Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Чудесная жемчужина. Китайские сказки | +73 |
Ветер в ивах | +55 |
Волшебный барабан. Африканские сказки | +40 |
Один день из жизни Деда Мороза (виммельбух) | +35 |
Скоро-скоро | +21 |
Наверное, когда дошкольник , услышав стихотворение, бросается его рисовать, и есть лучшая рецензия на книгу. =)
Михаил Давидович, спасибо! Ждём опять вас в гости (в Шведскую Крону).
Вот то, что нужно от сборника сказок другого народа для первого знакомства с географией и этнографией другой страны в категории 6+ !
То, что нужно, и ничего лишнего!
Тексты 6+. Сказок всего пять, но они подобраны так, чтобы охватить разные регионы континента. Кроме того, во введении объяснено,в чем отличие этих регионов и почему такие разные сказки.
На форзацах приведена карта Африки, чтобы юный читатель мог посмотреть, где эти самые разные регионы вообще находятся.
Иллюстрации...
То, что нужно, и ничего лишнего!
Тексты 6+. Сказок всего пять, но они подобраны так, чтобы охватить разные регионы континента. Кроме того, во введении объяснено,в чем отличие этих регионов и почему такие разные сказки.
На форзацах приведена карта Африки, чтобы юный читатель мог посмотреть, где эти самые разные регионы вообще находятся.
Иллюстрации без изысков, но колоритные. Показаны быт, дома, природа, люди, животные.
Полиграфия без изысков и дизайнерской бумаги. Но офсет, комфортный шрифт для самостоятельного чтения, плотные страницы, без особого запаха.
Рекомендую!
Достойное продолжение китайских сказок из этой серии в нашей коллекции.
Книжка о благе ручного труда. Немного ретро и по текста, и по иллюстрациям, но с неустаревающи ценностями. Интересно почитать современным детям. Для старших дошкольников, младших школьников.
Очень хорошая книга о школе, дружбе, первой влюблённости, детских отношениях, взаимовыручке. Написано с юмором, незанудно и без выпяченного морализаторства.
В классе ледниковой школы неандертальцев разные дети. Есть умный и изобретательный умник, есть избалованный сынок в дорогих шмотках, есть ребёнок с ограниченными возможностями, есть отличник-ударник, есть популярная девочка-красотка и так далее.
Описаны отношения, приключения и жизнь современных детей. Все это спроецировано на на...
В классе ледниковой школы неандертальцев разные дети. Есть умный и изобретательный умник, есть избалованный сынок в дорогих шмотках, есть ребёнок с ограниченными возможностями, есть отличник-ударник, есть популярная девочка-красотка и так далее.
Описаны отношения, приключения и жизнь современных детей. Все это спроецировано на на ледниковый период.
Главному герою на начало книги 10 лет. Думаю, что примерно на этот возраст она и подойдёт.
Сыну 6 лет. Начали читать. Весело конечно, ему нравится, но рано, так как ему совсем не понятны отношения и мотивы героев. Плюс язык героев специфический, можно «нацеплять» подростковых выражений раньше времени. Не торопитесь с этой книгой! Она не такая простая, как кажется на первый взгляд.
Надеюсь, сын с удовольствием вернётся к этой книге позже.
Особо хочу отметить оформление и иллюстрации. Они фейеричные! Художник постарался. Интересно оформлены форзацы.
Я эту книжку могу охарактеризовать термином SMART.
Те есть книга создана с четким пониманием для кого, зачем и тд. Поэтому там есть все, что нужно в книге сказок народов мира для современного русского ребёнка 6+ , но при этом нет лишнего.
В книге семь сказок. Они подобранны, пересказаны и иллюстрированы именно для современного ребёнка, для ребёнка 6+, для ребёнка только начинающего знакомиться с фольклором, географией, историей чужой страны.
Поэтому
1. К сказкам идет минимальное...
Те есть книга создана с четким пониманием для кого, зачем и тд. Поэтому там есть все, что нужно в книге сказок народов мира для современного русского ребёнка 6+ , но при этом нет лишнего.
В книге семь сказок. Они подобранны, пересказаны и иллюстрированы именно для современного ребёнка, для ребёнка 6+, для ребёнка только начинающего знакомиться с фольклором, географией, историей чужой страны.
Поэтому
1. К сказкам идет минимальное предисловие, написанное простым и понятным языком, которое ребёнок прочитает, а не пролистает.
