Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Фермерские рынки мира. Кругосветное путешествие | +28 |
Как ежик гномика перехитрил | +24 |
Разговоры в песочнице, или Истории из жизни мам | +23 |
Сказочный лес | +22 |
Из дневника. Воспоминания | +22 |
Я, тётя, которой уже больше 40 лет, получила волшебный подарок на день рождения – книгу «Фермерские рынки мира» с текстом Марии Бахаревой и картинками Ани Десницкой.
Конечно, это детская книга. Но, во-первых, в ней и взрослый утонет с удовольствием, а во-вторых, я фанат хороших картинок в детских книжках, поэтому это подарок МНЕ!
Если вы знаете книги «История старой квартиры» и «Транссиб. Поезд отправляется», то «Фермерские рынки» можно считать продолжением серии книг большого формата, где...
Конечно, это детская книга. Но, во-первых, в ней и взрослый утонет с удовольствием, а во-вторых, я фанат хороших картинок в детских книжках, поэтому это подарок МНЕ!
Если вы знаете книги «История старой квартиры» и «Транссиб. Поезд отправляется», то «Фермерские рынки» можно считать продолжением серии книг большого формата, где познавательная информация, игры hide and seek, а главное – совершенно потрясающие рисунки, которые можно и нужно рассматривать часами, находя знакомое и новое, удивительное. Там и огромные прекрасные панорамы, и крошечные детали, и такое классное окунание в другую, чужую жизнь, за которым мы, собственно, в обычное время и ездим в другие страны за тридевять земель. Не знаю, как авторы этого добились, но когда ты открываешь новый разворот с рынком новой страны (Эфиопии, Франции, Израиля, Перу, Англии…), ты действительно проваливаешься в кроличью нору и оказываешься там – в Эфиопии, Франции, Перу и так далее! Сочетание точности, доскональности и одновременно с этим – масштаб простора для воображения просто поразительное!
Я сразу вспомнила те замечательные рынки, на которых была сама, - в Риге, Тбилиси, Лиссабоне, Ереване, Бостоне, Самарканде, Париже, вернулась ненадолго в те путешествия, в те запахи, вкусы, воспоминания… Это было очень драгоценное путешествие, спасибо вам, Аня и Мария!
В книге есть национальные рецепты, и они выглядят в основной своей массе вполне реалистичными, я присмотрела парочку для реализации.
Книга «Фермерские рынки» - это просто чудо какое-то в эпоху пандемии, когда так хочется поехать «хоть куда», чтобы посмотреть на другую жизнь и другие миры. Берите не задумываясь. Уложите детей и будете сами сидеть и наслаждаться, и вспоминать своё, и тихо отыскивать на картинках пять дурианов, двух котов, ингредиенты для картофельной тортильи, двух музыкантов и Майкла Б….
Неприятно удивил сначала сам перевод, а потом тот факт, что автор перевода — Григорий Кружков. Ощущение довольно беспомощного и скучного стиха со сбитым ритмом к тому же, прямо в самом начале:
Спозаранку на дворе петух распевает,
Куры зёрнышки клюют, тоже не зевают…
Почему куры не зевают и почему тоже?..
Всего там 16 строчек, и все они… ну такие. Бесконечные «зёрнышки», «солнышко», «козлик», «рожки», «лошадка», «глазки». Такое чувство, что мэтр написал сей перевод в перерыве между утренним...
Спозаранку на дворе петух распевает,
Куры зёрнышки клюют, тоже не зевают…
Почему куры не зевают и почему тоже?..
Всего там 16 строчек, и все они… ну такие. Бесконечные «зёрнышки», «солнышко», «козлик», «рожки», «лошадка», «глазки». Такое чувство, что мэтр написал сей перевод в перерыве между утренним кофе и газетой (
Козлик громко блеет: «Бе-е-е! Улетайте, птицы!»
Только дрозд ест червячка, рожек не боится.
Разве козлик блеет? А не баран? Вроде козлики обычно говорят «ме-е-е», и это не называется блеянием….
