинантов на премию Новые горизонты книгу Уильяма Гибсона и заинтересовалась... Ранее мне упорно советовали прочесть «Нейроманта» (1984) как одно из произведений, давших начало киберпанку.
Это уже вторая книга из серии «Периферийные устройства», и потому требуется немного времени, чтобы чуть втянуться в повествование и понять, кто такая инспектор Лоубер и кто такой ее подчиненный Недертон, какие у них цели и задачи и с помощью какого технического обеспечения они проникают в...
Это уже вторая книга из серии «Периферийные устройства», и потому требуется немного времени, чтобы чуть втянуться в повествование и понять, кто такая инспектор Лоубер и кто такой ее подчиненный Недертон, какие у них цели и задачи и с помощью какого технического обеспечения они проникают в альтернативные временные срезы.
«Люди заводят временные срезы, а потом бросают, как дети, которым прискучил купленный аквариум».
Фоном идет атмосферный мир Лондона ХХII века со всякими необычно стилизованными заведениями и косплейными зонами или зонами дополненной реальности. Описание работы «молекулярных ассемблеров», использующих нанотехнологии, тоже на высоте...
Текст в высшей мере кинематографичен — посекундно протоколируется каждая сцена, причем особое внимание уделяется, как мне показалось, описанию материала каждой вещи, попадающей в поле зрения автора, наличию или отсутствию на ней фирменного лейбла и стране — а еще лучше фирме — изготовления. Одна из малюсеньких главок, например, называется так:
«Плохой контроль качества в Шэньчжэне»
«Еще в машине Юнис объяснила, что Гэвин установил в квартире Джо-Эдди пять «жучков»: два в гостиной, один в кухне, по одному в спальне и санузле.
- Камера в сортире - это ж лучше убиться.
- Я устрою так, что они решат, будто ее глючит, - сказала Юнис. - Плохой контроль качества в Шэньчжэне.»
В основном текст состоит из диалогов. Кто-то постоянно что-то говорит, преимущественно втолковывая что-то своему несмышленому в какой-то области собеседнику (а заодно и объясняя матчасть читателю). А с учетом того, что герои постоянно в движении и озабочены тем, чтобы «конкурирующий игрок» их не обнаружил и не навредил им, то все это порядком смахивает на шпионский роман.
Тут же остановлюсь на том, какая именно информация обсуждается в диалогах: политики и прочих аспектов жизни тут не более пяти процентов, а все остальное - мельчайшие технические детали по поводу того, кто куда сейчас пойдет и как и что сделает.
В первой трети книги можно разглядеть весьма распространенный сюжетный троп: ИИ с амнезией во что бы то ни стало намеревается выяснить свою собственную предысторию. (Наверное, более распространен и популярен только сюжет, когда герой /героиня неожиданно узнает, что он/она- андроид.)
… Да, но только все это с одной поправкой: читатель-то о происхождении ИИ прекрасно знает по другой — параллельной — сюжетной линии.
До сего момента столь обстоятельные разговоры пользователя с ИИ я встречала, пожалуй, разве что в «Происхождении» Дэна Брауна.
Но вот только у Гибсона это ИИ не простое, а такое, базовая особенность которого - «наращивание собственного функционала». «Кликуха мне — легион», без ложной скромности замечает ИИ.
И, кстати, знаете, какой у этой ИИ любимый фильм? «Начало» Кристофера Нолана.:)
Во время чтения этого романа у меня возникали проблемы... Не знаю даже, как обозначить, какого свойства были эти сложности — для простоты назову их «экзистенциальными».
Дело в том, что я не очень понимала как, а точнее - какой частью своего мозга или своих чувств воспринимать этот текст. Эмоционально он меня совершенно не затрагивал, никаких переживаний — ассоциаций — воспоминаний во мне не будил. За перипетиями сюжета следить тоже было не слишком интересно. В плане же познавательности произошло следующее: умом я отдавала себе отчет, что в романе имеются некие более или менее интересные технические детали и даже присутствует хорошая картинка, за которой я, возможно, с большим или меньшим удовольствием наблюдала бы на экране... Однако те усилия, которые мне приходилось тратить на восприятие и переваривание текста, совершенно «не окупались»... Думаю, излишне говорить, что мне не терпелось поскорей дочитать этот роман.
П.С. Люблю узнавать какие-то новые факты и понятия из примечаний к произведениям художественной литературы. На сей раз это были 1) «Эффект зловещей долины» и 2) «Зона 51».
Завязка романа напоминает «Девушку и ночь» Гийома Мюссо... То есть в связи с намечающейся реконструкцией места учебы бывших школьниц (правда, в романе Мюссо речь шла не о школьницах, а уже о студентах) в истории рискуют появиться прямо-таки настоящие скелеты в шкафу, точнее — скелеты в земле, напоминающие о тайнах в прошлом.
С самого начала автор намекает, что у трех подруг имеется некий леденящий душу секрет, связанный с их учебой в монастырской школе, и тут сразу вспоминаются триллеры с...
С самого начала автор намекает, что у трех подруг имеется некий леденящий душу секрет, связанный с их учебой в монастырской школе, и тут сразу вспоминаются триллеры с похожим мотивом - "Игра в ложь" Рут Уэйр и "Новая девушка " Харриет Уокер.
И вот после всех этих многозначительных намеков разворачивается рассказ о жизни двух с половиной подруг (третья подруга как-то немного отдалилась), чей возраст приближается к 40 годам. Описываются их отношения со своими матерями, детьми, мужьями (если таковые имеются), к чему прилагаются в виде вкраплений воспоминания о том, как они вместе учились в пансионе при монастыре и тусили в 14 лет и как потом с переменным успехом пытались сохранить свою дружбу.
На примере подруги по имени Бет мы наблюдаем, что эти самые воспоминания, помноженные на чувство вины, плюс тревога, что кто-то проник в твою тайну, могут стать почти разрушающими и серьезно вывести человека из привычной жизни.
Кроме того, автору во что бы то ни стало нужно прописать линию приквела к роману «Я слежу за тобой» с историей знакомства Салли и Мэтью, у которых в следующей книге уже рождается ребенок, а в книге «Это не сон» девочка уже немного подросла.
Что в итоге? На мой взгляд, в целом Тереза Дрисколл пишет симпатично, но конкретно в данной книге ощущается какая-то острая нехватка свежих сюжетных придумок и поворотов - в общем, как-то немного скучновато было.
В послесловии к этой книге Мюссо радуется, что ему наконец-то представился случай написать роман, действие которого проходило бы на Лазурном берегу — признаюсь, меня это тоже порадовало...
Герой ходит по кампусу вымышленного лицея Сент-Экзюпери , заглядывая в помещения библиотеки и театральной студии, просматривает свои старые извлеченные с чердака ученические тетради и подшивки местной газеты и постепенно распутывает клубок давних событий. Одновременно несколько людей, которым что-то...
Герой ходит по кампусу вымышленного лицея Сент-Экзюпери , заглядывая в помещения библиотеки и театральной студии, просматривает свои старые извлеченные с чердака ученические тетради и подшивки местной газеты и постепенно распутывает клубок давних событий. Одновременно несколько людей, которым что-то известно, с большей или меньшей охотой делятся с ним своими откровениями.
В принципе, манера ГГ рефлексировать насчет «утраченного времени», рандомно вспоминая эпизоды своей личной биографии вперемежку с событиями из студенческой жизни и на этом фоне время от времени задаваться вопросом, куда могла пропасть 25 лет назад девушка, которая в свое время ему так нравилась, мне импонирует. И мне импонирует также и то, в каком манере ГГ размышляет и про построенные его однокашниками за прошедшее время карьеры, и про то, что в лицее и городке изменилось, а что осталось прежним...
Но вот что я никак не могла принять и переварить — так это то, что с самого начала в деталях рассказано о некотором преступлении, которое не только на долгие годы осталось безнаказанным, но, более того - читателям предлагается сочувствовать преступникам, жалеть их и сетовать по поводу того, какие же они ранимые.
И вот это самое ощущение сбитой моральной настройки просто лишало меня почвы под ногами— возникал вопрос: может, я чего-то не до конца понимаю? Ибо, по моему разумению, перефразируя известный мем, «преступник должен сидеть в тюрьме».
Название романа - «Я слежу за тобой» - намекает на что-то вроде сталкеризма.
Автор разрабатывает тему исчезновения, и потому и герои и читатели до последнего момента надеются, что пропавшая год назад девушка может оказаться живой.
Лично я предпочитаю именно триллеры классическим детективам, и потому мне импонирует, что сама по себе линия расследования не слишком доминирует в повествовании — на первый план, скорее, выходят потоки сознания персонажей, причастных к произошедшему. Тереза Дрисколл...
Автор разрабатывает тему исчезновения, и потому и герои и читатели до последнего момента надеются, что пропавшая год назад девушка может оказаться живой.
Лично я предпочитаю именно триллеры классическим детективам, и потому мне импонирует, что сама по себе линия расследования не слишком доминирует в повествовании — на первый план, скорее, выходят потоки сознания персонажей, причастных к произошедшему. Тереза Дрисколл выбирает четырех героев, от имени которых попеременно рассказывается история, причем трое из них - уже взрослые состоявшиеся люди, и тут автор добавляет в роман ощутимую производственную нотку, посвящая читателя в детали их деловых будней, которые порой не слишком-то связаны ни с ходом расследования, ни с предысторией исчезновения. Четвертая героиня, «получающая доступ к микрофону» — девочка — подросток, и вспоминаемое и рассказываемое ею оказывается уже как-то поближе к основной сюжетной линии.
В целом по построению и по умелому разворачиванию интриги роман показался мне вполне привычным классическим триллером.
В свое время на "Щегла" я наткнулась случайно, прочесывая Интернет в поисках какого-нибудь годного арт-детектива - в одной из статей именно роман Донны Тартт был назван первым в списке самых рекомендуемых книг этого жанра.
Несомненно, русскому «Щеглу» повезло с переводчицей. У меня есть идея, что стиль перевода порой может оказаться даже лучше и трогательней, чем оригинал, ведь переводчица мыслит именно привычными категориями нашего с вами родного языка и архетипическими клише...
Несомненно, русскому «Щеглу» повезло с переводчицей. У меня есть идея, что стиль перевода порой может оказаться даже лучше и трогательней, чем оригинал, ведь переводчица мыслит именно привычными категориями нашего с вами родного языка и архетипическими клише прочитанными ею самой книг. Общеизвестно, что переводчица Анастасия Завозова «влюбилась» в предыдущий роман Донны Тартт и решила, что если будет существовать хотя бы 1 процент вероятности того, что ей разрешат перевести новый роман этого автора, которого фанаты терпеливо ожидали десять лет, то она это сделает... И, как мы уже теперь знаем, ей это удалось!
Во второй раз я перечитывала "Щегла" одновременно с моим американским другом и, порой пытаясь с ним что-то обсудить, нередко обнаруживала, что в англоязычном первоисточнике все вовсе не так впечатляюще.