2. Сказки разнообразны и колоритны. В них есть драконы, тигры, императоры, карпы, падоги, фанзы, Пекин, Хуанхэ и даже иглоукалывание. При этом все непонятные слова во-первых, пояснены, во-вторых по большей части проиллюстрированы. На форзаце приведена схематичная карта Китая.
3. В конце каждой сказки приведена китайская пословица, которая соответсвует морали сказки.
4. Бумага офсетная, не бликует. Шрифт подходит для самостоятельного чтения. Текст на белом фоне, а не поверх рисунков или дизайнерских извращений.
5. Сами сказки адаптированы для детей 6+.
Жестокостей, способных впечатлить современных нежных детей, там нет. Никто никому животы не вспарывает, в кипятке не варит, на кол не сажает.
Текст понятный, язык простой.
Подборка и пересказ не чисто советские. Те есть и богачи положительные. =)
Все сказки можно смело читать ребёнку 6+, а не выборочно, как мы делаем со многими сборниками.
6. Иллюстрации и оформление на мой взгляд тоже передают Китай. Да, эту книгу неправильно сравнивать с некоторыми коллекционными шедеврами, но для детей прекрасное оформление.
7. И не могу не отметить привлекательную цену. Книга доступна детям. В принципе книгу можно рекомендовать в закупку школьными библиотеками.
Куплены обе части шотландских сказок Терезы Бреслин. Мы с пятилетним сыном их обожаем.
Надо сказать, что эпос и фольклор занимают большую часть нашего чтения. Сборников сказок дома достаточно много.
Могу сказать, что эти сборники - одни из немногих, где ребенку можно прочитать все сказки. Обычно же это от силы треть всего сборника, так как составители не ориентируются на детскую аудиторию, не адаптируют сказки под современного читателя-ребёнка . Но ведь большинство старинных сказок без...
Надо сказать, что эпос и фольклор занимают большую часть нашего чтения. Сборников сказок дома достаточно много.
Могу сказать, что эти сборники - одни из немногих, где ребенку можно прочитать все сказки. Обычно же это от силы треть всего сборника, так как составители не ориентируются на детскую аудиторию, не адаптируют сказки под современного читателя-ребёнка . Но ведь большинство старинных сказок без адаптации читать дошкольнику и младшешкольнику будучи в здравом уме не будешь.
Здесь же очень корректно убраны откровенно жестокие моменты, но все волшебство, атмосфера, колорит оставлены. Даже страшные сказки тут добрые. Иллюстрации, несомненно, великолепны и прекрасно работают в тандеме с текстом.
Мне категорически не хватает подобных сборников сказок на современном рынке. В основном перепечатываются старые издания, которые ориентированы на взрослого читателя. Или же сборник позиционируется как детский, иллюстрации детские, а текст опять же «классический» вековой давности без адаптации для современных детей.
Я имею возможность сравнить одни и те же шотландские сказки здесь и в переизданных сборниках Речи и Нигма. И я однозначно выбираю издание «добрая книга». Рекомендую его для чтения детям.
Мы из Санкт-Петербурга. Очень часто бываем в центре города. Книга удивительная. Удивительная тем, что это не просто атлас достопримечательностей для дошкольника, а «картинки» перенесённые с улиц города на страницы детской книги. «Найти» и красный двухэтажный автобус, и мима на ходулях у Дома книги, и горящие Ростральные колонны на день города и пр можно не только в книге, но и гуляя по улицам города. =)
На обложке книги указано другое издательство!
Шикарная книга! Маст хэв для мальчишек с возраста, когда они доросли до "Пиратов Карибского моря".
1. Великолепная работа художника. Образы, цвета, переходы. К сожалению, подкачала полиграфия. На сайте художнила иллюстрации смотрятся лучше.
2. Пересказ легенды Сахарновым. Очень крутой. До этого я читала легенду в женском пересказе и книги (см. ссылку).
У Сахарнова в разы лучше. В первую очередь образами. Здесь, напрмер, Ван Страатен не картиночный злодей и кровожадный пират,...
1. Великолепная работа художника. Образы, цвета, переходы. К сожалению, подкачала полиграфия. На сайте художнила иллюстрации смотрятся лучше.
2. Пересказ легенды Сахарновым. Очень крутой. До этого я читала легенду в женском пересказе и книги (см. ссылку).
