Безумное странствие сквозь ночь: Вальтер Мёрс
Wild reise durch die nacht
Мечтательный подросток, романтик и двенадцатилетний капитан, попадает в штормовую ловушку, расставленную бушующими близнецами-торнадо, и единственный из всей команды судна остается в живых. На опустевшей палубе искалеченного стихиями корабля ему является зловещая пара - брат и сестра (их имена обыкн
Полная аннотация
Автор
Издательство
Все характеристики
Аннотация
Мечтательный подросток, романтик и двенадцатилетний капитан, попадает в штормовую ловушку, расставленную бушующими близнецами-торнадо, и единственный из всей команды судна остается в живых. На опустевшей палубе искалеченного стихиями корабля ему является зловещая пара - брат и сестра (их имена обыкновенно не поминают к ночи), которые держат пари на его душу и предлагают ему выполнение шести заданий для спасения оной, определяя тем самым дальнейшую жизнь и судьбу отважного мореплавателя...
Так начинается фантастический роман известного немецкого рисовальщика и писателя Вальтера Мёрса, автора бестселлеров "13 ? жизней капитана по имени Синий Медведь" и "Города Мечтающих Книг", а также многочисленных комиксов. Мёрс выбрал из невероятного по объему художественного наследия гениального иллюстратора XIX века Гюстава Доре двадцать одну гравюру (офорты, изначально предназначенные для оформления средневековой поэмы о Неистовом Роланде, "Морских рассказов" Кольриджа, "Потерянного Рая" Мильтона, "Дон Кихота" и рассказов Эдгара По) и, вдохновившись ими, создал собственную сказку об увлекательных странствиях некоего юного героя, проверяющего себя на прочность в схватках с драконами и неведомыми чудищами, встречающего коварных грифонов и недалеких великанов, рдеющего под взглядами лукавых дев и постепенно постигающего порядок мироздания. При этом в роли главного действующего лица выступает не кто иной, как... сам Гюстав Доре.
Вместе со своими персонажами Вальтер Мёрс рассуждает о жизни и смерти, о магии и незримых мирах, но (что очень важно) не забывает при этом о спасительной иронии. Избегая общих фраз, казалось бы, неизбежных при рассуждениях о высоких материях, автор ладно переплетает элементы мифов и народных преданий, цитирует Гёте и, в конечном итоге, предлагает читателю что-то вроде причудливого и захватывающего сплава из произведений Жюля Верна, Сервантеса, Франсуа Рабле и волшебных сказок братьев Гримм.
Перевод книги с немецкого языка - Элла Владимировна Венгерова, автор блистательных переводов "Парфюмера", "Повести о господине Зоммере", "Голубки" Зюскинда, "Амфитриона" Петера Хакса и многих других авторов. Элла Венгерова состоит в гильдии "Мастеров литературного перевода" и в Европейской коллегии переводчиков (Штрэлен, Германия).
Так начинается фантастический роман известного немецкого рисовальщика и писателя Вальтера Мёрса, автора бестселлеров "13 ? жизней капитана по имени Синий Медведь" и "Города Мечтающих Книг", а также многочисленных комиксов. Мёрс выбрал из невероятного по объему художественного наследия гениального иллюстратора XIX века Гюстава Доре двадцать одну гравюру (офорты, изначально предназначенные для оформления средневековой поэмы о Неистовом Роланде, "Морских рассказов" Кольриджа, "Потерянного Рая" Мильтона, "Дон Кихота" и рассказов Эдгара По) и, вдохновившись ими, создал собственную сказку об увлекательных странствиях некоего юного героя, проверяющего себя на прочность в схватках с драконами и неведомыми чудищами, встречающего коварных грифонов и недалеких великанов, рдеющего под взглядами лукавых дев и постепенно постигающего порядок мироздания. При этом в роли главного действующего лица выступает не кто иной, как... сам Гюстав Доре.
Вместе со своими персонажами Вальтер Мёрс рассуждает о жизни и смерти, о магии и незримых мирах, но (что очень важно) не забывает при этом о спасительной иронии. Избегая общих фраз, казалось бы, неизбежных при рассуждениях о высоких материях, автор ладно переплетает элементы мифов и народных преданий, цитирует Гёте и, в конечном итоге, предлагает читателю что-то вроде причудливого и захватывающего сплава из произведений Жюля Верна, Сервантеса, Франсуа Рабле и волшебных сказок братьев Гримм.
Перевод книги с немецкого языка - Элла Владимировна Венгерова, автор блистательных переводов "Парфюмера", "Повести о господине Зоммере", "Голубки" Зюскинда, "Амфитриона" Петера Хакса и многих других авторов. Элла Венгерова состоит в гильдии "Мастеров литературного перевода" и в Европейской коллегии переводчиков (Штрэлен, Германия).
Свернуть
Характеристики
Автор
Переводчик
Художник
Издательство
ID товара
314392
ISBN
978-5-904662-05-9
Страниц
96 (Офсет)
Вес
998 г
Размеры
345x271x14 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Тиснение серебром, ляссе
Иллюстрации
Черно-белые
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 11

Сан Санна
31 марта 2016 в 12:22







В тандеме «автор-иллюстратор», писатель всегда ведущий, а художник следует (по крайней мере, так должно быть, как мне кажется) за словами. Иначе говоря, иллюстратор создает свои рисунки, опираясь на текст, искусно вплетая их в канву произведения, усиливая изобразительными методами мысль автора, делая книгу более заним...
Понравилась рецензия?
Да

Михаил Мухин
2 мая 2015 в 12:41







Прекрасно оформленная книга. Большой формат. Гравюры Г. Доре выполнены во весь лист. Но качество гравюр могло быть лучше. В любом случае рекомендую данное издание к приобретению в домашнюю библиотеку.
Понравилась рецензия?
Да

Ирина Захарова
21 февраля 2015 в 16:18
Дочь, 12 лет, прочитала с удовольствием.Сказала, что есть и смешное , и жутковатое ,и ироничное. Я не читала. Книга очень большого формата.Громадная. Производит очень хорошее впечатление. Притягивает взгляд. Иллюстрации Доре не в самом хорошем качестве.Есть тёмные места и т. д. Но общее впечатление очень хорошее.Книг...
Понравилась рецензия?
Да

lowkick
22 мая 2014 в 8:57
это восхитительно. я давно смотрела на эту книгу, и месяц назад она оказалась у меня в руках. про текст не буду говорить, он хорош. но не в этом дело.
дело в гравюрах и их качестве. повторюсь, но это действительно восхитительно. с замиранием переворачивали каждую страницу с ребенком (11 лет) и ахали. печать на высо...
Понравилась рецензия?
Да

Лидия Тодышева
18 января 2014 в 14:39
Впечатление двоякое. С одной стороны ужасы как бы не детские. С другой все на удивление хорошо и гладко заканчивается. С одной стороны местами детская непосредственность, с другой - взрослый очень хороший юмор. По-моему, для ребенка с крепкой психикой, книга учит истине "глаза боятся, а руки делают". Ну и ко...
Понравилась рецензия?
Да