...Итак, мы впервые встречаем главного героя Тео, когда в Амстердаме он видит во сне отражение своей мамы в зеркале в той потусторонней метафизической реальности, «где времени не существовало или, точнее, оно существовало сразу в нескольких направлениях... » как на картинах де Кирико ... Дальше это мгновение словно длится очень долго, а мы тем временем ретроспективно отправляемся на многие годы назад.
У меня немедленно возникло огромное количество чувств и ассоциаций при чтении книги.
К этому располагали, например, такие заигрывающие с читателем мотивы, когда подросток боится разоблачения своих мелких шалостей или навязчиво размышляет о случайных прохожих — ну, скажите на милость, кому из нас подобное не свойственно?
Признаюсь, что вне зависимости от возможных рассуждений по поводу смысла сюжетной линии меня очаровал сам текст романа, переливающийся оттенками, деталями и с вечно меняющимися точками зрения — рассказчик то забегает вперед, проявляя осведомленность о событиях будущего, то ретроспективно повествует о делах давно минувших дней, то вновь возвращается в текущую точку сюжета, - мне просто нравилось смотреть на текст, вчитываться и изумляться возникающим внутри меня ответным чувствам.
Что касается этих самых деталей — ну, лол, вообще своих персонажей Донна Таррт нередко характеризует с помощью перечисления того, как тот одевается, какую туалетную воду использует, какие блюда в ресторане заказывает.
Я бы назвала поток сознания главного героя мощнейшим...Причем основная часть промелькнувших в его голове мыслей оказываются тупиковыми и не получают дальнейшего развития.
Тео выстраивает в своей голове целый пласт рассуждений о некоторой возможной альтернативной картине событий, которая, кажется, скрытно живет своей жизнью где-то на задворках сознания героя, пока тот учится на своих курсах и работает с Хобби в мастерской.
Кроме переживаний героя по поводу текущих событий мне встретилось несколько нетривиальных мыслей по поводу всей тщеты человеческой жизни и вселенской усталости.
Из большого абзаца с перечислением того, чем люди обычно так настойчиво занимаются в течение жизни, я приведу всего несколько слов:
"и все это просто чтобы забыть, где мы, кто мы есть".
Я увидела в этом сильнейшем пассаже упоминание о экзистенциальном страхе смерти, о котором человек обычно старается не думать, и о вечном вопросе о смысле жизни :)
Автор сделала довольно изящное утверждение на всегда модную тему о о тщетности и бренности бытия и в то же время - элегантный пинок в сторону современного общества потребления.
Эта книга вряд ли понравится того рода читателям, которые в своих отзывах частенько пишут нечто недовольное вроде «это не слишком похоже на триллер».
В книге имеется некое криминальное происшествие и делается множество намеков, могущих направить размышления читателя в разных направлениях по поводу истолкования разгадки. Но при всем при этом описана вполне себе размеренная жизнь в небольшом городке, контраст которого по отношению к каменным джунглям делового Лондона постоянно...
В книге имеется некое криминальное происшествие и делается множество намеков, могущих направить размышления читателя в разных направлениях по поводу истолкования разгадки. Но при всем при этом описана вполне себе размеренная жизнь в небольшом городке, контраст которого по отношению к каменным джунглям делового Лондона постоянно подчеркивается.
У Терезы Дрисколл довольно интересный стиль, т.е. оригинальный набор тех аспектов происходящего, о которых она считает нужным рассказать читателю, а также оригинальный набор случаев из прошлого героев.
Возникает ощущение, что писатель пытается подогнать интересные ей самой вещи и то, о чем она может и хочет написать, под стандартную схему триллера. Причем в качестве элементов триллера используются нечто где-то у кого-то другого подсмотренное и достаточно банальное, а вот свое собственное оригинальное повествование довольно мало напоминает триллер.
Также кажется, что в плане конструирования триллера автор «не дожимает», да и просто про хронологию событий порой рассказывается какими-то обрывками. То есть о некоем событии рассказывается в том ключе, что оно запланировано, что к нему готовятся, что оно вот-вот произойдет, а потом вдруг в следующей главе оно уже разом переносится в события, относящиеся к прошлому, о которых герои упоминают лишь как-то нехотя и вскользь.
Причины криминальных событий, как намекает нам автор, кроются в отношениях между двумя женщинами, в которые читателю предлагается вглядеться повнимательней, и это мне, безусловно импонирует.
Собственно говоря, одна из тем, наиболее меня привлекших в романе — это как раз дружба между двумя мамочками с детьми. Мне полюбилось это в романах Лианы Мориарти, а потом встречалось в «Простой услуге» и в «Инстинкте матери».
Порой одна из двух таких мамочек имеет за спиной очень непростой бэкграунд, а вторая - весьма наивна.
И вот здесь, в «Это не сон», у меня возникают некие вопросы к проработке персонажей — я имею в виду этих двух героинь.
С самого начала нам вроде бы намекают, что одна из мамочек, мягко говоря, не так проста как кажется. Это интуитивно понимает другая героиня уже во время знакомства, чувствуя нечто неосязаемое при общении, будучи не вполне в состоянии истолковать исходящие от своей собеседницы сигналы. Однако затем на долгих-долгих страницах книги она буквально впадает в состояние эйфории и поет дифирамбы своей новой подруге за то, что та изменила ее жизнь в деревне к лучшему, к тому же еще и повлияв на ее методы воспитания, ратуя за предоставление детям большей свободы и самостоятельности... Однако в развязке романа «положительная мамаша» уже и сама оказывается не такой «белой и пушистой».
Впрочем, все это можно истолковать в том смысле, что люди порой и сами не вполне представляют, чего можно от себя ожидать в непредвиденной ситуации.
Как это нередко бывает на этапе завязки произведений подобного жанра, героиня романа «Запри все двери» меняет свою жизнь, соблазнившись привлекательными условиями некого довольно авантюрного предложения. Одновременно она осуществляет мечту своей юности - пожить как настоящая леди... И вдобавок - пожить так, как героиня одной из ее любимых с юности книг: в самом деле, отныне она может любоваться панорамой Центрального парка в Нью Йорке и даже иметь возможность. сидя в квартире класса люкс,...
Лично мне в устройстве этого легендарного старого здания, помимо горгулий на крышах, особенно приглянулся кухонный лифт, курсирующий между этажами, который обнаруживается за одним из шкафчиков.:)
Одновременно героиня Джулс имеет за плечами нелегкое прошлое: «Мне нужна эта боль», говорит она, подставляет ладонь под пламя зажигалки и приканчивая очередную бутылку вина.
С самого начала муссируется тема того, что респектабельное с виду жилье, обитатели которого тщательно оберегают свою личную жизнь, свою privacy, может таить в себе нечто пугающее, и что все озвученные героине правила и ограничения при проживании в шикарном месте - неспроста.
Уже сама по себе роскошная огромная квартира - «не квартира, а макет квартиры-холодный, тихий и безликий» - оставляет ощущение некой затаенной опасности.
Героиня не удовлетворяется официальной версией о предыдущих жильцах, находя в ней нестыковки, и размышляет, кто до этого обитал в квартире и что с ним случилось.
Благодаря этому еще до начала хоть столько-нибудь пугающих событий в атмосфере романа при пребывании в доме уже чудится нечто тревожное. Непонятно, от кого именно из всех этих милых улыбающихся, но при этом холодноватых людей исходит опасность.
После первоначального втягивания в водоворот событий, столь контрастирующих со всей ее предыдущей ничем не примечательной жизнью, героиня восклицает:
«Я фактически оказалась в альтернативной вселенной!»
Что же касается развязки триллера... Автору удалось меня удивить, когда разрозненные факты, которым я поначалу не придала никакого значения, оказались вплетены в некое единое и логичное полотно..
Перед нами произведение современное, написанное совсем недавно, и потому для меня стало удивительным, что речь в нем идет о вымышленных событиях 1966 года... Потом, конечно, выяснилось, что этот год выбран не случайно (не буду спойлерить, почему именно он).
Этот год также делает возможным время от времени касаться темы воспоминаний о прошедшей войне в жизни героини... И, в общем. не только воспоминаний, ибо именно деятельность юной героини во время бомбежек - она была дежурной в отряде ПВО - и...
Этот год также делает возможным время от времени касаться темы воспоминаний о прошедшей войне в жизни героини... И, в общем. не только воспоминаний, ибо именно деятельность юной героини во время бомбежек - она была дежурной в отряде ПВО - и ее ощущения и переживания повлияли в дальнейшем на формирование ее характера, на ее устремления и во многом сделали ее именно такой, какой она стала... А стала она дамой не только сильной и самодостаточной, сконцентрированной на себе самой, но еще и довольно нелюдимой и непростой в общении.
И то верно: иногда стоит почитать что-то о мире без гаджетов... И даже без мобильных телефонов... Да что там говорить- о мире, где в старых домах еще хранятся граммофоны и торчат из стен комнат переговорные трубки. И соответственно о мире, где не так-то просто отследить цифровой след человека, если полиции это вдруг зачем-то понадобится.
Героиня книги Фрэнки — писательница со всеми вытекающими, и автор эксплуатирует этакие характерные «писательские» темы рефлексии по поводу удачности каждой следующей книги, зависимость от мнения критиков и, конечно, сложное по своей психологии взаимодействие со своим издателем.
А еще, в масштабе всей жизни — стремление оставить после себя свои тексты, в которых слышится именно твой уникальный голос и убеждение, что наверняка ведь это кому-то нужно.
Роман представляет собой почти дневниковой плотности и насыщенности мелкими деталями текстовое полотно, рассказывающее о том, как героиня проводит один за другим дни своей жизни, о чем в это время размышляет и какие внезапные страхи ее время от времени охватывают.
И здесь очень важным становится «туристический» фон романа, придающий вектор и рельефность всем мыслям и ощущениям героини.
Читатели совершенно справедливо отмечают необыкновенную атмосферность книги «Дворец» утопленницы», и тут нужно отдать должное автору за ее способность переплавить туристические впечатления в столь плотную канву, буквально обволакивающую читателя.
Сюда относятся и нравы местных жителей и их привычка не удивляться ничему из того, что происходит в городе с погодой, принимая все как должное.
И местный выговор, который выглядит особенно характерно в глазах иностранки — приехавшей посетить Венецию англичанки.
И местная кухня и вина... Да в конце концов даже увеличенная стоимость чашечки капучино, если гость ресторана пожелает выпить ее не за стойкой, а сидя за столиком:)
Сам город, представляющий из себя «лабиринт бесконечных улочек», тупики в котором могут закончиться не привычной стеной, а водой.
Собственно сама зеленоватая вода в каналах с ее «тяжелым серным духом»— вода, которая периодически прибывает.
И, наконец, это самое Палаццо из названия романа, где селится героиня — «огромный дом, походивший порой на мавзолей».