У Сахарнова в разы лучше. В первую очередь образами. Здесь, напрмер, Ван Страатен не картиночный злодей и кровожадный пират, который делает ай-яй-яй от своей нехорошести и за это обрекает себя и команду на вечные скитания, а хороший, грамотный и справедливый капитан, проклятый за самый страшный грех - гордыню.
Кроме того, становится понятно, куда корабль плыл, почему этот переход сложен и прочее.
Отличная книжечка, отличный рассказ! Необычный герой-зверек. В конце концов полезно увидеть его не только в амплуа Чипа и Дейла, которые спешат на помощь.
Эту книгу (прошлый тираж) мы купили, когда сыну было два года. И уже несколько лет она остается нашей главной весенней книгой.
Книга очаровывает и завораживает. Не оторваться. Она другая, она японская, необъяснимая и чарующая. Очень красивая. Красивая даже не полиграфией, текстом или иллюстрациями, а красивая запахом весны, который чувствуется во время ее чтения.
Сканы не передают красоты книги.
Книга невероятно красивая: отличная полиграфия Нигмы, иллюстрации Кочергина, великолепный слог Карнауховой.
Но! У меня есть принципиальные замечания к пересказу не с точки зрения эстетствующего коллекционера, а с точки зрения мамы современного мальчишки.
Я ни в коем случае не хочу умолять труд пересказчика и художественность текста. Но текст написан более полувека назад в определенных условиях в определенной стране, как и сказано в описании книги. Это чувствуется. Например, сцена...
Но! У меня есть принципиальные замечания к пересказу не с точки зрения эстетствующего коллекционера, а с точки зрения мамы современного мальчишки.
Я ни в коем случае не хочу умолять труд пересказчика и художественность текста. Но текст написан более полувека назад в определенных условиях в определенной стране, как и сказано в описании книги. Это чувствуется. Например, сцена освобождения Добрыней Никитичем пленных Змея Горыныча однозначно ассоциируется с освобождением Европы от фашисткой Германии. И таких моментов много.
Да, несомненным, плюсом данного пересказа можно считать беспрекословные положительные образы Богатырей-Героев, мужественных защитников Родины. Да, шикарный акцент в сцене благословения отцом Ильи Муромца насчет того, что силушку богатырскую на плохие дела, заставляющее кого-то страдать не тратят. Это нужный посыл во все времена, для любого мальчишки.
Но мне, как маме, хотелось бы видеть и немного других акцентов в современных реалиях.
Например, выделено, что Илья Муромец, "черного" крестьянского роду.
Но очень невнятно прорисован Добрыня Никитич, как умный и образованный богатырь. А посыл насчет того, что кроме силы мужику нужны мозги и образование был бы нее лишним, я считаю.
Кроме того, есть сцены, которые, исходя из того, что это адаптация для ребенка и предполагая адаптацию для современного ребенка, можно было бы подать иначе. Например, на мой взгляд, несущественные моменты, когда Илья Муромец "зашиб до смерти" безоружную дочь Соловья разбойника, или, когда Добрыня Никитич чрезмерно активно хлещет и грозится отдать волкам на съедение свою верную лошадь, можно было бы смягчить. Ведь смягчила же Карнаухова сцену с "девицей в гноище".
Вообщем, это все конечно не к тому, что нужно брать и резать-переделывать великолепный авторский текст пересказчика, разрушать союз с иллюстратором или как-то корректировать именно эту книгу. Она такая, какая есть, какая была. И она великолепна как реставрация старого.
Но! Меня очень радует курс Нигма на новые имена, новые пересказы, новые иллюстрации "классики". Возможно, будет и другая книга, более актуальная и адаптированная не для абстрактного ребенка, а для сегодняшнего юного читателя.
Книга красивая. Но на мой взгляд, не зря в букинистике сказки были разделены на несколько изданий. Они на разную возрастную аудиторию. Первые несколько сказок подходят для чтения дошкольникам.
А вот сцена "Девочка протянула руку за ломтиком юколы. Мачеха ударила ножом по пальцам.
Девочка вышла из дома, поднялась на бугор, заплакала. Из пальцев капала кровь. " из сказки "Девочка-лебедь" никак не для малышей.
Добавлю к предыдущему отзыву сказку про Грозного Червя целиком.
Текст неклассический. Это не та самая привычная сказка в изложении Михалкова. Обратите внимание при покупке.
