Декамерон переводчика: Эрнст Левин

Рейтинг2.8(2 оценки)
2 рецензии

Аннотация

"Декамерон переводчика" Эрнста Левина можно назвать книгой открытий. Многие годы он складывал свои переводы в стол - живя и в СССР, и в Израиле, и в Германии. И вот дебют (хотя автору уже за семьдесят), дерзкое покушение на самые признанные вершины переводческого ремесла - чего стоит новый перевод 66-го сонета Шекспира! А ведь есть еще в книге "новые" Гейне и Целан, Тувим и Мицкевич…
И немало сопровождающих новые переводы увесистых камешков в огороды коллег по переводческому цеху…
Одно из самых долгожданных открытий - явление на русском языке великого еврейского поэта Ицика Мангера, писавшего на идиш.

Характеристики

ID товара
163923 
ISBN
978-5-9691-0268-2 
Страниц
368 (Офсет)
Вес
274 г
Размеры
172x115x22 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон) 
Иллюстрации
Без иллюстраций 
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 2
avatarТовар куплен
Александр Плитман
Рецензий 28
Оценок +203
Рейтинг +7
Должен заметить, что не везде и не всюду новые переводы Эрнста Левина лучше старых. Я бы употребил слово "грамотнее". Рассмотрим "переклады" (так-по-польски) Адама Мицкевича. Две крупных ошибки, свидетельствующих, что польский язык переводчик знает плохо. Первая- стихотворение "Русским друзь...
Понравилась рецензия?
Да
avatarcheckmarkТовар куплен
Данила Миронов
Рецензий 257
Оценок +2163
Рейтинг +5
Чрезвычайно оригинальная книга переводов из первых рук - рук самого переводчика. Те, кто любит поэзию, всегда задают себе вопросы относительно того, как именно был осуществлен тот или иной перевод и неплохо бы посмотреть текст оригинала. Данная книга удовлетворит самого взыскательно читателя. Здесь перевод идет паралл...
Понравилась рецензия?
Да

Книги из жанра

Что читать вместе с книгой "Декамерон переводчика"

Все темы