А еще в романе присутствует тема взаимодействия двух женщин... Одна из которых временами видит в другой кого-то, в чем-то напоминающего ее саму в молодости. В этой паре главная героиня Фрэнки — более старшая женщина, и она поневоле отмечает привлекательность и нестандартность мышления и действий своей импровизированной юной подруги по времяпрепровождению.
Именно столь жадная до жизни и наблюдательная юная Гилли — которая «и жить торопится, и чувствовать спешит» - показывает довольно пассивной по сравнению с ней и нелюдимой Фрэнки «золотой час» и «синий час» в Венеции.
Именно Гилли ведет ее в оперу, в которой Фрэнки не была со времен своего детства.
Взаимодействие этих двух женщин символизирует столкновение нового со старым - как в поведении, так и в писательстве, потому что Гилли пишет прозу нового непривычного вида, которую не так -то просто воспринять людям с консервативными вкусами.
Насколько интересно читается роман?
Благодаря потрясающе выверенному стилю автор умудряется даже совершенно рутинные события сделать вполне себе с увлечением читаемыми, но все-таки нужно признать, что динамика в романе весьма умеренная.
И тем не менее - если счастливо избежать предварительного знакомства со спойлерами - то потом во время чтения никогда не будешь знать, что ожидает тебя в этой книге там, за следующим поворотом...
И будешь теряться в догадках, куда намеревается привести тебя автор и о чем сказать.
В этой книге меня привлекла тема общения двух семей с детьми — в данном случае это к тому же по совместительству еще и соседи.
В отзывах пишут, что и стиль не очень, и перевод не удачный ... Пожалуй, не соглашусь с этим мнением, хотя каких-то особых стилистических красот, художественных метафор или интересных наблюдений за картинами природы и прочим вы тут не встретите. В основном идет сплошная психология, причем описанная в мельчайших оттенках, и общение между четырьмя людьми — двумя парами...
В отзывах пишут, что и стиль не очень, и перевод не удачный ... Пожалуй, не соглашусь с этим мнением, хотя каких-то особых стилистических красот, художественных метафор или интересных наблюдений за картинами природы и прочим вы тут не встретите. В основном идет сплошная психология, причем описанная в мельчайших оттенках, и общение между четырьмя людьми — двумя парами родителей. Иногда от этого подробнейшего описания смены настроений — особенно у двух импульсивных женщин в парах — создавалось впечатление, что читаешь какой-то реальный дневник, в котором протоколируются все сцены и все разговоры внутри четверки.
Во время чтения я все размышляла, а похож ли вообще этот роман на триллер... В общем, я даже не знаю, как ответить на этот вопрос. Стилистика и построение текста абсолютно не совпадает со стилистикой типичного триллера, какие сейчас часто пишутся от имени женщин.
Но в эмоциональном плане большое количество волнений и переживаний читателю гарантировано.
Книга с самого начала заинтриговала литературным приемом, который мне весьма симпатичен: одна из сюжетных линий разворачивается от имени девочки, мозг которой напичкан правилами и понятиями о том, как полагается себя вести — правилами, почерпнутыми ею из опыта предыдущей жизни и потому способными пролить свет на то, а как эта самая жизнь девочки складывалась до настоящего момента. Подобная "регламентированность" мышления девочки, которая сверяет каждый свой чих с собственным...
В принципе, рассказ от имени ребенка, когда тот калибрует все происходящее по своей собственной оригинальной школе ценностей и понятий, нередко весьма эффектен, однако не каждый автор умудрится сделать его достаточно насыщенным фактами и интригующим, так что порой мне даже приходится пропускать такие «детские» вставки в триллерах как неимоверно скучные и неинформативные... Но в данном случае нужно признать, что Роми Хаусманн здесь определенно на высоте.
Кроме того, в начале романа мне в какой-то момент почудился намек на возможное раздвоение личности у главной героини, ибо та периодически обращает свой поток сознания к некой другой женщине, с которой раньше происходило нечто подобное и которую она вроде как теперь «замещает»...
В общем, начало романа — примерно первая треть — по сумме впечатлений показалось очень динамичным, а дальше повествование вырулило на более размеренное «плато». На котором часть тайн оставались все такими же неразгаданными, и что-то нравилось больше, а что-то — меньше, и с какого-то момента наступило нечто вроде усталости от текста и уже очень хотелось хоть какой-то логичной развязки и финала...
В целом получился довольно интересный триллер, кое-что в котором лично для меня оказалось достаточно оригинальным.
Не скрою: поначалу, как и многих других, меня заворожило основное место действия романа — роскошный отель с его блестящими отделанными латунью перилами, бархатистой ковровой дорожкой и благородным лобби из мрамора. «Чопорные пингвины» за стойкой регистрации, разодетый респектабельный швейцар у входа, вечно сбивающийся с ног управляющий, говорящий много красивых слов о том, что все сотрудники отеля — одна команда («незаменимые трудолюбивые пчелы из одного улья»), и так далее.
Потом, конечно,...
Потом, конечно, меня привлек чисто формальный строй рассуждений главной героини — то есть той самой горничной, должность которой вынесена в название романа.
Кстати, подобное прямо-таки физическое стремление героини к чистоте и порядку напомнило мне такого немного подзабытого уже персонажа массовой культуры как «Детектив Монк» в исполнении Тони Шалуба... Монк, к примеру, не пожимает руки людям, так как опасается бактерий, а если все-таки пожмет, то немедленно отправляется мыть свои руки или вытирает их салфеткой. Он также едва способен удержаться, от того, чтобы не поправить каждый предмет в поле своего зрения так, чтобы тот лежал идеально симметрично.
Столкновение формальной логики человека, который все воспринимает буквально и руководствуется чисто казуистическими представлениями о том, как полагается поступать и чем руководствоваться в своих действиях, с не всегда прямолинейной и предсказуемой реальностью порой вызывало у меня просто жуткое веселье.
Читатель, конечно, видит все подстраиваемые героине ловушки, но в то же время не может сдержать свое восхищение перед пуленепробиваемой логикой горничной Молли, которая руководствуется слоганами, почерпнутыми с курсов по обслуживанию гостиничных номеров типа «Расшибись в лепешку, но исполни любое желание клиента, даже если оно выходит за рамки твоих непосредственных обязанностей».
Что же касается развития сюжета, то ближе к концу книги динамика существенно провисает, но все же читателю не стоит окончательно расслабляться и бросать чтение: на фоне полнейшей предсказуемости и усталости от нескончаемой эксплуатации автором все одних и тех же приемов, пара сюрпризов в последних главах вас все-таки еще ожидает.
И девочки кровавые в глазах...
Соблазнилась сравнением с «Доброй самаритянкой» Маррса и «Осиной фабрикой» Бэнкса в одном из отзывов... И не прогадала.
В общем-то, уже когда просто начинаешь размышлять о том, а как совместить мотивы этих двух произведений, то в воображении примерно предстает этакий злоумышленник — моральный урод, и становится понятно, с кем предстоит встретиться на страницах книги.
Самое главное — читать было интересно... Но тут, пожалуй, стоит написать чуть...
Соблазнилась сравнением с «Доброй самаритянкой» Маррса и «Осиной фабрикой» Бэнкса в одном из отзывов... И не прогадала.
В общем-то, уже когда просто начинаешь размышлять о том, а как совместить мотивы этих двух произведений, то в воображении примерно предстает этакий злоумышленник — моральный урод, и становится понятно, с кем предстоит встретиться на страницах книги.
Самое главное — читать было интересно... Но тут, пожалуй, стоит написать чуть подробнее.
Что касается стиля, то мне как раз импонирует псевдо-американский стиль, который меня прямо-таки завораживает в произведениях переводной литературы, а также все эти американские декорации, упоминания конкретных улиц, названий закусочных, соответствующая манера разговора, сравнения из мира массовой американской культуры и т. д.
В то же время само наполнение текста, т. е. те рассуждения, которыми автор насыщает текст в промежутках между событиями и разговорами мне не стопроцентно понравилось — на мой вкус, тут автору элементарно не хватило ни глубины, ни эрудиции, потому что он скатывался во что-то вроде публицистики из психологических брошюр. И именно из-за этого я и сняла с оценки книги один балл, и именно поэтому книга не вошла в резонанс с моими эмоциями, произведя впечатление некой немного такой пустышки, и не вызвала особых размышлений.
А вот что мне, наоборот, очень понравилось, так это горячо любимая мною тема амнезии, хитроумный сюжет с постоянными твистами и очень грамотное построение с чередованием линий разных героев из разного времени.
Хотя книга написана в 1991 году, автор использует довольно устаревшую стилистическую манеру. Насколько можно судить по русскому переводу романа, речевые обороты нередко состоят из не слишком живых и неповоротливых клише английского языка примерно времен творчества О Генри, т.е. начала ХХ века, если не раньше. Однако в качестве веяния времени в текст еще и неожиданно добавлено ощутимое количество довольно смелой эротики:)
Время действия - 1939 год, период начала вступления Великобритании...
Время действия - 1939 год, период начала вступления Великобритании в первую мировую войну. Описано отношение разных социальных слоев к подобной перемене в своей жизни — к примеру, несколько персонажей из ВБ симпатизируют фашизму и пытаются поддержать его, а американцы страстно надеются, что им удастся избежать участия в этой «не их войне». Также интересно почитать про разницу укладов жизни и менталитета жителей разных регионов у англичан и американцев — вплоть до характерных для разных местностей акцентов и идиоматических выражений и о «киношных» представлениях англичан о жизни в Америке.
Желания и помыслы героев, с одной стороны, очень естественны и понятны читателю, но одновременно кажутся немного недалекими. Повествование сменяется от одного героя к другому, и вот тут после активного начала на каждом новом витке, как это часто бывает, начинаются пробуксовывание и повторы уже известных фактов из предыстории персонажа.
Ну. и устройство, дизайн и функционирование этого самого гидроплана описано в необычайных подробностях... В общем-то, и сам роман в каком-то смысле можно считать некой очень живой и наглядной иллюстрацией не долго длившихся трансатлантических перелетов на летающей лодке «Боинг 314 Клипер».
Этот роман особенно хорошо читать, практически не зная заранее, о чем он — именно так и произошло со мной, благодаря чему чтение оказалось довольно увлекательным.
Наверное, самым любопытным для меня аспектом книги стали некоторые особенности существования творческой личности. К примеру, порой такой человек находится в процессе созидания некоторого контента и ожидает, что у него вот-вот родится нечто новое. Он стимулирует себя для этого различными видами деятельности, используя известные ему...