Эту книгу я очень долго вылавливала у букинистов в достойной сохранности. Очень здорово, что Речь решили ее переиздать. Иллюстрации чудесные. Они делают не самую простую сказку доступной для совсем малышей. Наглядно видно, почему лисе неудобно есть из кувшина, а журавлю из тарелки.
Единственное, из-за большой иллюстрации на весь разворот в середине книги текст не совпадает с картинками.
Фото из старого издания.
Книга понравилась. Оформление, полиграфия хорошие.
Легенды адаптированы для детей. Хорошо это или плохо, зависит от аудитории читающих или слушающих.
Например, достаточно взрослая сказка "АССИПАТЛ И ВЛАДЫКА МОРСКОЙ ЗМЕЙ", которая есть в сборнике от Речь (см. ссылку) здесь в пересказе Терезы Бреслин становится пригодной для чтения старшим дошкольникам и младшим школьникам. Сказка остается по детски страшная, водяной дракон "по прозвищу Грозный Червь" страшен...
Легенды адаптированы для детей. Хорошо это или плохо, зависит от аудитории читающих или слушающих.
Например, достаточно взрослая сказка "АССИПАТЛ И ВЛАДЫКА МОРСКОЙ ЗМЕЙ", которая есть в сборнике от Речь (см. ссылку) здесь в пересказе Терезы Бреслин становится пригодной для чтения старшим дошкольникам и младшим школьникам. Сказка остается по детски страшная, водяной дракон "по прозвищу Грозный Червь" страшен и ужасен, но откровенно жестокие сюжетные моменты типа: "И вот каждую субботу королевские слуги хватали семерых прекрасных, ни в чем не повинных девушек, приносили их на берег, связанных по рукам и ногам, и оставляли одних на утесе, что вдавался в море. Чудовище протягивало свой длинный раздвоенный язык и слизывало девушек себе в пасть, а народ в ужасе смотрел на это с вершины высокого холма" или "Король нежно любил свою дочь и берег ее как зеницу ока. Но он был справедлив и понимал, что нельзя щадить свое родное дитя, когда заставляешь других отцов жертвовать дочерьми ради спасения родины." опущены.
Нет, здесь тоже дракон желает поедать девушек, но до дела не доходит и в итоге "ни одна девушка не пострадала".
У Бреслин этот момент, когда Грозный Червь потребовал каждое утро приносить ему хорошеньких девушек на завтрак, обыгран так: "Все мужчины, едва услышав об этом, бросились прятать своих жен, сестер и дочерей. Да и остальным женщинам хватило ума разбежаться и попрятаться. Осталась только одна девушка- дочь самого короля, принцесса Джемма Прекрасная. Следует отметить, что принцесса была доброй и храброй, и поэтому она сказала, что готова принести себя в жертву дракону, если это поможет остановить разрушение страны." Джемму Прекрасную естественно в итоге спасли. =)
Из недостатков- перевод песенки Крошки-лепешки (аналог колобка) нескладный. Стоило поработать над этим.
Новый перевод Налепиной и светлые детские иллюстрации сделали эту сказку доступной для старших дошкольников!
Предлагаю сравнение трех переводов: Лунина, Токмаковой, Налепиной.
Переводчик - Лунин
«Широкая блестящая морда высунулась из воды у самого берега, и спустя мгновение Оттер, славный представитель семейства выдр, уже стряхивал на траву влагу с шубы.
- У-у-у! Жадины! - проворчал он, направляясь к еде. - Что ж ты не позвал меня на пикник? А, Рэтти?
- Всё случилось так...
Предлагаю сравнение трех переводов: Лунина, Токмаковой, Налепиной.
Переводчик - Лунин
«Широкая блестящая морда высунулась из воды у самого берега, и спустя мгновение Оттер, славный представитель семейства выдр, уже стряхивал на траву влагу с шубы.
- У-у-у! Жадины! - проворчал он, направляясь к еде. - Что ж ты не позвал меня на пикник? А, Рэтти?
- Всё случилось так неожиданно! - ответил Рэт. - Кстати, познакомься, моего друга зовут Мол!
- Сочту за честь. А меня - Оттер, - сказал он, и они тотчас стали друзьями. - Такая повсюду суматоха! - продолжил Оттер. - Кажется, весь мир се¬год¬ня вышел на реку. Я надеялся, что хотя бы в этой заводи смогу побыть немного в тишине, но и тут наткнулся на вас! Вы уж извините, если я сказал что-нибудь не то. Поверьте, я не хотел вас обидеть.