В общем, если бы ознакомилась со стихом заранее, покупать бы не стала. А то «Кружков, Кружков!». Обрадовалась, купила…
А так интерактив симпатичный, да, дочке 1 г 2 мес очень нравится, как двигаются картинки.
Ещё одна чудесная художественная работа Антона Ломаева. Насколько изумительным и тонким был у него арабский мир в "Маленьком Муке" и "Калифе Аисте", настолько прекрасна сказочная европейская история. Жалко, что книга короткая, но зато её могут сами читать дети, которые потихоньку осваивают чтение - шрифт удобный, крупный, текста на странице мало. И ещё мне очень нравится, что Антон берётся за иллюстрирование добрых, хороших книг в качественных переводах, за что ему...
Волшебная, завораживающая книга - и благодаря чудесному переводу Любарской и, конечно, благодаря изумительным работам Антона Ломаева, да продлит Аллах его дни, а мы теперь его поклонники вовеки! Иллюстрации Антона можно рассматривать часами. И это, безусловно, огромная радость и для взрослых, и для детей, потому что читать ребёнку, если тебе самому не хочется брать книгу в руки, довольно скучно. А для нас это был праздник, с нетерпением ждала вечера, чтобы наконец уже взяться за книгу....
Специально зашла, чтобы написать, что я в ярости от этой книги.
Я жила в Америке и оттуда везла книги Джен Бретт, когда их тут ещё не переводили. Порадовалась, когда перевели "Шапку" и "Рукавичку". На радостях купили эту книжку. Вчера читала ребёнку, плевалась от злости, большое "спасибо" переводчику Юрию Шипкову и редактору Т. Носовой.
Как, кто и когда убедил наших российских переводчиков, что с детьми надо сюсюкать и разговаривать, как с дебилами? И почему...
Я жила в Америке и оттуда везла книги Джен Бретт, когда их тут ещё не переводили. Порадовалась, когда перевели "Шапку" и "Рукавичку". На радостях купили эту книжку. Вчера читала ребёнку, плевалась от злости, большое "спасибо" переводчику Юрию Шипкову и редактору Т. Носовой.
Как, кто и когда убедил наших российских переводчиков, что с детьми надо сюсюкать и разговаривать, как с дебилами? И почему великолепные советские переводы обходились как-то без этого?
Открываем книгу.
"Жила-была КУРОЧКА-несушка, и несла она по ЯИЧКУ каждый день. Да вот только каждое утро приходил маленький ГНОМИК и забирал ЯИЧКО... Каждое утро петух приветствовал СОЛНЫШКО своим ку-ка-ре-ку, и несушка знала, что ГНОМИК уже идёт. Знал это и маленький ЁЖИК, который жил неподалёку".
Вот сейчас вообще отвратительно будет:
"Гномик всегда говорил одно и то же каждое утро: "Несушка! Есть ли у тебя ВКУСНЕНЬКИЙ НЯМ-НЯМ для моего голодного-преголодного ЖИВОТИКА?"
И эти фразы идут практически подряд!
И так целую книжку!
Объясните мне, маме двоих детей и филологу, почему нельзя писать "курица", "яйцо", "гном", "солнце", "живот" и "вкусный"?
В общем, придётся или самой заменять слова по ходу чтения, или заказывать в Штатах оригинал.
А картинки Джен Бретт, конечно, великолепные - слава богу, здесь обошлись без услуг переводчика Юрия Шипкова и редактора Т. Носовой.
Замечательная книга, с удовольствием её перечитываю. Гарри Яковлевич не только очень интересный, прямолинейный, принципиальный и талантливый человек, но и замечательный наблюдатель жизни с острой памятью и блестящим талантом изложения. Это не просто мемуары - это книга о том времени, которую время от времени просто необходимо перечитывать, чтобы помнить и знать, как там было на самом деле, не поддаваясь "сладким иллюзиям". Кроме того, "И вот наступило потом..." - это история...
О хорошем. Отличный перевод, качественные стихи, очень хорошая бумага, рисунки, дизайн, всё.
