Кокоро: Нацумэ Сосэки
18+
Нацумэ Сосэки заслуженно считают одним из наиболее ярких авторов Японии, ключевой фигурой литературы нового времени. Его ранние работы обрели популярность благодаря яркому стилю и тематике, а две трилогии, написанные уже зрелым мастером, являются точным портретом японской интеллигенции на стыке эпох
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
Нацумэ Сосэки заслуженно считают одним из наиболее ярких авторов Японии, ключевой фигурой литературы нового времени. Его ранние работы обрели популярность благодаря яркому стилю и тематике, а две трилогии, написанные уже зрелым мастером, являются точным портретом японской интеллигенции на стыке эпох Мэйдзи и Тайсё. Центральные темы поздних романов автора — внутренний надлом, изоляция личности, кризис окружающего мира и катастрофа внутреннего. Нацумэ Сосэки известен не только художественной прозой, но также эссеистикой и поэзией. Его работы переведены на многие языки мира.
Роман «Кокоро» Нацумэ Сосэки впервые увидел свет в 1914 году на страницах газеты «Асахи Симбун». Произведение состоит из трёх частей и включает в себя сто десять глав. Центральная тема романа, обозначенная в самом заглавии, — внутренний мир человека, его «кокоро» в эпоху драматичных событий, которые переживала Япония на рубеже веков и формаций. На родине автора роман является настоящим бестселлером и не раз был экранизирован.
«Кокоро» — одно из первых, знаковых произведений современной японской литературы, переведённых на русский язык. В 1935 году вышел перевод академика Н. И. Конрада, а в 1943 году — перевод С. Шахматова и Х. Хираи. И в том и в другом случае название романа было переведено как «Сердце». Данное издание представляет собой третий перевод романа на русский язык.
Роман «Кокоро» Нацумэ Сосэки впервые увидел свет в 1914 году на страницах газеты «Асахи Симбун». Произведение состоит из трёх частей и включает в себя сто десять глав. Центральная тема романа, обозначенная в самом заглавии, — внутренний мир человека, его «кокоро» в эпоху драматичных событий, которые переживала Япония на рубеже веков и формаций. На родине автора роман является настоящим бестселлером и не раз был экранизирован.
«Кокоро» — одно из первых, знаковых произведений современной японской литературы, переведённых на русский язык. В 1935 году вышел перевод академика Н. И. Конрада, а в 1943 году — перевод С. Шахматова и Х. Хираи. И в том и в другом случае название романа было переведено как «Сердце». Данное издание представляет собой третий перевод романа на русский язык.
Свернуть
Характеристики
Автор
Переводчик
Издательство
Серия
ID товара
878073
ISBN
978-5-907340-24-4
Язык
Русский
Страниц
272 (Офсет)
Вес
322 г
Размеры
185x130x19 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Частичная лакировка, супер
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
1 132
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 5

gohu1
23 октября 2023 в 9:41








Этот роман повествует о сложности, противоречивости и многогранности любви — обо всём, что отражает таинственное понятие «кокоро».
Главный герой, студент, встречает Сэнсэя, загадочного незнакомца, к которому проникается симпатией, и это чувство почти иррационально. В попытках выяснить, какую историю скрывает Сэнсэй, г...
Понравилась рецензия?
Да

Дарья Галкина
9 июня 2023 в 6:22
Роман написан в переломный момент в жизни японской интеллигенции на стыке эпох Мэйдзи и Тайсё и поделен на три части. В первой от лица безымянного студента ведётся рассказ о том, как он познакомился и сблизился с мужчиной в возрасте, которого называет Сэнсэем.
Во второй - студент уезжает из Токио к больному отцу в ...
Понравилась рецензия?
Да

Sai
8 марта 2023 в 16:03










все прекрасно. Добавляю фото для ознакомления с книгой
Понравилась рецензия?
Да
Книги из жанра
Что читать вместе с книгой "Кокоро"

Под восточным ветром. Что такое «азиатский тренд» в литературе
Ноябрь 2023 •
14 978

Тому, кто идет тропой самурая: поговорим о японской литературе
Июль 2017 •
87 684