Позади за невысокими кустами, в том самом месте, где их густо пок-рывала прошлогодняя листва, послышался шорох, и вслед за этим меж ветвей показалась полосатая, на узких плечах голова.
- Барсук! Старина Баджер! - обрадованно закричал Рэт. - Иди сюда!
Барсук приблизился было на шаг или два, но потом вдруг буркнул: «Хм! Пикник!» - повернулся к ним спиной и исчез из виду.
- К сожалению, наш Баджер таков! - разочарованно заметил Рэт. - Он прямо-таки ненавидит общество. Сегодня мы его больше не увидим. Ну да ничего не поделаешь…»
Переводчик - Токмакова
"Возле берега из воды показалась широкая гладкая морда, и дядюшка Выдра вылез на сушу, передергивая шкуркой и отряхивая с себя воду.
-Вот жадюги! - сказал он, направляясь к разложенным на скатерти яствам. - Ты чего ж не пригласил меня, Рэтти?
- Да мы как-то неожиданно собрались, , - пояснил дядюшка Рэт. -Кстати, познакомься, мой друг - мистер Крот.
- Очень приятно, - сказал дядюшка Выдра.
И они тотчас стали друзьями.
- Какая везде суматоха! - продолжал дядюшка Выдра. - Кажется, весь белый свет сегодня на реке. Я приплыл в эту тихую заводь, чтобы хоть на минутку перевести дух и уединиться, и вот, здравствуйте, наткнулся на вас. Извините, я не совсем то хотел сказать, ну, вы понимаете.
Сзади в кустах, еще кое-где покрытых сухой прошлогодней листвой, что-то зашуршало, из чащи выглянула втянутая в плечи полосатая голова, уставилась на них.
- Иди сюда, Барсук, старый дружище! - крикнул дядюшка Рэт.
Барсук двинулся было на два-три шага, но, пробормотав: "Хм! Компания собралась!" - тут же повернулся и скрылся из виду.
- Вот он всегда так, - разочарованно заметил Рэт. - Ну просто не выносит общества. Сегодня мы его, конечно, больше не увидим".
Переводчик - Налепина
«Из воды показалась широкая блестящая мокрая мордочка, и через мгновение на берег выбрался Выдра. Он энергично отряхнулся и решительно направился к скатерти, притворно ворча себе под нос:
- У, жадюги несчастные! Как ты мог не пригласить меня, Крысик?
- Чрезвычайные обстоятельства! - важно ответствовал Крыс. - Всё вышло экспромтом, совершенно неожиданно . Кстати, позволь представить - мой друг Крот!
- Рад познакомиться, большая честь для меня! - церемонно поклонился Выдра, и они с Кротом обменялись рукопожатием. - Сегодня на Реке такая суматоха! Я приплыл сюда в надежде найти тихий уголок и хоть немного передохнуть в одиночестве, а тут вы, ребята… Ох, извиняюсь, ежели не так выразился. Я вовсе не это имел в виду.
В этот момент позади них раздался шорох, затрещала и зашелестела усеянная прошлогодними листьями живая изгородь, и сквозь её ветви просунулась сначала голова, покрытая белыми и чёрными полосками, а затем и широкие плечи.
- Старина Барсук! - в восторге завопил Крыс. - Скорее присоединяйся к нам!
Барсук сделал пару шагов вперёд, но затем резко развернулся и скрылся за кустами, буркнув на прощанье:
- Пффф! Компания!
- Вот такой уж он у нас, старина Барсук, - разочарованно вздохнул Крыс. Прямо таки ненавидит любое общество! Сегодня мы вряд ли его ещё увидим. Ну да ладно…»
Из огромных минусов - перевод. Имена героев стоило русифицировать. Когда сплошной скороговоркой идут Chicken Licken, Henny Penny, Ducky Lucky, Turkey Lurkey, Piggy Wiggy, Rabbit Babbit, Natty Ratty, Froggy Woggy и прочие английские животные русскоязычный ребенок не понимает о каком герое-животном идет речь.
Представляете, сказку теремок, только вместо Мышки Норушки, Лягушки Квакушки и Лисички Сестрички какая то абракадабра.
Но, собственно, к сожалению, данное издательство еще не...
