Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Избранные переводы. В 2-х томах | +40 |
Избранные переводы. В 2-х томах | +29 |
Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье. Пища для ума | +24 |
Фантасмагория и другие стихотворения | +23 |
Муми-тролли. Полное собрание комиксов в 5 томах. Том 2 | +7 |
Помимо всем хорошо известных "Алисы в Стране чудес", "Алисы в Зазеркалье" и "Охоты на Снарка" в классических переводах Нины Демуровой и Григория Кружкова, в это издание включено и кое-что новенькое. Во-первых и в-главных, это "Дневник путешествия в Россию", предпринятого Кэрроллом в 1867 году. Взгляд англиканина и англичанина на русский быт эпохи Александра Освободителя уже сам по себе интересен, но этот англичанин был еще и автором "Алисы"!...
Состав сборников таков.
"Пища для ума":
- Пища для ума;
- Несколько советов по этикету, или Как вести себя на званых обедах;
- Визит к Теннисону;
- Вивисекция как символ новых времен;
- Некоторые распространенные заблуждения в отношении вивисекции;
- Дети и театр;
- Театральные дети;
- Подмостки сцены и дух пиетета;
- Вечное наказание;
- Слово к детям.
"Месть Бруно":
- Месть Бруно;
- Замок Крандл;
- Трость судьбы;
- Вильгельм фон Шмиц;
- Необычная фотография;
- Шотландская легенда;
- Искусство и красота;
- Выходной день фотографа.
Знаете ли вы, как звали служанку Муми-троллей? Откуда в Муми-доле взялась малышка Мю? За чью симпатию могут соперничать Мюмла и фрёкен Снорк? Что делает Муми-семейка зимой, когда НЕ впадает в спячку? Кто, кроме Ондатра, учил жизни весь Муми-дол? Ответы на все вопросы спрятаны под этой обложкой. Да, это комиксы, но текст в них играет отнюдь не второстепенную роль. Прелесть Янсон в том, что даже эпизодические герои прописаны у нее не менее ярко, чем главные, а обилие разнокалиберных персонажей...
Да, и еще: некоторые из этих историй ощущаются "взрослее". чем основная масса книг Туве Янсон, так что вам решать, читать их детям или оставить себе на сладкое.
Второй том вместил в себя шекспировскую "Бурю", целую антологию авторской и фольклорной поэзии нонсенса ("Песни Песни Матушки Гусыни", Эдвард Лир, Льюис Кэрролл, Хилэр Беллок и опять-таки Честертон), большой ирландский раздел, включающий в первую очередь (но не только) давних любимцев Кружкова - Йейтса, Джойса и Шеймаса Хини. За ними чинно следуют американцы - наряду с Лонгфелло, По и Уитменом в этот том вошло много стихотворений Эмили Дикинсон, Роберта Фроста и Уоллеса...
Далее следуют переводы с французского (включая знаменитый "Луксорский обелиск" Готье, с которого, по сути, началась переводческая слава Кружкова), а также небольшие выборки из арабских, испанских, итальянских, чешских, боснийских, словенских и хорватских поэтов. По-моему, эта менее известная часть наследия Григория Михайловича впервые собрана под одной обложкой.
Последними (но не по значению) идут комментарии. Это тот редкий случай, когда их можно читать просто для удовольствия. Все коротко, ясно и по делу.
А еще - это семейный подряд: для этого издания компьютерную верстку делала Дарья Кружкова. :)
На сегодняшний день это самое полное собрание "взрослых" поэтических переводов Григория Михайловича Кружкова. Не такое красивое, как "Пироскаф" или "Лекарство от Фортуны", и не такое концептуальное, как "Англасахаб", это издание, тем не менее, почти полностью охватывает поэтические пристрастия и переводческий дар Кружкова.
По соотношению "цена-качество" это лучшая на сегодняшний день антология переводов Григория Михайловича.
Первый том...
По соотношению "цена-качество" это лучшая на сегодняшний день антология переводов Григория Михайловича.
Первый том полностью отдан англичанам - от позднего Средневековья и Возрождения (чего стоит только перевод шекспировской "Венеры и Адониса" или мощной подборки Джона Донна) через Просвещение и романтизм (Мильтон, Блейк, Вордсворт, Байрон, Шелли, Китс, Теннисон)до ХХ века. Всем знакомые Стивенсон, Уайльд и Киплинг соседствуют с менее известными у нас Льюисом и Честертоном (которого, правда, назвали Гербертом вместо Гилберта. Впрочем, во втором томе он вернул себе свое честное имя). Оден, Ларкин и Хьюз завершают этот том.
Более подробно лучше смотреть сканы содержания - думаю, что даже искушенный читатель найдет там для себя массу интересных имен и названий. А неискушенному - самое время с ними познакомиться.
Если вы знаете или хотя бы догадываетесь, чем снарк отличается от буджума, если вы всегда хотели лично рассмотреть дом, в котором жила Джен Эйр, если вам не дает покоя вопрос, кто все-таки написал шекспировские пьесы и как устроены изнутри стихи Эдгара По, то ваше место определенно в беллетриции - специальном отделе по борьбе с литературными преступлениями.