Наверное, самым любопытным для меня аспектом книги стали некоторые особенности существования творческой личности. К примеру, порой такой человек находится в процессе созидания некоторого контента и ожидает, что у него вот-вот родится нечто новое. Он стимулирует себя для этого различными видами деятельности, используя известные ему лайфхаки, которые хорошо себя зарекомендовали прежде. И вот когда творец уже ощущает, что искомая идея вот-вот станет осязаемой и ее можно будет, что называется, «схватить за хвост», то ему ни в коем случае нельзя отвлекаться, ибо его состояние чрезвычайно хрупкое и уязвимое. Хорошо бы в этот момент максимально отгородиться от внешнего мира, чтобы не дать чему-то непредвиденному сбить себя с нужного настроя.
Еще одна интересная мысль романа состоит в том, что при общении двоих людей (к примеру, друзей-приятелей) каждый из них пребывает в некоем своем только ему известном ритме жизни и внутри некого разворачивающегося по своим законам «вороха» событий. И потому никогда не знаешь, чем заняты мысли твоего собеседника, когда ты решишь, к примеру, ему позвонить, и какие последствия может иметь это твое вторжение в его жизнь, пусть даже затеянное из самых лучших побуждений дружбы и из стремления наладить и укрепить отношения.
Вот примерно на взаимодействии этих двух закономерностей в творчестве и в общении и выстроил свой сюжет автор романа «Амстердам» — в чем-то он сгустил краски, а что-то довел до абсурда. В общем, получилось у него довольно неплохо.
...А, ну еще тут затрагивается аспект этичности вмешательства в тайны личной жизни публичной персоны в рассуждениях образца конца ХХ века... Однако, как по мне, эта тема имеет для романа достаточно прикладное и чисто риторическое значение — скорее как нечто, показушными разговорам о чем можно заполнить некую нехилую часть объема небольшого романа.
Гм, «Отчаянные характеры»... Никаких особо «отчаянных» характеров в традиционном понимании этого слова в книге нет.
Описано житье-бытье сорокалетней переводчицы Софи и ее мужа — адвоката Отто, живущих в Бруклине конца 60-х годов ХХ века. У этой супружеской пары, которая так и не обзавелась детьми, есть несколько довольно экспрессивных приятелей, с которыми они общаются, обмениваясь визитами и звонками, поэтому текст наполнен диалогами, рассуждениями о жизни, о культуре и сплетнями об общих...
Описано житье-бытье сорокалетней переводчицы Софи и ее мужа — адвоката Отто, живущих в Бруклине конца 60-х годов ХХ века. У этой супружеской пары, которая так и не обзавелась детьми, есть несколько довольно экспрессивных приятелей, с которыми они общаются, обмениваясь визитами и звонками, поэтому текст наполнен диалогами, рассуждениями о жизни, о культуре и сплетнями об общих знакомых.
Как раз в этот момент Отто принимает решение разойтись со своим давним партнером по адвокатской конторе Чарли, и этот разрыв сопровождается почти агрессивной риторикой компаньона на тему недостаточно развитого у Отто чувства социальной справедливости.
Что касается описанного отрезка времени — события в этом небольшом романе сжаты до одного зимнего уикенда.
И да — как написано в аннотации, Софи озабочена не слишком радостными метаморфозами, происходящими с ее рукой после укуса дикого кота, но при этом все выжидает и отказывается идти ко врачу.
У Софи и Отто в чем-то трогательные, хотя давно уже не романтические отношения — как пишет в предисловии к книге известный американский писатель Джонатан Франзен, супруги «страдают оттого, что слишком хорошо знают друг друга».
В целом в книге воссоздается довольно интересный срез жизни, расцвеченный ощущениями, переживаниями главной героини, раскрашенный уличными и прочими сценками.
В этом романе, как это нередко бывает в книгах Фитцека, муссируются темы психиатрии, действия лекарств, провалов в памяти...
Начало текста по тематике немного напомнило роман Ф. Аксата «Амнезия» — там тоже речь шла о методике подавления отрицательных воспоминаний.
А еще тут упомянут так называемый «инквизитор» из одноименного романа Фитцека.
События сменяют друг друга очень динамично, и эта движущаяся картинка порой напоминает сюр. Многозначительные фразы с неясными намеками, огромное...
Начало текста по тематике немного напомнило роман Ф. Аксата «Амнезия» — там тоже речь шла о методике подавления отрицательных воспоминаний.
А еще тут упомянут так называемый «инквизитор» из одноименного романа Фитцека.
События сменяют друг друга очень динамично, и эта движущаяся картинка порой напоминает сюр. Многозначительные фразы с неясными намеками, огромное количество совпадений и все это долгое время не находит ровно никаких объяснений, хотя краски вокруг главного героя все более сгущаются... Все происходящее Фитцек описывает совершенно неподражаемо — это, можно сказать, его фирменная фича.
А дальше следуют разгадка и развязка... На мой вкус, весьма неожиданная для подобных произведений и уж точно нетипичная для других романов автора. И раскрепощенная фантазия Фитцека тут вновь вытворяет буквально все, что ему хочется... А еще начинается муссирование морально-этических проблем вроде той, оправдывает ли цель средства и т.д.
В общем, думаю, преданным фанатам Фитцека роман зайдет, а благодаря своему сюжету еще и обещает запомниться надолго. Однако вряд ли это лучшая книга автора.
У автора книги, без сомнения, имеется «свой собственный голос» в плане стиля/подачи, ни на кого не похожий, и уже ради одного этого роман стоило прочитать.
Книга может оказаться интересной для фанатов Турции или Стамбула. Ощутимую часть объема текста занимают фрагменты, в которых описывается что-то вроде путеводителя по некоторым знаковым местам крупнейшего города Турции. Во время чтения этого романа я осознала, что у меня интерес к этим темам умеренный - мне как-то больше в свое время...
Книга может оказаться интересной для фанатов Турции или Стамбула. Ощутимую часть объема текста занимают фрагменты, в которых описывается что-то вроде путеводителя по некоторым знаковым местам крупнейшего города Турции. Во время чтения этого романа я осознала, что у меня интерес к этим темам умеренный - мне как-то больше в свое время понравилось описание различных аспектов турецкой жизни исключительно с точки зрения современного интеллигента от Орхана Памука.
Здесь же стиль какой-то философско-бытовой да еще временами с замахом на нечто мистически-поэтическое. Перечисляется много деталей и традиций, которые, возможно, были бы интересны любителям этнографии или фольклора, но меня оставляли довольно равнодушной.
Некоторые жизненные ситуации, происходящие с героями, описываются в настолько примитивном истолковании, что поневоле думаешь: а, может, это упрощение и примитивность придают ситуации, наоборот, нечто очень глубокомысленное и делает ее похожей то ли на притчу, то ли на сказку? Также приводятся байки, случившиеся не с героями книги, а с кем-то посторонним — видимо, для автора они показались чем-то примечательными.
Не так давно я прочитала «11 минут» Коэльо, и потому временами мне как-то немного чудились параллели — ну, они присутствуют даже в названии романа. Однако если Коэльо подробнейшим образом описывает, как героиня «дошла до жизни такой», то в данном случае автор как-то даже не очень останавливается на собственно содержании древнейшей профессии главной героини, настолько это было неизбежно для совсем молодой девушки в таком городе в подобной ситуации.
Показалось, что во второй части романа и дальше сюжет начинает пробуксовывать — все события уже примерно известны и остаются практически только общение и не слишком интересные разговоры персонажей на довольно узкий круг тем.
Эта книга придется ко двору любителям триллеров, написанных от имени женщин — матерей семейств.
Название романа и его начало неизбежно вызывает аллюзии с романом Патриции Хайсмит «Незнакомцы в поезде» (экранизирован в 1951).
Вовлеченность в повествование идет по нарастающей, т.к. автор хитроумным способом обманывает ожидания читателя, который предполагает развитие сюжета по уже известным ему из других романов клише, но всякий раз оказывается неправ.
В общем, с точки зрения композиции и...
Название романа и его начало неизбежно вызывает аллюзии с романом Патриции Хайсмит «Незнакомцы в поезде» (экранизирован в 1951).
Вовлеченность в повествование идет по нарастающей, т.к. автор хитроумным способом обманывает ожидания читателя, который предполагает развитие сюжета по уже известным ему из других романов клише, но всякий раз оказывается неправ.
В общем, с точки зрения композиции и сюжетных находок придумано неплохо.
Но с какого-то момента все как-то застопоривается. Муссируются одни и те же факты, на которые автор в своих не слишком глубокомысленных рассуждениях предлагает смотреть со все новых ракурсов, хотя, казалось бы, из них давно уже выжато все, что только можно.
И дальше идет ужасно затянутый и какой-то во всех смыслах разочаровывающий финал.
В книге разрабатывается тема мошенников.
"–Все они – мошенники – сказал Кроу.– Втираются людям в доверие и вытягивают из них все, что могут.
Мошенники. Это звучало так старомодно, безобидно, почти забавно. Сразу представлялись мелкие жулики, предлагающие незадачливым зевакам сыграть в наперстки или в «Три карты Монте». Чуть более продвинутые рассылали электронные письма от имени нигерийских принцев. Представлялось что угодно – но не это. Не разрушенные жизни, не искалеченные и убитые женщины."
И по этому поводу мне вспомнилась роман Корен Зайлцкас «Учитель драмы».
По сути в книге показаны очень необычно развивающееся взаимодействие, практически противоборство двух героинь, каждая из которых является достойной соперницей и вполне способна постоять за себя. Какое-то время ждешь, что это взаимодействие окажется ярким и напряженным, но нет — одна из героинь довольно быстро «сливается», непонятно по какой причине признавая за второй участницей взаимодействия неограниченные права на все, что та пожелает.
Если бы меня попросили одним словом обрисовать стилистику прозы Алексея Сальникова, то я бы использовала слово «суматошная»... Это первое, что пришло мне в голову сначала при попытке почитать «Петровы в гриппе», а потом при чтении этого романа. Как-то проваливаешься разом в этот авторский стиль, густо насыщенный деталями и бытовыми подробностями — так много здесь предметов из разных эпох в комнатах, так много здесь просмотренных сериалов и роликов на ютубе в головах героев, — и плаваешь в нем...
И это при том, что в «Окульттреггере» автор вроде как принудительно попытался вставить некие идеи, да еще и в явном виде. Есть тут у него «вредный» персонаж — по имени Сергей и по статусу херувим, — который раздраженно и нудно рассуждает, особенно на пьяную голову. И вот в числе прочего он говорит:
«Мир создан так, чтобы все в нем противоречило чуть ли не само себе, в этом и есть его стройность, так он в равновесии и держится... Реальность неизменна, но многолика настолько, что каждый раз поворачивается к людям такой гранью, которую они еще не видели.»
Словом, книга обрушивает на читателя огромное количество будничных бесед об устройстве жизни, о несовершенстве человеческой (и не только) природы, в которые временами вклиниваются разговоры обо всякой чертовщине — ну, это уж тема у книги такая.