Представляете, сказку теремок, только вместо Мышки Норушки, Лягушки Квакушки и Лисички Сестрички какая то абракадабра.
Но, собственно, к сожалению, данное издательство еще не радовало качественным переводом детских книг в принципе.
Почему дед мороз на оленях, а не на тройке? =)
Идея классная.
История чудесная. Очень Заходеровская.
Но похвалить я хочу работу художника в этой книге. Я не являюсь поклонником Бориса Тржемецкого, и скорее избегаю книг с его участием. Но в этом случае я предпочла этого Фипа классическому переизданию от "Облака" и не ошиблась! Рисунки классные, детские. С текстом как одно целое.
Вторая книга этого издательства и второе разочарование. Казалось бы все хорошо: очень трогательные иллюстрации, хороший сюжет, отличная полиграфия... Но перевод...корявый. Ну какой "большой медведь"? Ну почему не "папа медведь" или как то еще?
Что у Розового Жирафа в книге "знаешь как ч люблю тебя" спотыкаешься об "большой заяц", что здесь.
Мы с сыном являемся давними поклонниками издательства Мелик Пашаев, поэтому конечно же не смогли пройти мимо новой серии переводных книжек.
Первое впечатление, если честно было не очень восторженным. Мне живьем не понравился альбомный формат и удивила цена за книгу в мягкой обложке. Но это я просто забыла стоимость качественных в плане полиграфии переводных книг у других издательств. Поэтому большое спасибо, Мелик-Пашаев, что они не в твердом переплете и не за 400-500р за...
Первое впечатление, если честно было не очень восторженным. Мне живьем не понравился альбомный формат и удивила цена за книгу в мягкой обложке. Но это я просто забыла стоимость качественных в плане полиграфии переводных книг у других издательств. Поэтому большое спасибо, Мелик-Пашаев, что они не в твердом переплете и не за 400-500р за книгу!!!
Альбомные листы на практике тоже оказались удобными - ребенку очень легко листать самому, не помяв и не порвав.
Теперь про содержание. Перевод складный, текст простой. Для ребенка с более менее адекватным читательским стажем с 2-х лет подойдет, если не раньше, а не как указано в серии 3-5 лет. У сюжета есть смысл, есть, что обсудить с ребенком.
Сюжет очень легко воспринимается ребенком. Герои узнаваемые: мышонок, поросенок, козлик, корова и тд. Герои поочередно сменяют друг друга (Мышонок большую часть сюжета приходит к ним и повторяется примерно одинаковый диалог). Все просто как в колобке, репке, рукавичке или теремке.
Собственно это практически первая книга в прозе после русских сказок, которую ребенок слушает легко без адаптации. Хотя библиотека у нас огромная. Со вчерашнего вечера книга прочитанв 8 раз, и ребенок продолжает просить книжку про "Пип!"
Иллюстрации. Ну тут нет слов. Они волшебные! Текс четко соответствует картинкам, что очень важно для маленьких деток.
Ложка дегтя- ошибка в тексте. В одном месте зайчонок, а в другом он же- кролик (см. изображения).
Будем собирать всю серию.
Какая прекрасная книжка-картинка для мальчишек!
Это же так здорово, что можно с детства рассматривать кораблики в ТАКОМ контексте! С нетерпением жду, что же дальше предложит Азбука в этой серии.
Я долго пыталась вспомнить, какое же "Федорино горе" было у меня в детстве. И не смогла, так как каких то ярких визуальных образов как с тем же "Телефон" или "Бармалей" у меня не осталось. Да и сейчас книжка не впечатлила с точки зрения иллюстраций. Но это связано ни в коем случае не с исполнением. Оно на высоте. Просто сами картинки не врезаются в память. Они обычные.
А вот текст даже спустя десятилетия вспоминается без труда. Не зря же в описании сказано...
А вот текст даже спустя десятилетия вспоминается без труда. Не зря же в описании сказано про "стремительно несущийся сюжет, звонкую рифму, лёгкий слог, простые фразы"
И знакомить ребенка с этим стихотворением конечно же буду. И в целом, я не жалею, что именно эта книжка заняла место в коллекции Чуковского в нашей с сыном небольшой пока библиотеке. Качество печати, шрифт. Все хорошо.
