Новый Завет по тексту большинства. Современный русский перевод
Современный русский перевод Нового Завета отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Зав
Полная аннотация
Издательство
Все характеристики
Аннотация
Современный русский перевод Нового Завета отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. В данном издании Современный русский перевод следует греческому тексту большинства, с которого в свое время были сделаны славянский и синодальный переводы. Книга адресована широкому кругу читателей.
Характеристики
Издательство
ID товара
460208
ISBN
978-5-85524-497-7
Язык
Русский
Страниц
380 (Офсет)
Вес
366 г
Размеры
207x134x18 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Тиснение золотом, тиснение объемное
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 5

Сергей Жук
3 февраля 2023 в 11:18

Лучшее издание Нового Завета. Это прямой перевод с греческих манускриптов, в нём наконец "подчистили" все православные ереси, которых никогда не было в подлиннике. Сравнивал с Синодальным и и тут понятный без архаизмов язык - как если бы Сам Христос говорил с тобой на понятном тебе языке. Всем родным дарю эт...
Понравилась рецензия?
Да

Владимир
8 сентября 2021 в 17:06
Замечательное издание Нового Завета в современном русском переводе от Российского библейского общества. Формат, оформление, шрифт, качество бумаги - всё оптимально. Единственный минус - по тексту отсутствуют примечания и указания параллельных мест, но если для кого-то их наличие критично, то всегда можно выбрать друг...
Понравилась рецензия?
Да

Марина Дианова
17 февраля 2021 в 18:33
Внимание! Перевод в основном выполнен Валентиной Кузнецовой. Он далеко отстоит от мейнстримной традиции, и, как по мне, удачны только послания Павла в её переводе, при всём моём уважении к труду переводчика. С непривычки перевод может показаться грубым, но многие трудные места Посланий воспринять легче. Но ещё раз — о...
Понравилась рецензия?
Да

Шулепов Владимир
23 января 2019 в 4:26






Это вроде бы предпоследнее издание РБО 2014 г. Сейчас у них переработанный перевод 2015г. От этого практически не отличается, я нашел отличие только в Ин. 1:18. В последнем переводе так написано: "Никто никогда не видел Бога. Только Бог - единственный Сын, пребывающий рядом с Отцом, - Он открыл нам Его." Кн...
Понравилась рецензия?
Да

Анатолий Юдин
18 июня 2015 в 11:45
Не для православных, покупайте синодальный перевод.
В 2011 году в РБО (издатель Библии в России) произошел раскол, из правления ушли представители православной веры, в следствии появились Библии и Евангелия с вольным переводом. На некоторых изданиях есть знак баптистов-рыбки. Во главе представители еретиков и расколь...
Понравилась рецензия?
Да