Главная героиня Прасковья — с некоторыми оговорками, молодая женщина. Однако с подружками они довольно мало обсуждают мальчиков, зато — ожидаемо — обсуждают общих знакомых — в основном, тоже не-людей — и перебирают случаи из своих не коротких жизней и события в мировой истории. И бесконечно сравнивают, как раньше было и как сейчас.
Но поскольку над воспоминаниями в этой «Организации» работают специально обученные люди, выборочно стирая ненужное по запросу владельца памяти или на свое усмотрение, то в итоге и самой Прасковье бывает сложно разобраться, что к чему:
«Оглядываешься назад и уже не можешь различить: где твое, где за тебя уже придумано, где придумала сама.»
Возникает этакая «хаотичная амнезия».
У разбросанной по городам и весям «подпольной сети» «не-людей» имеются собственные цели и задачи — вроде бы, направленные на благо человечества. И потому чаще всего рассуждают они, ни много ни мало, о векторе развития цивилизации. «Жонглируют теплом, мутью, знаменитостями, переосмыслением», и «переосмысление» здесь, пожалуй, ключевое слово.
У «не-людей» собственные взгляды на новейшие тренды в обществе — например, на всякую политкорректность:
«А еще эта нынешняя движуха с обижающимися людьми, с этим: тут обижаться имеешь право, тут не возникай. Знаешь, что она мне благодаря моему возрасту напоминает? Книгу Жарикова «Судьба Илюши Барабанова». Там про мальчика, единственный талант которого – безупречное классовое чутье.»
Ну, и конечно, поиски смысла в отечественном исполнении в интерпретации героев стоят тут особняком:
«Русская реальность так выстроилась сама собой, что можно двигать не только в позитив это все. Можно углубить тоску, отчаяние, и в этих тоске и отчаянии начинает светиться надежда, у нас люди от депрессняка, если его углублять и расширять, начинают получать своеобразное удовольствие. Чем беспросветнее, тем светлее. «В раю мне будет очень скучно, а ад я видел на земле». «…И хоть мы и врем, потому ведь и я тоже вру, да довремся же наконец и до правды».»
Но если вы думаете, что в книге говорливые люди, чей состав меняется, просто сидят на кухне, квасят и обсуждают философские аспекты бытия, то это не так. Имеется в романе и движуха, и имеются в довольно специфической форме схватки со Злом (в романе Зло примерно соответствует так называемой «мути»), так что вполне себе увлекательная книжка в итоге получается.
Прочитавшие этот роман будут очень хорошо себе представлять, что такое «алгоритмический хедж-фонд»:)
А теперь подробнее.
При выборе очередной книги для чтения меня привлекла громкая фамилия автора Роберта Харриса — его романы ("Фатерланд", "Призрак", "Офицер и шпион") часто экранизировались и вообще на слуху.
Стиль повествования — особенно если сравнивать с эмоциональностью авторов триллеров-женщин - не то что сухой, а вот просто «очень по делу» и с огромным...
А теперь подробнее.
При выборе очередной книги для чтения меня привлекла громкая фамилия автора Роберта Харриса — его романы ("Фатерланд", "Призрак", "Офицер и шпион") часто экранизировались и вообще на слуху.
Стиль повествования — особенно если сравнивать с эмоциональностью авторов триллеров-женщин - не то что сухой, а вот просто «очень по делу» и с огромным количеством описаний. Всякий раз описываются интерьеры всех задействованных в сюжете помещений, а также уличные виды. Метафор и сравнений крайне мало, но если уж они присутствуют, то довольно меткие и глубокие, демонстрирующие понимание глубинных аспектов функционирования цивилизации.
Характер главного героя - Александра Хоффмана - особенно рельефно смотрится по контрасту с его живым и эмоциональным партнером... Собственно говоря, поскольку герой — в своем роде этакая «закрытая книга», то долгое время кажется, что первую скрипку в развертывании, в толкании вперед сюжета играет как раз этот самый его говорливый и артистичный совладелец компании — Хьюго Квери .
Стоит отметить интересную композицию романа, где линия настоящего перемежается с выкапываемыми инспектором женевской полиции фактами из прошлого главного героя.
Описана цепочка трудно объяснимых событий в жизни протагониста, и долгое время читателю даже близко не понятно, в какой плоскости может находиться разгадка - в плоскости ли того, что ИИ сам может что-то сотворить - как это происходит в «Происхождении» Дэна Брауна — или все организовано неким злоумышленником? Наблюдаем ли мы что-то вроде раздвоения личности или разгадку вообще следует искать в плоскости мистики?
Поначалу герой время от времени открывает первое издание труда Дарвина «Происхождение видов» (1859) и вычитывает оттуда многозначительные фразы - примерно как Корсо, наблюдая пугающие события вокруг, попутно изучал раритетный фолиант своего заказчика в «Клубе Дюма» Артуро Переса Реверте... Но дальше автор начинает предварять главы романа и вовсе цитатами из всяких там Биллов Гейтсов, руководителей Интела и Амазона.
Рассуждения о глобальных процессах по своему размаху и патетичности напомнили Дэна Брауна. Также о Дэне Брауне и его «Ангелах и демонах» напомнил факт работы в ЦЕРНе в команде Большого адронного коллайдера в Швейцарии в биографии главного героя (у Дэна Брауна была антиматерия и физик Леонардо Ветра).
"Алекс появился в Женеве всего через несколько лет после того, как ученые ЦЕРНа изобрели Интернет. Странное дело, но именно это поразило воображение Алекса: не воссоздание Большого взрыва, поиски бозона Хиггса или создание антиматерии. Его увлекла идея глобального мозга, пробуждение разума у машины."
В романе затрагивается тема денег и поведения богатых людей, а также немного — тема научной деятельности, которая, как утверждается, не слишком-то совместима с большими деньгами.
С места в карьер, безо всякой раскачки, начинается очень активное повествование.
Впечатление, что героиня попала на некий космический корабль и ходит — изучает его устройство. Но, собственно говоря, по оторванности от Большой Земли антарктическая станция — это почти что и есть космический корабль с командой, каждый участник которой выполняет свои функции.
В книге сочетается триллер и практически роман в жанре «приключения», что обусловлено непростыми условиями проживания на станции. Много...
Впечатление, что героиня попала на некий космический корабль и ходит — изучает его устройство. Но, собственно говоря, по оторванности от Большой Земли антарктическая станция — это почти что и есть космический корабль с командой, каждый участник которой выполняет свои функции.
В книге сочетается триллер и практически роман в жанре «приключения», что обусловлено непростыми условиями проживания на станции. Много ярких запоминающихся картин и описаний ощущений.
«На полпути к базе я замечаю яркий ореол сияния в небе слева от «Альфа», два насыщенных радужных пятна с двух сторон. Я останавливаюсь, чтобы вобрать в себя вид. Ложное солнце. Я читала о таком, но никогда не видела вживую. Горизонт дрожит, колебания света слегка меняют цвет льда внизу.
Красиво и завораживающе.
Даже при всей суровости, блеклости есть что?то волшебное в этом мире и его разлогой, непостижимой пустоте. Воздух кажется до невозможности чистым и острым после загрязненного города. Вдалеке от постоянного шума внутри и снаружи станции тишина окутывает меня, как мягкое и успокаивающее одеяло.
Я глубоко вдыхаю, игнорируя пронизывающий холод в легких, ноющую боль в замерзших пальцах, смотря в бездонную синеву. Ни облаков, ни конденсационных следов самолетов. Мы так далеко, что даже спутники редко пролетают над нами.
Покой, думаю я, расслабляясь, наслаждаясь неподвижностью, тишиной.»
.
Появляющееся все более надолго солнце названо «проигрывающей бой звездой».
«Это место напоминает нам о том, какие мы маленькие и хрупкие»
В одной из речей начальница станции цитирует Томаса Пинчона:
«Своя Антарктида есть у каждого».
Поначалу проскакивают отрывочные и не особо охотные упоминания других членов команды о недавнем несчастном случае. Постепенно эта линия все более усиливается, поскольку кое-кто из полярников начинает проявлять себя не слишком адекватно под влиянием нехватки солнечного света и из-за необходимости вести один и тот же регламентированный образ жизни в одной и той же команде на протяжении долгих месяцев. Они начинают в сердцах проговариваться о произошедшем.
В какой-то момент героиня понимает, что на станции есть преступник, и потому в этом отрезанном от мира месте они не могут чувствовать себя в безопасности. Ей приходится начать собственное расследование.
«Ничего, что мы чужие... Вы рисуйте!
Я потом, что непонятно, объясню».(С)
«Всегда найдется тот, чей обзор достаточно широк», загадочно говорится в самом начале... Пока не слишком понятно, о чем это — это станет очевидно лишь ближе к финалу романа.
А затем, абзац за абзацем, разворачиваются перед читателем картины обретения человеком своих до поры до времени схороненных где-то воспоминаний. Обретения по крупицам, по устойчивым словесным оборотам, по не слишком узнанным пока всплывающим из...
Я потом, что непонятно, объясню».(С)
«Всегда найдется тот, чей обзор достаточно широк», загадочно говорится в самом начале... Пока не слишком понятно, о чем это — это станет очевидно лишь ближе к финалу романа.
А затем, абзац за абзацем, разворачиваются перед читателем картины обретения человеком своих до поры до времени схороненных где-то воспоминаний. Обретения по крупицам, по устойчивым словесным оборотам, по не слишком узнанным пока всплывающим из памяти лицам, не обретшим до поры до времени своего имени.
Россию он идентифицирует, увидев себя в церкви, а за окном — заснеженную страну. И имхо само это сочетание — чрезвычайно русское:
«Церковь – большая радость, особенно в детстве. Маленький, значит, держусь за юбку матери... И вот так я парю себе в церкви, проплываю над священником, машущим кадилом, – сквозь ароматный дым. Над хором – сквозь его песнопения (замедленные взмахи регента и его же гримасы на высоких нотах). Над старухой свечницею и заполнившим храм (обтекая столпы) народом, вдоль окон, за которыми заснеженная страна. Россия?»
Потом еще точнее находит свои воспоминания в пространстве — на сей раз по шпилю и реке.
Не могу удержаться, чтобы не процитировать это метафорическое описание движения трамвая:
«Вспоминаю. Трамвайные рельсы на замерзшей реке. Электрический трамвайчик, пробивающийся от одного берега к другому, лавки вдоль окон... Вагоновожатый сосредоточен, он последний, кто потеряет надежду. Кондуктор тоже крепок духом, но не забывает взбадривать себя глотками из фляжки, ибо мороз и лунный этот пейзаж обескуражат любого, кондуктор же должен оставаться бодрым. Продает билеты по пять копеек, отрывает их заледеневшими пальцами. Под ним десять саженей воды, по бокам метель, но хрупкий его ковчег, желтый огонек на льду, стремится к своей цели – огромному, теряющемуся во мраке шпилю. Я узнаю этот шпиль и эту реку. Теперь я знаю, в каком городе жил.»
