Когда песню любви запоют соловьи...: Омар Хайям
Знаменитые четверостишия Омара Хайама переводятся на русский язык уже более ста лет, но с наивысшим успехом - в 70-е годы XX века.
"Хайам Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец - действительно великий поэт" (Борис Слуцкий).
"Хайам Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец - действительно великий поэт" (Борис Слуцкий).
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
Знаменитые четверостишия Омара Хайама переводятся на русский язык уже более ста лет, но с наивысшим успехом - в 70-е годы XX века.
"Хайам Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец - действительно великий поэт" (Борис Слуцкий).
"Хайам Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец - действительно великий поэт" (Борис Слуцкий).
Характеристики
Автор
Переводчик
Издательство
ID товара
183595
ISBN
978-5-17-053116-5
Страниц
224 (Газетная)
Вес
94 г
Размеры
166x105x11 мм
Тип обложки
обл - мягкий переплет (крепление скрепкой или клеем)
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Нет в продаже