О сомнительном. История о маленьком ламе, который никак не мог уснуть без мамы, потому что ему мерещились всякие ужасы-кошмары в спальне. С одной стороны, конечно, хорошо, что а) оказывается, что бояться нечего и б) что мама приходит и все радостно засыпают. Но книга покупалась ребёнку, который засыпает только с мамой, и теперь ребёнку в темноте страшно (раньше об этом не слышали), и, кроме того, он...
О сомнительном. История о маленьком ламе, который никак не мог уснуть без мамы, потому что ему мерещились всякие ужасы-кошмары в спальне. С одной стороны, конечно, хорошо, что а) оказывается, что бояться нечего и б) что мама приходит и все радостно засыпают. Но книга покупалась ребёнку, который засыпает только с мамой, и теперь ребёнку в темноте страшно (раньше об этом не слышали), и, кроме того, он откровенно боится страниц в книге, где довольно ярко нарисовано, как маленькому ламе страшно, просит их пропускать. Ну и не очень нравится, что мама бежит к ламе, когда он там кричит со страшной силой и сначала его ругает :( Страшно же человеку, чего ругаться-то.
Отличный пазл, как и все игры и игрушки этой фирмы. Качественная печать, гладкий хороший картон, ничего не мнётся, не обтрёпывается, несмотря на достаточно частое использование.
На мой придирчивый вкус, немного сомнительно сочетание ярко-розового и ярко-оранжевого, но пазл делался не для меня, а целевая аудитория очень его любит. Коровы смешные, рисунок можно собрать и самому - учит ребёнка различать детали, т. к. коровы три, но все немного разные.
Отличная игра для детей до 2 лет. Тем, кто способен сидеть и сам ковыряться с повторением монотонных действий, вообще идеально, все остальные замечательно играют вместе со взрослыми. Можно придумать много смежных действий - "а кого надо сейчас? А найди мне корову! За кем у нас будет кошка?" и т. д. Сделана качественно, как и все Алексовские игрушки - за что их и люблю: хорошо обработанное дерево, яркие, натуральные цвета, добрые морды животных. Никаких претензий, одни позитивные...
Книга появилась у нас в доме неизвестно откуда, сама бы я её, конечно, не купила. Один раз прочитали - и я её убрала подальше (выкинуть книгу как-то рука не поднимается).
Первая фраза: "Жил-был зайчонок, и решил он убежать от мамы". Это как так?
Моралей в ней несколько, и ни одна мне не нравится.
1. Можно взять и захотеть убежать от мамы
2. Можно попытаться убежать от мамы
3. Если убежать от мамы, мама не расстроится, а будет бегать и искать
4. Мама бегает и изливает свою...
Первая фраза: "Жил-был зайчонок, и решил он убежать от мамы". Это как так?
Моралей в ней несколько, и ни одна мне не нравится.
1. Можно взять и захотеть убежать от мамы
2. Можно попытаться убежать от мамы
3. Если убежать от мамы, мама не расстроится, а будет бегать и искать
4. Мама бегает и изливает свою любовь на ребёнка, которому это совершенно не нужно, а она прямо сейчас догонит и полюбит его
5. От мамы никуда не денешься, вечно она припрётся, когда её совершенно не надо.
Я, конечно, ещё полистаю эту книгу, раз уж столько народу её хвалит - может, я чего недопоняла, - ожидала большего негатива. Подумаю. По первому впечатлению - очень не понравилось. Я не знаю, как объяснить 2,5-летнему ребёнку, почему зайчонок убегает от мамы. Вдруг, ни с того ни с сего. И что это за игра такая странная. Если это такие догонялки, я бы на месте переводчиков как-то более внятно это акцентировала.
По качеству печати: книга выглядит бледновато, по картинкам - на более взрослую аудиторию, по тексту - на 2-3-4 года.
Очень неудобно писать с айфона, но эмоции переполняют, до Москвы не дотяну.
С точки зрения оформления книга просто УЖАСНА. Дело не в том, что картинки примитивы и плохо нарисованы. Это, возможно, первый сборник серьёзных произведений (после сказок и весёлых историй типа "Денискиных рассказов"), который ребёнок берёт в руки. Подборка неплоха - хоть там и не лучший Ушинский и Толстой, а смысла рассказа Толстого "Котёнок" я, филолог по образованию, как-то не уловила, но, боже...