И вот постепенно вспоминающий обретает себя, ощупывает — сначала в пространстве, потом — во времени. А главное — по крупицам восстанавливает картины идиллической русской жизни, навеки утраченной и сохранившейся лишь в воспоминания тех, кто, как он, еще жив, или... запечатленными на бумаге теми, кто успел-таки записать.
«Я пытаюсь приблизиться к прошлому разными путями, чтобы понять, что оно такое. Что-то отдельное от меня или проживаемое мной до сих пор?»
Памятуя о названии романа, я боялась, что это окажется текст про будни какого-то выдающегося конструктора типа Королева, но мои опасения не подтвердились.
Вообще когда читатель пытается понять, почему книга названа так или иначе, то у него в сознании происходит удивительный вид сканирования текста...
Конечно, тема Авиатора (модное, а порой и опасное занятие для 1910-ых годов) перекликается с одноименным стихотворением Александра Блока (1912).
Но вот, наконец, в тексте обнаруживается фрагмент об обзоре картины с высоты, проливающий свет на загадочную фразу о «ширине обзора» в самом начале, а заодно — и на название романа:
«Однажды в Сиверской я видел, как с плохо выкошенного поля взлетал аэроплан. Набирая разбег, авиатор объезжал выбоины, подпрыгивал на кочках и внезапно – о, радость! – оказался в воздухе. Глядя, как судорожно перемещается по полю машина, никто полета, откровенно говоря, не ожидал. А авиатор – взлетел. И не было для него больше ни кочковатого поля, ни смеющихся зрителей – предстали небо в разметавшихся по нему облаках и пестрая, словно лоскутная, земля под крыльями.»
Герой романа идентифицирует себя с Робинзоном Крузо — персонажем своего любимого в детстве романа... Кстати, той самой книги, которую читала ему бабушка, когда он болел, слушая ее сквозь сюр своей горячки — трудно вообразить себе нечто более идиллическое.
Все верно: он сейчас — Робинзон Крузо, ведь он остался совершенно один, он отрезан от того мира, частью которого он был, и он лишен возможности построить лодку, чтобы добраться на ней до Большой Земли.
Значит, только и остается, что вспоминать и пытаться записать как можно больше своих воспоминаний.
«Нет смысла писать о каких-то крупных событиях... Описания должны касаться чего-то такого, что не занимает места в истории, но остается в сердце навсегда.»
В отличие от «Не гаси свет» и «На краю бездны», тут Бернар Миньер ступает на дорогу классического полицейского детектива, в котором, наверное, уже довольно трудно придумать что-то новое, поскольку в нем уже отметились архи — изобретательные авторы.
Немного поясню свою мысль: да, в «Не гаси свет» вроде бы имеется полицейский — временно восстанавливающийся в профилактории, кстати, — однако там присутствует весьма ощутимая линия именно с триллером с точки зрения девушки-радиоведущей.
В...
Немного поясню свою мысль: да, в «Не гаси свет» вроде бы имеется полицейский — временно восстанавливающийся в профилактории, кстати, — однако там присутствует весьма ощутимая линия именно с триллером с точки зрения девушки-радиоведущей.
В частности, авторы современных детективов, похоже, соревнуются между собой, у кого самые изобретательные убийцы в оформлении мест преступления. А убийцы — как это нынче модно —при креативном создании настоящих артефактов на местах преступлений непременно стремятся донести некий персональный адресный месседж именно до того, кто эти криминальные эпизоды расследует..
Ну, конечно, тут можно попробовать нарисовать образ еще одной очередной женщины- детектива, которая вовсе не белая и пушистая и у которой в анамнезе много проблем... Что и делает Миньер.
Место действия на этот раз — Испания.
Автор рисует много чарующих картин Испании — какие виды вначале открываются из окна автомобиля, а затем — на старинных улочках. В каких ресторанах герои едят и что находится в гостиничных номерах.
А также читателя услаждают цитатами из текста «Метаморфоз» Овидия и описанием картин эпохи Возрождения.
Множественные личности, детские травмы, профайлеры, и возможно, самое главное в романе — новая перспективная программа систематизации и обработки криминальной базы данных...
Вот так, собственно, в общении пары героев на фоне испанских красот и в их достаточно неспешных размышлениях «о том-о сем» и проходит основная часть романа.
И только ближе к концу потихоньку начинается примеривание то одной, то другой фигуры из тех, что попала в поле зрения детективов — и наблюдающего за ними читателя - на роль того самого «основного злодея»... Тут Миньер пытается организовать некие твисты, но, полагаю, опытного читальщика детективов, который тоже уже перебрал в уме все возможные кандидатуры, будет трудно чем-то удивить.
В конце текста Колин Гувер отдает должное своим издателям и отмечает, что эта книга стоит особняком по сравнению с того рода любовными романами, которые она обычно пишет... А все дело в том, что эта книга занимает какое-то промежуточное положение между любовным романом и триллером. И если вынести за скобки развитие сюжета в направлении создания некоторой напряженности, то в глаза бросается достаточно большое количество описаний сцен любовных соитий между одними и те ми же партнерами — что, в...
Что же до триллера, то тут имеем следующее.
Порой читатель открывает книгу и после нескольких первых страниц, уже примерно понимая завязку, выстраивает у себя в голове ожидаемое развитие событий и, если перед ним триллер, то предполагает, что автор его поначалу обманет, а потом удивит с помощью твиста, переворачивающего все с ног на голову...
Так вот, я все читала и читала этот роман Колин Гувер, а тот самый долгожданный момент, начиная с которого все предположительно должно было «стать не так», все никак не наступал... Впрочем, кое-какие неожиданности в самом конце нам автор все-таки заготовила.
Ну, и наконец - а о чем вообще книга-то? Здесь впору вспомнить название романа - "тайный дневник". В центре повествования — аспекты семейной жизни, а именно — аспекты отношения женщины к своему мужу и к детям, Казалось бы, не так сильно тут можно разгуляться, но автор все-таки успешно нащупывает некую возможность для маневра.
Сразу скажу, что такого рода твисты, а точнее — переворачивание с ног на голову - я встречала разве только у Мишеля Бюсси...
Однако обо всем по порядку.
Повествование развивается, оставляя читателю много пищи для размышлений благодаря разным загадочным событиям и странным совпадениям. Вскоре появляются дополнительные сюжетные линии, и остается только гадать, как между собой связаны описываемые события и кто какую роль сыграют, например, в совершившемся убийстве.
Мне понравилась почти...
Однако обо всем по порядку.
Повествование развивается, оставляя читателю много пищи для размышлений благодаря разным загадочным событиям и странным совпадениям. Вскоре появляются дополнительные сюжетные линии, и остается только гадать, как между собой связаны описываемые события и кто какую роль сыграют, например, в совершившемся убийстве.
Мне понравилась почти призрачная, волнующая атмосфера каких-то странных находок и тревожащих фактов, которые очень долго не могут сложиться в хоть сколько-нибудь цельную непротиворечивую правдоподобную картину, и потому оседают некой приятно- будоражащей массой в голове читателя.
Рассуждения главной героини, мелькающие у нее в мозгу мысли, да даже и сами по себе взгляды на жизнь этой рассудительной не слишком эмоциональной женщины, матери семейства — все читается очень приятно.
Со временем вроде бы все более четко вырисовывается ярко выраженная злоумышленница и проступают ее возможные мотивы, хотя полной ясности картина все никак не достигает...
А потом... А потом читатель обнаруживает этот самый твист:)
Триллер от аргентинского писателя про события в Новой Англии (США). Наличествуют элементы псевдо-американской клюквы — из знаковых для американцев персонажей упоминаются только топовые имена первой величины типа Билла Клинтона или Стивена Хокинга, присутствуют небольшие традиционные для американцев подкалывания в сторону англичан и т.д.
Имитирована жизнь в небольшом городке с неизменным присутствием шерифа (правда, уже ушедшего в отставку). Очень много эпизодических действующих лиц, не...
Имитирована жизнь в небольшом городке с неизменным присутствием шерифа (правда, уже ушедшего в отставку). Очень много эпизодических действующих лиц, не всегда понятно, для чего введенных — то есть далеко не каждое ружье тут выстреливает.
Крохотные главки, в которых все намечено довольно схематично, штрихами.
Главный герой этакий ничем особо не примечательный тип — ни невротика в нем не найдешь, ни брутала, разве что бывшего(?) алкоголика — так, ни рыба ни мясо, дотягивает примерно до статуса «раздолбая». Самые яркие его качества, пожалуй — любовь к своей маленькой дочурке и стремление боготворить старшего брата — здесь он красноречив и романтичен, все остальные эмоции сильно смазаны.
Манера повествования не особо примечательна и не особо выразительна, но при этом такая, что ничего в ней особенно не напрягает.
Какого-то ярко выраженного напряжения в тексте нет (чего не скажешь об обилии непонятностей) — то есть в самом начале дается пара пугающих фактов, но едва герой, как следует поколебавшись и «посоветовавшись с товарищами», напрямую обращается к кому-то за объяснениями, как тот, нехотя и с обилием вздохов, худо-бедно отвечает на его вопросы (другой вопрос — насколько его версия правдива).
В истории засветилось ФБР и, как выясняется сильно позже, даже аж само АНБ.:)
Не буду перечислять круг затронутых в книге вопросов, чтобы не слишком спойлерить, но это вопросы, затрагивающие свойства мозга, памяти, аспекты медицины... Словом, вопросы, для читателей обычно очень интересные.:)
Поначалу я была уверена, что автор книги — женщина.
В самом деле, довольно часто встречаются книги о незамысловатом общении почтенных матерей семейств, которые всеми силами пытаются вырваться из надоевшей домашней рутины. И всю эту психологию общения домохозяек, когда они одновременно и подбадривают друг друга, и делятся лайфхаками по решению домашних проблем, и шутливо подтрунивают над подругами, обычно как нельзя лучше описывают именно писательницы — представительницы прекрасного пола.
В...
В самом деле, довольно часто встречаются книги о незамысловатом общении почтенных матерей семейств, которые всеми силами пытаются вырваться из надоевшей домашней рутины. И всю эту психологию общения домохозяек, когда они одновременно и подбадривают друг друга, и делятся лайфхаками по решению домашних проблем, и шутливо подтрунивают над подругами, обычно как нельзя лучше описывают именно писательницы — представительницы прекрасного пола.
В первых главах автор одновременно и нагнетает некоторое количество страха, и словно бы иронизирует над происходящим, как бы намекая, что все это происходит не всерьез. А уж к теме чтения книжек в литературном клубе он и вовсе подходит с ноткой комизма, заявляя, что «главный подозреваемый» читает Керуака и прочих битников, а один из героев- подростков увлекается темой нацистов во времена второй мировой войны.
Дальше книга выруливает на довольно тонко написанное местами сатирическое повествование о нравах жителей Чарльстона глазами их жен, причем, как вы понимаете, повествование это украшено изюминкой мистики. К заслуге писателя добавим то, что вампирская тема вписывается в роман идеально.
