Книга о базовых вещах, которые связаны с понятием времени. Не стоит тут искать каких-то философских, физических размышлений о времени. Книга о вполне практических вещах: истории приборов по измерению времени, истории восприятия человеком времени в разные периоды; а также о практических вещах, связанных с понятием времени (навигация, архиологическая датировка, экономика и пр.). О физике - только в самом конце и на уровне экскурса в школьную программу. Собственно книга поэтому и покупалась -...
Книга будет отличным подарком как для школьников (если конечно он любознателен и не поставит или передарит её кому-нибудь), которые многие знания подчерпнут впервые, так и для старшего возраста - простой язык, ценные общие знания.
"Природой здесь нам суждено
В Европу прорубить окно,
Ногою твердой стать при море"
Все должны быть знакомы с такой метафорой Пушкина. Однако, многие ли задумывались откуда такой оборот? Думаю, что не ошибусь, если предположу, что подавляющее большинство соотечественников уверено в авторстве Пушкина. Однако, это не так. Сам поэт в примечаниях указывает "Альгаротти где-то сказал: «Pétersbourg est la fenêtre par laquelle la Russie regarde en Europe»"....
В Европу прорубить окно,
Ногою твердой стать при море"
Все должны быть знакомы с такой метафорой Пушкина. Однако, многие ли задумывались откуда такой оборот? Думаю, что не ошибусь, если предположу, что подавляющее большинство соотечественников уверено в авторстве Пушкина. Однако, это не так. Сам поэт в примечаниях указывает "Альгаротти где-то сказал: «Pétersbourg est la fenêtre par laquelle la Russie regarde en Europe»". С французского это обычно переводится, как "Петербург — окно, через которое Россия смотрит в Европу". Сам Пушкин, скорее всего с творчеством Альгаротти не был знаком. В его библиотеке есть французская книга "Tableau Gereral de la Russie moderne..." ("Общая панорама современной России..."), где данный текст был выбран в качестве эпиграфа.
Притчей во языцех стали крылатые выражения, вроде "... окно, из которого постоянно сквозит" или "Нормальные люди в дверь ходят" и т.п. Однако, в оригинале, у Альгаротти стоит gran finestrone. У Альгаротти присутствует прилагательное "большое", что упущено во французском переводе и у Пушкина. Помимо этого следует сказать, что finestrone в итальянской архитектуре означает и огромное окно, выходящее на балкон, которым можно пользоваться, как дверью.
Но обо всё по порядку. Сначала пара слов об этом настоящем авторе этого сравнения, что уже больше 300 лет живёт с Петербургом. Франческо Альгаротти, как это понятно из фамилии - итальянец. Родился в Венеции. Получил отличное образование и слыл в Европе интеллектуалом. Был в Париже, где имел дружбу в Вольтером. Отправившись после Франции в Англию - "вступил там в члены Королевской академии" и был тесно знаком как с литераторами, так и политиками того времени. Собственно именно эти знакомства и позволили ему посетить Петербург в 1739-ом году, когда официальная делегация королевства под водительством пятого лорда Балтимора на свадьбу Анны Леопольдовны. Именно из заметок этого путешествия и появилась данная книга спустя около 20 лет после путешествия.
В Европе данный труд не единожды издавался. Однако на русском языке переводы стали доступны относительно недавно. Сама книга написана в эпистолярном жанре - в виде серии писем Альгаротти вполне реальным персонажам, которые, однако, эти письма никогда не получали. В них итальянец описывает реалии того времени, даёт оценку с позиции "просвещённой Европы". В центе, как понятно из называния книги - Россия, которая совсем недавно мощно появилась на политической карте Европы и громко заявила о себе. К личности Петра Альгаротти испытывает почтение, ибо иначе как "Царь" (именно с большой буквы) его практически не именует.
Сама книга обязательна к прочтению. Тем более, что её объём просто смешон. Некоторые "язвы" современной жизни уже явственно просматриваются в 18-ом веке. Сколько же времени уйдёт на их излечение?
Книга просто обязательна к прочтению для всех, кто интересуется историей первой мировой войны. Потому как наиболее важные свидетельства всегда от непосредственных участников. Нет смысла говорить, кто такой Брусилов и что такое было "Брусиловский прорыв" (одна только ремарка - ни одной операции первой мировой войны не усваивалось ни в России, ни на Западе "личных" имён). Без "плетения словес", по армейски чётко и ясно он описывает в первой части временной промежуток...
И ещё одно обстоятельство - именно в этом издании есть вторая часть воспоминаний, которая никогда не печаталась в СССР, а потому в подавляющем большинстве современных выпусков тоже не встречается (потому как банально перепечатывают советское). В ней Брусилов рисует свою жизнь в Советской России и даёт характеристику окружавшей его действительности. Многие говорят, что это "подделка" (вся или по крайней мере частично), выполненая его женой, чтобы обелить имя мужа в среде эммиграции. Однако, несмотря на некоторую непохожесть (прежде всего в стилистике), "почерк" Брусилова явственен здесь без сомненеия.
Отличное качество обложки, переплёта и страниц. Книга украсит любую полку. И самое главное того, кто её прочитает.
Если выразить моё отношение к этой книге и её герою одним словом, то это будет слово "трогательное". Трогательное в смысле "трогает сердце". Это биографический очерк, потому как не всеобъемлющая биография, наверное, читать из-за этого так лего и приятно. Написана сербским журналистом, который, как это видно из стиля, сам очень душевно относится к этому великому человеку. Простая и в то же время завершённая история рассказывает об основных этапах жизненного пути этого...
Книга будет интересна не только христианам, но и всем, кто ищет вдохновения для своей жизни в жизни выдающихся людей прошедших эпох.
Отличное издание. Редкое на сегодняший день. Бумага не белая, но это, думаю, позволило установить на книгу такую привлекательную цену. Если вы хотите начать изучать псалтырь - это издание must have. Но (из личного опыта) также советую прикупить святоотеческие толкования, ибо русского перевода для правильного понимания смысла будет не достаточно
Не знаете, что почитать?