Мир альтернативной истории, где по улицам ходят дронты и питекантропы, где продолжается Крымская война, соседствуют дирижабли и...
Мир альтернативной истории, где по улицам ходят дронты и питекантропы, где продолжается Крымская война, соседствуют дирижабли и суперскоростные поезда. В этом мире секты шекспирианцев и марловиан вербуют своих последователей не хуже разнообразных "Свидетелей...". Путешествия во времени вполне реальны и, конечно же, как в любой реальности, контролируются спецслужбами. Главная героиня - Четверг Нонетот (привет, Честертон!), литтектив, следит за самым ценным, что в этом мире есть - за Литературой.
Если вы любите хорошую фантастику, если вы любите хорошие английские книги и английский юмор, наконец, если вы ни дня не можете прожить без прочитаной странички, это мир вам понравится. Не пропустите эту книгу. Кстати, у этого издания впервые та же обложка, что и у оригинального английского.
Эта книга стала замечательным дополнением к биографии К.И. Чуковского, написанной И.Лукьяновой для "ЖЗЛ" (http://www.labirint.ru/books/151149/). Поэтому так я и рекомендую всем читать - параллельно две книги. Тем более, что самый полный вариант дневников в 15-томном собрании сочинений уже не доступен, а данная книга составлена на базе тех же самых материалов из архива Елены Цезаревны, только, увы, в усеченном объеме.
Издание подготовлено по материалам трехтомника Вадима Гороховского "Рифма, обращенная к Богу". Данный сборник является как бы усеченным вариантом "Рифмы..." - из русских стихов на религиозную тематику остались только те, которые содержат непосредственное обращение к Богу, т.е. перед нами антология стилизаций под жанр молитвы в его изначальном понимании. Фольклорные духовные стихи сюда не вошли. Обзор начинается с 18 века и заканчивается веком Серебряным, включая сюда русское...
Плюсы: огромное число авторов (больше сотни), хорошо представлен выбранный жанр.
Минусы: из-за обилия авторов каждый представлен 1-2 текстами, что не дает представления о религиозной составляющей их творчества. Нет никаких комментариев. Учитывая обилие имен, была бы уместна как минимум разбивка по годам (даты жизни поэта и когда был написан тот или иной текст), а еще лучше - краткая биографическая справка (о половине авторов среднестатистический читатель даже не слышал). Некоторые произведения даны в отрывках, при этом не всегда указано, как называется полный текст или к какому жанру он принадлежит.
Данная книга является переводом американского издания "Avatar: A Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora (James Cameron's Avatar)".
Собственно, в рецензии Tri.Oreshka уже сказано самое главное: отличная задумка при посредственном исполнении печати. Вместо настоящего альбома мы получаем его бюджетную копию. Но хочется-то настоящего, особенно после 3d-просмотра фильма.
Остается надеяться, что вслед за этой книгой выйдет настоящий альбом "The Art of...
Собственно, в рецензии Tri.Oreshka уже сказано самое главное: отличная задумка при посредственном исполнении печати. Вместо настоящего альбома мы получаем его бюджетную копию. Но хочется-то настоящего, особенно после 3d-просмотра фильма.
Остается надеяться, что вслед за этой книгой выйдет настоящий альбом "The Art of Avatar: James Cameron's Epic Adventure", где мы сможем рассмотреть все самое интересное. Если, конечно, его издадут на должном полиграфическом уровне...
Книга хороша тем, что в ней впервые на русском языке публикуются стихотворения Кэрролла, ранее неизвестные русскоязычному читателю.
В книгу вошли следующие произведения Кэрролла:
1)Фантасмагория
2)Морская болезнь
3)Гайавата фотографирует
4)Меланхолетта
5)Валентинка
6)Считалка до пяти
7)Poeta fit, non nascitur
8)Безразмерная тоска
9)Аталанта в Кэмден-тауне
Минусов, на мой взгляд, два. Первый - очень тяжелый для восприятия перевод. М.Матвеев сделал все, что мог, но легкости...
В книгу вошли следующие произведения Кэрролла:
1)Фантасмагория
2)Морская болезнь
3)Гайавата фотографирует
4)Меланхолетта
5)Валентинка
6)Считалка до пяти
7)Poeta fit, non nascitur
8)Безразмерная тоска
9)Аталанта в Кэмден-тауне
Минусов, на мой взгляд, два. Первый - очень тяжелый для восприятия перевод. М.Матвеев сделал все, что мог, но легкости английского текста добиться не удалось. Именно по этой причине книга не подходит для чтения детям вслух, даже если дети уже знакомы с "Алисой...". Второй минус - иллюстрации. Вся часть про Фантома выполнена в стилистике, которая вызывает не улыбку, а отвращение. Еще одна причина не давать книжку детям. Вторая часть книги содержит почему-то множество рисунков-цитат из Эдварда Лира. Впрочем, в исполнении Лира они выглядели не в пример лучше.
Нотку Кэрролловского абсурда добавляет то, что этот образец английской поэзии напечатан на русском трудолюбивыми китайцами, о чем сделана самая последняя запись в книге.
В общем, "маст хэв" для всех фанатов английского абсурда вообще и Кэрролла в частности, которые собираются читать книгу сами и не собираются показывать ее детям.
Не знаете, что почитать?