Что могут сделать несколько добропорядочных домохозяек, сплотившись вместе? Просто пообсуждать книги в перерыве между рутинными заботами о доме и семье? Книга показывает, что если их как следует доведут, вынудив защищать самое дорогое, то сплоченные женщины готовы очень на многое... Правда, при этом они мимоходом будут обсуждать такие насущные темы как покупку подарков своим детям на грядущее рождество.
Автор пишет про этих женщин, на которых держится весь уклад жизни, одновременно и с иронией, и с огромным уважением и любовью.
В этом романе обнаруживаются схожие мотивы с другой книгой Рут Уэйр - с «Игрой в ложь»: здесь тоже люди встречаются после долгого перерыва и мысленно обращаются к давним событиям своей юности.
Как это нередко бывает в книгах подобного жанра, компания собирается в месте, оторванном от цивилизации, где плохо ловит интернет. Хотя вечеринка и заявлена как девичник, однако кто и с какой истинной целью собрал этих разношерстных людей, читателю на первых порах не вполне понятно, и потому невольно...
Как это нередко бывает в книгах подобного жанра, компания собирается в месте, оторванном от цивилизации, где плохо ловит интернет. Хотя вечеринка и заявлена как девичник, однако кто и с какой истинной целью собрал этих разношерстных людей, читателю на первых порах не вполне понятно, и потому невольно вспоминается «Десять негритят».
Показалось очень симпатичным описание диалогов во время вечеринки, включая не всегда добродушные взаимные подкалывания. В целом повествование оживляют язвительные и недобрые реплики саркастичной Нины, которая — особенно когда находится в подпитии - насчет всего режет, по ее разумению, правду-матку и переворачивает видимость любых корректных формулировок наизнанку.
Вскоре из-за многочисленных намеков и недомолвок все больше перетягивает на себя внимание некая тайна главной героини в прошлом и создается впечатление, что все происходящее становится следствием каких-то давних сложных событий...
Что же касается разгадки... На мой взгляд, она оказывается вполне жизненной и правдоподобной, хотя не слишком потрясающей воображение - то есть у избалованного триллерами читателя может возникнуть мысль, что в книге происходит «много шума из ничего»...
Тем не менее, это вполне себе качественный роман, написанный на впечатляющем художественном уровне и с достойной психологической проработкой характеров.
Мишель Бюсси выбирает довольно любопытные места действия для своих книг — в первой прочитанной книге мне встретились Маркизские острова, потом — любимая деревушка Клода Моне в конце жизни, а на этот раз - побережье Нормандии в феврале.
Перед нами роман, написанный не по уже набившей у читателей оскомину схеме полицейский детектива... Нет, это, скорее, довольно размеренный триллер, в котором герой вместе с автором всегда находит время полюбоваться окружающим пейзажем, описать прохожих на...
Перед нами роман, написанный не по уже набившей у читателей оскомину схеме полицейский детектива... Нет, это, скорее, довольно размеренный триллер, в котором герой вместе с автором всегда находит время полюбоваться окружающим пейзажем, описать прохожих на улице и свои эмоции от каждой встреченной женщины.
С большим юмором даются названия как книге целиком (смысл фразы, давшей название роману, становится понятен далеко не сразу — не буду спойлерить, в чем тут дело), так и отдельным главам — заголовками становятся какие-то вскользь брошенный фразы из предыдущей главы, которые неожиданно получают развитие и расшифровку в главе следуюшей.
Наверное, никто так не заинтересован в том, чтобы раскрыть преступление, как несправедливо обвиненный свидетель — именно от его имени и ведется повествование... Интонации рассказа — несмотря на всю непредсказуемость обрушивающихся на героя необъяснимых событий и стечения обстоятельств - достаточно ироничные, что не может не подкупать. Впрочем, главный герой рассказывает о себе далеко не все, оставляя много белых пятен в своей биографии, и потому читатель пребывает в некоторых сомнениях по поводу того, а с «надежным «ли рассказчиком мы имеем дело.
В чем же пытается разобраться герой? Втянутый волей случая в трагическую историю, он вынужден расследовать несколько непонятно каким образом связанных между собой происшествий, в которых одно преступление словно копирует другое. Возникает вопрос, по чьей воле это сходство возникло, если очевидно, что копированием занимался не только убийца - что было бы неудивительно, поскольку достаточно распространено в детективах о «подражателях» - но также и будущая жертва.
Как всегда, у Бюсси получается очень интеллигентная, красивая проза со множеством изысканных наблюдений и формулировок.
А взаимоотношения со внезапно появившейся подружкой по тонкости игры и по неопределенности и вовсе достойны всяческих похвал.
Вот их типичный разговор:
"- Опять сочиняешь?
- Возможно! Я обожаю придумывать истории!"
Однако с какого-то момента все вдруг приходится подвергать сомнению, ибо реальность расплывается... Становится непонятно, что произошло на самом деле, а что - лишь плод воображения персонажа. Герой решает, что то ли он стал жертвой какой-то мистификации, то ли у него...э... нехилые проблемы с психикой...
..Удивится ли потенциальный читатель романа, если я скажу, что в самом конце тональность повествования немного меняется и делается уже не такой игривой, как вначале? И что впору будет приготовить плакательные платочки? Наверное, не слишком-то удивится, ведь все мы знаем, как склонен Бюсси обманывать ожидания читателя.
Связанные узами брака муж и жена. Которым полагается быть вместе «в печали и в радости». Прибавьте к этому, что супруг необычайно красив, сказочно богат, заботлив и предусмотрителен. О, наверное, это чертовски романтично и об этом полагается мечтать каждой женщине... Или нет?..
Вот бы занять место этой самой счастливицы, проводящей так много времени с богатым красавцем!
Соблазнить чужого мужа, чертовски амбициозного, богатого и красивого — конечно, тут, затаив дыхание, включишься в...
Вот бы занять место этой самой счастливицы, проводящей так много времени с богатым красавцем!
Соблазнить чужого мужа, чертовски амбициозного, богатого и красивого — конечно, тут, затаив дыхание, включишься в процесс и станешь наблюдать, «выгорит» у «разлучницы» или нет.
Одна из героинь обуреваема весьма примитивными страстями, к примеру — стремлением к роскоши. Вообще с описаниями роскоши в романе явный перебор. Я, конечно не могу сказать, что совершенно равнодушна к материальной стороне жизни, но всему есть своя мера, а я не дизайнер и мне как-то было ни горячо ни холодно от очередного n-ного описания роскошного интерьера, женского туалета, украшения или меню на ужин, от всех этих названий брендов и цветовых гамм. Если в фильмах подобные детали служат как бы лишь антуражем, декорациями для чего-то содержательного и интересного, то читать все эти подробности в печатных знаках вовсе не так увлекательно... Ну, будем считать, что кто-то из читателей может взять что-то из этого на заметку.
Стиль романа прямолинейный и незамысловатый. То есть этакое тягучее банальное повествование, с расстановкой всех точек над «и», а потом еще, «для тех кто не понял», еще и двойных точек. То есть не намеки, а как бы наоборот — предельно подробное разжевывание. Такая вот в некотором роде почти карикатурная американщина в ее наиболее стандартном хрестоматийном проявлении.
Что, конечно, не отменяет наличие некоторой интриги — ну, всегда ведь любопытно читать о неких притворщиках, вынашивающих далеко идущие планы в отношении слишком простодушных людей, по неосмотрительности подпустивших их к себе слишком близко.
Описанный в романе мужской типаж, конечно, доведен до абсурда, но вообще подобные особенности характера у сильного пола не так уж редки.
Мужчина, который вникает во все проблемы своей жены и по каждому вопросу имеет свое собственное мнение — какие наряды и украшения ей носить и какие занятия посещать, чтобы сбросить вес.
Пока все звучит не так уж страшно, верно?
Ведь, наверное, это лучше, чем не слишком-то интересоваться жизнью своей уже чуть поднадоевшей жены, от чего не так редко страдают женщины в браке?
Ответ на этот вопрос можно получить, прочитав книгу.
По задумке эта книга с интригующим названием начинается со знакомства героев, и, поскольку я полагала, что передо мной традиционный любовный роман, то опасалась, что повествование будет слащавым... Слава богу, все было описано в меру оригинально и без розовых соплей, благодаря чему читать было достаточно интересно, и я не почувствовала разочарования. Тем более, что стилистически все выполнено на довольно добротном уровне.
Дальше сюжет развивался неожиданным образом и, после витка...
Дальше сюжет развивался неожиданным образом и, после витка криминального «экшона», казалось, уже вошел в размеренную скучноватую плоскость... Однако не тут-то было... Автора понесло в совершенно неожиданные для меня дебри, которые условно можно назвать «мистическими»...
Я и понятия не имела о содержании этой книги, поэтому задумка автора стала для меня весьма неожиданным сюрпризом. Что мне понравилось - так это то, что автор развивает тему мистики в исключительно реалистичной, рациональной манере, описывая происходящее с точки зрения довольно приземленного молодого человека и даже особо не давая читателю возможности задуматься, насколько правдоподобно все то, о чем написано в книге.
Поскольку мой кругозор в подобных сюжетных тропах не слишком обширен, авторская задумка показалась мне оригинальной и качественно выполненной.
...Где-то на периферии активного развития сюжета затрагивается достаточно глубокая тема о том, что именно мы любим в человеке- его внешнюю оболочку или его сознание, причем вопрос этот преподносится таким образом, что по зрелом размышлении немного смахивает на фарс.
Стилистика романа целиком исчерпывается потоком сознания влюбленного мужчины, очень внимательно следящего за всеми внешними проявлениями своей второй половинки и по-разному интерпретирующего эти проявления в зависимости от ситуации. В этом Колин Гувер достигает высот, но кроме этого как бы в книге больше ничего и нет, поэтому мимоходом поразмышлять на какие-то отвлеченные от развития сюжета темы у читателя не получится и книга не выглядит сильно глубокой и интеллектуальной.
Эта особенность может казаться как плюсом произведения, уверенно остающегося в рамках любовного романа, так и его минусом для тех читателей, которые могут поневоле заскучать, когда ближе к финалу сюжет уже окончательно проясняется и больше не содержит приманок в области потенциально возможных твистов.
Много слышала о Кейт Аткинсон - к примеру, что кому-то ее романы категорически не заходят и наоборот - и вот наконец удалось приобщиться к ее творчеству.
Книгу выбрала из разряда более или менее остросюжетных у Аткинсон.
В общем-то, практически с первых строк романа я ощутила вполне осязаемый кайф...
На мой взгляд, Кейт Аткинсон - довольно оригинальный автор с собственным неподражаемым стилем. Лихо закрученные, но при этом не перегруженные избыточными оборотами фразы, одновременно...
Книгу выбрала из разряда более или менее остросюжетных у Аткинсон.