С точки зрения оформления книга просто УЖАСНА. Дело не в том, что картинки примитивы и плохо нарисованы. Это, возможно, первый сборник серьёзных произведений (после сказок и весёлых историй типа "Денискиных рассказов"), который ребёнок берёт в руки. Подборка неплоха - хоть там и не лучший Ушинский и Толстой, а смысла рассказа Толстого "Котёнок" я, филолог по образованию, как-то не уловила, но, боже мой, зачем оформитель (я не могу назвать художником человека, не знакомого с пропорциями человеческого тела) наваял такую отсебятину??? Зачем в изумительном, трогательном рассказе Пантелеева "Честное слово" он везде рисует повествователя тискающим кота (в ночном парке, ага; о коте у П. ни слова, да и не могло его быть в таком рассказе, где ясно сказано, что автор пришёл в парк читать (и кота с собой взял??) и где кот уместен так же, как, скажем, Змей Горыныч). В конце этот кот жмёт лапу собаке, ну что за беда? На картинках майор провожает какую-то тётку и уходит в парк от неё, но в тексте ясно сказано, что он был один. К чему эта отсебятина? Зачем так по-идиотски разрушать авторский замысел, во-первых, отвлекая ребёнка (ясно, что на ота он обратит внимание), а во-вторых, практически уничтожая тон, смысл, идею рассказа? У меня очень личное отношение к Пантелееву, он волшебник слова, не сомневаюсь, что он выверял каждую букву, каждую запятую, и от кота на картинке точно бы удавился.
Да, а кот к тому же в очках. Остановим наркоманию и алкоголизм в рядах детских художников.
Вообще, тон иллюстраций неверный, совсем не подходящий к этим серьёзным морализаторским произведениям. Картинки мультяшные, нереалистичные, дурашливые. Чего стоят сутеевские ёжики и козочки на задней обложке. Блин, тут рассказы о честном слове, заботе о ближнем, об ответственности - какие к чертям ёжики??
Ещё взбесило, что на одной из картинок "Пантелеев" держит в руках книжки, и на одной из них название издательства этой нетленки - Проф-пресс. Продакт, понимаешь ли, плейсмент.
Поехали дальше.
Сказка "Персики". Нарисована такая типичная крестьянская семья в традициях детских книжек - косоворотки, платки, жилетка, сапоги со скрипом, борода лопатой, дети босиком, в общем, пейзан рюсс. И всё бы ничего, если бы единственным именем в рассказе не было бы - Эдмунд. Типичное для средне-русской полосы, ага. Может, художник просто не читал то, что иллюстрировал?
Ну и далее в том де духе. Не покупайте эту книгу. Поверьте, такие произведения или по крайней мере идеи оттуда достойны более уважительного отношения, менее халтурного и более талантливого.
ПС Художники - Логванова Н, Сальникова Л. Одна сказка действительно отрисована в другом стиле, но кто что рисовал - не знаю.
Добавлю свои пять копеек: книга - редчайший, на мой взгляд, случай изумительно точного попадания художника в тон и стиль автора. А в сумме мы имеем великолепное издание с волшебными картинками и текстом, которое не только приятно читать и рассматривать, но можно практически жить в нём, в его настроении, в его философии. Ну и, конечно, стихи Бродского - не просто стихи, а повод для разговора на миллион тем, а картинки расширяют круг этих тем практически до бесконечности....
Отличная книга - тонкий умный юмор (но без зауми, как бывает, например, у Славы Сэ), современная Россия, ни чернухи, ни профессиональной узости, живо и свежо. Читается легко, а ещё подкупило то, что герои - профессионалы и энтузиасты своего дела, про таких людей читать всегда приятно. Купила сразу несколько экземпляров на новогодние подарки знакомым мужчинам. Правда, обложка могла бы быть и потвёрже.
