На полном скаку и другие произведения немецких и австрийских писателей в переводах А. Карельского: Гете, Гельдерлин, Мерике
16+
Альберт Карельский (1936-1993) - крупнейший переводчик, выдающийся германист, талантливый педагог, поразительно одаренный человек. За артистизмом и кажущейся легкостью всегда угадывалась уникальная профессиональная эрудиция, глубокое знание своего предмета и личная, невидимая, но определенно существ
Полная аннотация
Издательство
Все характеристики
Аннотация
Альберт Карельский (1936-1993) - крупнейший переводчик, выдающийся германист, талантливый педагог, поразительно одаренный человек. За артистизмом и кажущейся легкостью всегда угадывалась уникальная профессиональная эрудиция, глубокое знание своего предмета и личная, невидимая, но определенно существовавшая связь с автором, которого он переводил, к творчеству которого прикасался, некая солидарность и сочувствие с ним. Вероятно, все это и определяло тот высокий класс его переводов, их стилистическую точность, донесенную до нас тональность именно этой конкретной драмы, новеллы, стихотворения, воссозданную на русском языке атмосферу текста
Автор проекта и составитель Н.И. Лопатина
Автор проекта и составитель Н.И. Лопатина
Характеристики
Переводчик
Издательство
ID товара
570596
ISBN
978-5-00087-113-3
Язык
Русский
Страниц
704 (Офсет)
Вес
820 г
Размеры
206x133x39 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Частичная лакировка
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 2

NiNon
16 октября 2017 в 12:14







Хорошо оформленное издание: белая бумага, крепкий корешок.
Прилагаю фотографии.
Понравилась рецензия?
Да

PK_Rina
11 апреля 2017 в 7:29






Книга из замечательной серии "Мастера художественного перевода". Добавляю фото для ознакомления.
Понравилась рецензия?
Да