В общем-то, практически с первых строк романа я ощутила вполне осязаемый кайф...
На мой взгляд, Кейт Аткинсон - довольно оригинальный автор с собственным неподражаемым стилем. Лихо закрученные, но при этом не перегруженные избыточными оборотами фразы, одновременно обрисовывающие и привычки персонажей, наполняя образы мясом и рельефностью, и ловко подмеченные небанальные детали, и рассуждения о сложных не поверхностных почти философских материях. Некоторые предложения настолько точны и остроумны, что вызывают невольную улыбку, причем независимо от их эмоционального наполнения — минорного либо мажорного. То есть мы имеем дело с ироничностью очень высокой пробы.
Еще хотелось бы отметить высокую концентрацию смыслового наполнения текста — количество «воды» и ничего не значащих «проходных» слов минимально — и отовсюду просачивающуюся высокую эрудицию автора. То есть автор, что называется, не опускается до уровня некого непритязательного читателя, ее проза интеллигентна, но при этом не усложнена и вполне демократична. Да и персонажи романа — не простые работяги и даже не простые клерки, а по большей части работники умственного труда — как минимум, две филологини и один математик... Что, впрочем, отнюдь не делает их образцами интеллигентности и добродетели.
И еще: это очень английский автор, делающий построения во внутри-английской системе координат, но при этом пишущий в такой манере, что эта «английскость» близка и понятна абсолютно всем читателям, но при этом не теряет своего исторического, национального и культурного колорита.
Словом, мне настолько зашел этот роман, что я почитала бы, пожалуй даже и не остросюжетные вещи автора. Ну, а поскольку эта первая вещь в цикле про Джексона Броуди, то вполне возможно, что я продолжу знакомство и с другими романами серии.
И вдогонку — все-таки пара слов о жанре и о построении данного произведения.
Действительно, в тексте наличествует и заявленное в заголовке романа прошлое, и преступления. А дальше проходят годы, судьбы персонажей причудливым образом переплетаются и часть загадок проясняется. А вот каких-то кропотливых детективных расследований и мозговых штурмов в романе нет — «мистеру Би» все удается с полпинка, да и судьба с разного рода стечениями обстоятельств к нему явно благоволит.
... Но, в общем, все это неважно, потому что Мистер Би авторскими стараниями выходит душкой и обаяшкой.
В каком-то смысле это довольно занимательная книга, но, с другой стороны, впечатление сильно смазывается тем, что какие-то оригинальные ее аспекты вроде бы обозначены, но при этом недожаты, не доведены до возможного уровня абсурда или чего-то другого, такого же убедительного, и потому после прочтения остается ощущение некой неудовлетворенности.
Все начинается с обволакивающих читателя своим позитивным настроем, правильными стимулирующими словами и пропагандой счастливого материнства и...
Все начинается с обволакивающих читателя своим позитивным настроем, правильными стимулирующими словами и пропагандой счастливого материнства и материнской взаимопомощи постов в блоге некой мамаши пятилетнего сына. Все в ее жизни, казалось бы, выглядит достаточно идиллически, хотя невольно закрадываются сомнения, насколько автору блога комфортно всецело посвящать все свои помыслы решению исключительно детских проблем и общаться с окружающими исключительно на мамашинские темы.
Но однажды на ясном небосклоне появляется облачко, которое все разрастается и разрастается, и в какой-то момент становится ясно, что произошло несчастье и жизнь уже никогда не будет прежней.
Что ж, тогда мамаша-блоггер демонстрирует свои выдающиеся способности по адаптации к практически любой ситуации и приспосабливается к новым изменившимся условиям, все так же окружая свое чадо любовью и заботой и стремясь, чтобы его жизнь не омрачилась ни одной тревожной мыслью.
Но. как и стоило ожидать, вскоре перед читателем открывается так называемый "взгляд с другой стороны". Недавняя подруга мамаши-блоггера оказывается, если можно так выразиться, ее диаметральной противоположностью — собственно говоря, этих двоих практически не объединяет ничего кроме наличия детей и фанатичной заботы о своих отпрысках.
Чтение продолжается, и впору ужаснуться разительной непохожести двух героинь и отнюдь не позитивным устремлениям второй героини.
Это противопоставление героинь ощутимо перетягивает смысловую нагрузку романа на себя — практически в ущерб напряженности повествования. И в результате сюжет, поначалу обещавший быть динамичным, как-то застывает, не получая дальнейшего развития на качественно новых витках, но - что самое обидное! - вместе с тем и психологический аспект не развивается тоже, то есть нам уже не открывается ничего нового в плане характеров и возможных непредсказуемых поступков каждого из персонажей книги.
В целом книга довольно хороша тем, что в ней встречаются оригинальные мысли и наблюдения, уместные именно для женского триллера и не претендующие на что-то большее. То есть не имеющие оттенка чего-то интеллектуального и усложненного - иными словами такого, чего не все поймут и для чего нужно иметь некий уровень эрудиции -нет, здесь все полностью исчерпывается психологией характеров и отношеньками, и ничего более сложного - и при всем при этом автор умудряется писать нешаблонные вещи и не утомлять банальщиной, которая встречалась до этого в десятках других книг, и эта способность Дарси Белл нескучно писать именно в своей жанровой нише заслуживает уважения.
Первая же сцена романа (по-хорошему?) обескураживает: в глаза бросается большая степень откровенности в эмоциях между супругами, которые, мягко говоря, не стесняются в выражениях. Это тем более непривычно, что довольно часто «зловещий муж» в романах придерживается ледяной, но при этом крайне вежливой лексики на манер английского джентльмена викторианской эпохи.
Дальше автор в течение нескольких глав не устает разбивать возможные ожидания читателя, то меняя фокал от ГГ к следовательнице и...
Дальше автор в течение нескольких глав не устает разбивать возможные ожидания читателя, то меняя фокал от ГГ к следовательнице и обратно, то делая персонажа не таким простым как кажется, обнаруживая в нем некое «второе дно».
Автор до поры до времени утаивает от читателя центральный эпизод преступления, приоткрывая лишь некоторые мотивы героини.
Диалоги (по выражению автора, «словесные спарринги») вообще описаны на манер серии ударов в большом теннисе под аккомпанемент реплик изощренного комментатора.
В целом стиль автора очень емкий, вбирающий в себя меткие наблюдения о жизни для тех, кто в теме — без разжевывания очевидных вещей для неофитов, - и одновременно психологически точно описывающий настроение и мысли героев в каждую минуту.
Обычно в подобных книгах расследующий детектив рано или поздно «раскалывает» подозреваемых, но здесь героиня становится достойным партнером допрашивающего, виртуозно владея своими эмоциями.
К сожалению, во второй половине романа в повествовании обозначились две проблемы.
Во-первых, практически исчезла всякая интрига и текст стал казаться банальным и простоватым.
И, во-вторых, стало не вполне понятно, какое отношение автор собирается вызвать в читателе по отношению к героине, которая, конечно, сильная и умная женщина, но кроме этого, вряд ли обладает длинным перечнем моральных достоинств, а то и вовсе сильно напоминает прекрасно владеющую собой психопатку.
В романе достаточно годная завязка, а также меня привлекла такая деталь, что новоиспеченный муж ГГ работал в фирме, производящий софт, и многие программеры предпочитали такое трудоустройство работе в Google и twitter. Правда, эту вымышленную компанию потом в романе ждала не слишком завидная судьба....
Территориально место действия — плавучий дом в Саусалито штат Калифорния плюс еще другой штат (не буду спойлерить, ибо в самом названии этого штата кроется часть будущей разгадки:))
Эта...
Территориально место действия — плавучий дом в Саусалито штат Калифорния плюс еще другой штат (не буду спойлерить, ибо в самом названии этого штата кроется часть будущей разгадки:))
Эта книга сюжетно примыкает ко всем романам, в которых муж что-то скрывал от своей жены, и это придает ему некую привлекательную изюминку.
А вообще в каждом триллере присутствуют следующие составляющие: "сгущение туч" над героями, лихорадочный поиск разгадки и собственно сама разгадка.
И вот что касается самой разгадки, то эта часть в романе, к сожалению, не слишком-то оригинальна. После обязательной серии неудачных заходов ответ на искомый вопрос обрушивается на читателя довольно резко примерно в точке двух третей повествования, после чего мне лично читать стало не слишком интересно.
Как утверждается во вступительной части, культовый сериал "СвБГ" оказал существенное влияние на жизнь и взгляды автора книги, в свое время приехавшей в Нью Йорк и пытавшейся сделать там карьеру, совмещая ее с личной жизнью. И потому она решила разобраться в тонкостях того, как сериал создавался - как автор колонки и продюсер нашли друг друга, как в течение многих лет работала творческая группа сериала, понимая по зрительскому отклику (и по собственным ощущениям), что именно стоило бы...
Создание сериала обрисовано как весьма смелый и амбициозный проект, в чем-то уникальный, а участники этого действа часто выглядят как не щадящие себя самоотверженные энтузиасты. Описание постепенно пришедшего к создателям успеха сериала напомнило мне остроумную и трогательную художественную книгу о сценаристах ситкома - «Сагу» Тонино Бенаквиста.
В конце книги приведен внушительный список проведенных автором интервью и перелопаченных статей.
Несмотря на доскональный подход к документальному материалу, книга написана автором довольно топорно, если рассматривать текст с позиций художественной литературы. То есть перед нами предстает как бы просто компиляция где-то найденных автором фактов, причем не всегда выстроенная в более или менее логической последовательности — встречаются неожиданные возвращения к более ранним по хронологии событиям, к уже затронутым ранее темам и многие другие шероховатости, которые привычно выглядели бы в документальном фильмы, но коряво смотрятся в печатном тексте.
Перевод, конечно, не способен сделать из подобного малохудожественного текста нечто большее - наоборот, он призван сохранить стилистику оригинала. какой бы она ни была. Тем не менее, он все же должен чем-то отличаться от продукта применения гугл переводчика и порой требует изменения структуры предложений в соответствии с правилами и традициями русского языка.
Книга написана примерно в том же стиле, в котором обычно излагается история записи очередного ставшего известным музыкального трека какой-нибудь группы. То есть подробно написано, у кого возникла оригинальная идея, чем этот самый человек занимался до этого момента, в какой обстановке поделился этой идеей со своими партнерами, что в этот момент занимало мысли партнеров, как те отреагировали на его предложение и т. д.
Тем не менее, все-таки стараниями автора создается некая атмосфера творческой жизни на кабельном канале НВО и на телевидении в целом и настроений в обществе на рубеже веков, упомянуто несколько более или менее известных в то время имен из около-сериальной богемы. А также из книги можно почерпнуть что-то об общем культурном фоне в том месте и в то время — к примеру, о чем-то вроде иллюстрированной книги Мадонны «Секс» (1992) или о «трех волнах феминизма» — кстати, «СвБГ» олицетворял собой третью волну феминизма.
Не знаете, что почитать?