Радостная весть. Новый Завет. Современный русский перевод
Современный русский перевод Нового Завета отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения.
Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового
Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового
Полная аннотация
Издательство
Все характеристики
Аннотация
Современный русский перевод Нового Завета отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения.
Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета.
Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Нового Завета и использует последние достижения библейских научных исследований.
Книга адресована самому широкому кругу читателей.
Издание сопровождается историко-филологическими примечаниями.
Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета.
Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Нового Завета и использует последние достижения библейских научных исследований.
Книга адресована самому широкому кругу читателей.
Издание сопровождается историко-филологическими примечаниями.
Характеристики
Издательство
ID товара
384198
ISBN
978-5-85524-439-7
Страниц
368 (Офсет)
Вес
290 г
Размеры
207x130x17 мм
Тип обложки
Инт
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 4

Екатерина Ларина
5 января 2021 в 21:50
Купила, потому что ее рекомендовал для чтения подросткам очень уважаемый мной прот. Геннадий Фаст в своих лекциях на библейские темы. Довольно мелкий шрифт, но печать четкая и бумага белая, мне комфортно. Хотела, чтобы читал сын, но в результате читаю сама, как дополнение к синодальному варианту. Нравится стиль - для ...
Понравилась рецензия?
Да

Александр Гончаров
13 марта 2018 в 18:49






Пару фотографий.
Мне книга понравилась. Новый перевод НЗ, как будто читаешь совершенно другую книгу,а не уже давно знакомую. Много комментариев непонятных терминов, мест и реалий. Спорные вставки текста из Синодального перевода (СП) вынесены в подстрочный комментарий.
Насчет "православности".
С момента со...
Понравилась рецензия?
Да

Коротченко Татьяна
29 декабря 2017 в 18:13
Нормальный перевод. Почитайте про историю создания синодального перевода, те же проблемы были. Считали его тоже не благозвучным. Александр Мень инициировал этот перевод. Кузнецова несколько лет над ним работала. Иисус с разными людьми общался, рыбаки, простой народ....
Понравилась рецензия?
Да

Анатолий Юдин
18 июня 2015 в 11:36
Не для православных, покупайте синодальный перевод.
В 2011 году в РБО (издатель Библии в России) произошел раскол, из правления ушли представители православной веры, в следствии появились Библии и Евангелия с вольным переводом. На некоторых изданиях есть знак баптистов-рыбки. Во главе представители еретиков и расколь...
Понравилась рецензия?
Да