Путь всякой плоти: Самуэль Батлер
The way of all flesh
В английской литературе второй половины XIX в. Самуэлю Батлеру (1835-1902) принадлежит видное место. В жанре фантастического гротеска он возродил свифтовскую традицию, а в жанре романа воспитания предвосхитил тенденции, в полной мере развившиеся в европейской психологической прозе XX в. При создании
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
В английской литературе второй половины XIX в. Самуэлю Батлеру (1835-1902) принадлежит видное место. В жанре фантастического гротеска он возродил свифтовскую традицию, а в жанре романа воспитания предвосхитил тенденции, в полной мере развившиеся в европейской психологической прозе XX в. При создании "Пути всякой плоти" с немыслимой для того времени откровенностью писатель использовал личный жизненный опыт. Автобиографичность придает его повествованию особую остроту. В романе прослеживается формирование характера и духовное становление сына священника. Перед читателем проходят картины печального, искалеченного деспотичным произволом воспитателей детства главного героя, полной лишений и разочарований юности и, наконец, зрелости - поры, когда он обретает себя в творческом труде - писательской деятельности.
Огромная эрудиция автора и мастерское владение словом позволяют ему искусно вплетать в ткань повествования и в речи героев библейские, шекспировские и другие классические цитаты и аллюзии, очень часто преподнося их так, что всем известные, расхожие фразы начинают сверкать новыми красками. Не менее изящны и собственные парадоксы и аллегории писателя. Умелое сочетание всех этих приемов позволило создать один из лучших викторианских романов, где оригинальные философские размышления соседствуют с яркими жанровыми сценами, а разящая сатира и едкая ирония - с мягким, чисто английским юмором.
Огромная эрудиция автора и мастерское владение словом позволяют ему искусно вплетать в ткань повествования и в речи героев библейские, шекспировские и другие классические цитаты и аллюзии, очень часто преподнося их так, что всем известные, расхожие фразы начинают сверкать новыми красками. Не менее изящны и собственные парадоксы и аллегории писателя. Умелое сочетание всех этих приемов позволило создать один из лучших викторианских романов, где оригинальные философские размышления соседствуют с яркими жанровыми сценами, а разящая сатира и едкая ирония - с мягким, чисто английским юмором.
Свернуть
Характеристики
Автор
Редактор
Переводчик
Издательство
ID товара
189197
ISBN
5-86218-421-X, 5-86218-421-Х
Страниц
460 (Офсет)
Вес
802 г
Размеры
222x177x32 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Тиснение золотом, тиснение объемное
Иллюстрации
Черно-белые
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 3

'
27 октября 2022 в 15:01










Серийное достоинство - множество дополнений, полностью раскрывающих контекст книги.
Есть вклейка с чёрно-белыми иллюстрациями - картины и фотографии авторства самого Батлера.
Шрифт мелкий - лично меня устраивает, но некоторым может не понравится.
Вызывает подозрение, что перевод выполнен двумя переводчиками. ...
Понравилась рецензия?
Да

Wiseman
5 мая 2020 в 16:49















Великолепная книга из не менее замечательной серии Литературные памятники. Мне попалась книга б/у, но в хорошем состоянии, правда имеются следы потертостей. Печать похожа на офсетную, бумага приятная на ощупь, обширнейшие примечания и приложения, включая сопроводительную статью, вставки черно-белых фотографий. Из мину...
Понравилась рецензия?
Да