Забавное и остроумное стихотворение Чуковского у нас с сыном было включено в список must have. У нас есть старая книжка с иллюстрациями Конашевича. Но она с годами изрядно поистрепалась, краски потускнели. И как же я рада, что вышло переиздание! О качестве печати от Мелик-Пашаев говорить не нужно. Оно великолепно! Надеюсь, что внукам ждать переиздания не придется, так как книжка от Мелик-Пашаев сохранится отлично. Добавлю развороты.
Это наша далеко не первая репка, но именно ее ребенок стал слушать. Я думаю это связано с тем, что в книжке картинки четко отражают события в сказке. Если уж "выросла репка большая-пребольшая", то и на картинках дед выходит и ахает, глядя на репку. Если уж прибежала бабка, то и на катринках она появляется. Ну и т.д.
А вот качество картинок меня расстроило. Они размытые с дорисованным черным контуром. Но, возможно, это связано с техническими сложностями переиздания старых...
А вот качество картинок меня расстроило. Они размытые с дорисованным черным контуром. Но, возможно, это связано с техническими сложностями переиздания старых иллюстраций.
В целом покупкой я довольна. Однозначно, это лучшая репка на сегодняшний день!
Очень уважаю продукцию jovi. Увидела новую для меня марку baramba производства jovi. Купила на пробу их фломастеры. Привезли, разочарована.
Во-первых, никакого треугольного захвата, который обещают нам в описании, нет - обычные круглые фломастеры. Держать ребенку неудобно. Во-вторых, baramba произведена в Китае. Все остальные оригинальные товары jovi, которые мы используем для творчества (краски, пластилин и тд), произведены в Испании. Для меня производство Китая - это существенный...
Во-первых, никакого треугольного захвата, который обещают нам в описании, нет - обычные круглые фломастеры. Держать ребенку неудобно. Во-вторых, baramba произведена в Китае. Все остальные оригинальные товары jovi, которые мы используем для творчества (краски, пластилин и тд), произведены в Испании. Для меня производство Китая - это существенный минус.
Уважаемый Мелик-Пашаев, очень хочется видеть трех поросят Михалкова с рисунками Ротова.
Это не первая моя попытка купить репку в адекватном изложении и хорошими картинками, которые соответствуют тексту. Заказала эту книжку без сканов, не зная, что внутри. Надеялась, что повезет... Не повезло.
Да книжка на плотном картоне, полиграфия вполне сносная, но содержание меня огорчило.
Выкладываю фото всех разворотов. Начинается книжка с того, что изображена вытащенная репка и все компания под слова "Посадил дед репку...". Дальше, пока на картинке дед только начинает...
Да книжка на плотном картоне, полиграфия вполне сносная, но содержание меня огорчило.
Выкладываю фото всех разворотов. Начинается книжка с того, что изображена вытащенная Репка и все компания под слова "Посадил дед репку...". Дальше, пока на картинке дед только начинает тащить репку, в тексте уже ему давно помогает бабка. Дальше - больше. На очередном развороте в момент прихода жучки на картинке появляется еще и петух, который благополучно исчезает к концу книжки. В этом контексте дед, который для того, чтобы вытянуть репку забрался на нее с ногами, уже не так режет глаз.
Резюмируя, очень жаль даже 100р, потраченных на книжку.
Эта скорее не книжка для чтения ребенку, а методичка с картинками и комментариями для родителей, как эти картинки рассматривать. Сами иллюстрации достаточно неплохие и "русские", те включают в себя то, что русский ребенок видит вокруг себя. Поэтому смело можно использовать как альтернативу виммельбухам. Но в целом название "великая книга" слишком амбициозно для ее авторов. Ценные там в основном картинки - тексты не очень интересны.
Мы ее используем, когда нужно найти...
Мы ее используем, когда нужно найти подходящую картинку. Например, кормили птичек на улице. Пришли и "почитали" как кормят птичек Таня с Ваней. Потом налепили зернышки из пластилина на кормушку с птичками. Картинок на разную тематику, для иллюстрации ситуаций там и правда много.
Сами задания в принципе не сильно отличаются от других подобных пособий. Есть заготовка - нужно дорисовать или налепить точки из пластилина. Но очень удобно, что листы-заготовки отдельно в папке, а не в альбоме. А описание для родителей в отдельной методичке. Также на каждое задание предлагается два одинаковых листа-заготовки.
Бумага тонкая, что не очень удобно при работе с краской.
Возраст не соответствует заявленному. Серию с 9 месяцев начали использовать ближе к 1,5 годам.
Не знаете, что почитать?