[12/7/2007]: Ника Скандиака

Рейтинг5(2 оценки)
1 рецензия

Аннотация

Ника Скандиака родилась в 1978 г. в Москве. Выросла в США, в последнее время живет в Эдинбурге (Великобритания). Публиковалась в журналах "Воздух" и "Reflection/Куадусешщт", в Интернет-журнале "TextOnly", альманахе "Вавилон", антологиях "Девять измерений" и "Освобожденный Улисс". Выступала также как переводчик русской поэзии (Ян Сатуновский, Семен Липкин, Вера Павлова, Владимир Гандельсман, Кирилл Медведев и др.) на английский и англоязычной поэзии на русский язык.
В книгу вошли тексты Скандиаки, написанные в последние два года и отражающие новый этап в ее творчестве. Сборник дополнен поэмой ирландского поэта Рэндольфа Хили (Randolph Healy; род. 1956) - одной из наиболее важных переводческих работ Скандиаки.

Характеристики

ID товара
519829 
ISBN
978-5-86793-530-2, 9785867935306 
Страниц
112 (Офсет)
Вес
132 г
Размеры
198x125x6 мм
Тип обложки
Обл. с клапанами 
Иллюстрации
Без иллюстраций 
Все характеристики
Ожидается Ожидается
175
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 1
avatarТовар куплен
Юрий Куличкин
Рецензий 935
Оценок +5579
Рейтинг +1
Трудно сказать что больше заинтересует читателя в этой небольшой книжке. Будет ли это предисловие А.Парщикова, творчество ли самой Скандиаки или ее же перевод поэмы "Arbor Vitae" ирландского поэта Рэндольфа Хили. Так или иначе, судить читателю. Меня лично тронули лишь предисловие и поэма. Что касается творче...
Понравилась рецензия?
Да

Книги из жанра

236590 -60% Еще 2 дня