В целом понравилось, но надо учитывать, что это НЕ книга - это папка формата А4, в которой большие листы; каждый лист - отдельная картинка, иллюстрирующая этап создания хлеба, а на обратной стороне - рассказ о процессе. Текст ничего, суховатый, на мой вкус, хоть и расцвечен стихами (небезупречными, я бы сказала) и загадками (тоже иногда сомнительно логичными). Но в целом очень даже ничего, современные городские дети ведь плохо себе представляют, откуда что берётся. Я бы на месте издательства...
Очень понравилось:
1) хорошие, реалистичные изображения фруктов - ребёнок их узнаёт,
2) элементарные паззлы - надо вставить на место вынимающуюся картинку,
3) "секретики" - под вынимающейся картинкой - другая картинка,
4) изучение цветов (красное яблоко, жёлтый банан...),
5) в целом очень качественно сделанная вещь, карточки без зазубрин, сама книжка крепкая, надёжная,
6) вынимающиеся картинки могут использоваться как отдельные игрушки.
Ребёнок в поооолном восторге, гораздо интереснее обычной пирамидки! Единственное - она тянет эти детальки в рот, а я не вполне уверена (на коробке написано, что оно с 2 лет), что там подходящая для этого краска. Но, повторю, как развивающая игрушка (пирамида + изучение животных + изучение цветов + изучение совпадений форм и рисунков - элементарные навыки сбора паззлов + креативность (составление частей одного животного с другим) - отличная вещь.
Детёнышу очень понравилось, мне тоже - как минимум тем, что феи - не растиражированные диснеевско-винксовские, а просто симпатичные девчонки. Ещё понравилась Лабиринтовская цена: у нас в "Перекрёстке" эта книжка лежит гораздо дороже:)))
Купила книгу, чтобы посмеяться. В общем, разочарована:
- вместо коротких новелл в книге помещена повесть и, в отличие от рассказов, такие формы автору даются не очень. Нечто громоздкое, с незамысловатым сюжетом, с явными логическими и фактическими натяжками. Повесть написана явно только для того, чтобы объединить рассказы из жж под одной крышей. Удаётся это автору с большим трудом, поэтому повесть трещит по швам. Характеры героев прописаны наспех, часто действия их психологически...
- вместо коротких новелл в книге помещена повесть и, в отличие от рассказов, такие формы автору даются не очень. Нечто громоздкое, с незамысловатым сюжетом, с явными логическими и фактическими натяжками. Повесть написана явно только для того, чтобы объединить рассказы из жж под одной крышей. Удаётся это автору с большим трудом, поэтому повесть трещит по швам. Характеры героев прописаны наспех, часто действия их психологически необоснованны. Плюс автора мотает из жанра в жанр - то это любовный роман, то бульварный детектив с выкраденными урнами с прахом, то социальная сатира....
- Иногда мне казалось, что автору удаётся неожиданно искренне и тонко писать о любви, несколько раз были такие проблески.
- Но всё сводит на нет, конечно, концовка - произведение неожиданно обрывается - по ощущениям, где-то посередине, словно автору просто надоело тянуть эту бодягу. Есть попытка обыграть не оригинальный, в общем-то, ход на тему "автор творит реальность", но, скажем, Кабакову в "Сочинителе" это удалось намного изящнее.
- Из юмористических рассказов - почти ничего нового, всё есть в жж, а собственно история Евы к прочтению необязательна.
- Ошибок и опечаток -просто море! Такое ощущение, что редактор и корректор этот текст вообще не видели, и он перекочЕвал из жж в своём первозданном виде. Радости к процессу чтения не прибавляет.
- Моё резюме: не тратьте деньги, прочитайте это всё в жж, ничего не потеряете.
И ещё, вчера мелькнула мысль: примета времени: раньше интеллектуальный андерграунд шёл в кочегары и дворники, нынче - в сантехники. Есть в этом что-то такое... приближающее к пониманию нашего времени...
Хочу выразить благодарность Дарье Колдиной за чудесную работу (коль скоро она, судя по рецензиям, бывает на этом сайте :))! Книга просто ВОСХИТИТЕЛЬНАЯ! Честно скажу, мне близки другие стили иллюстраций, но, внимательно рассмотрев эти картинки, я прониклась. Сначала они показались мне немного схематичными, но они на самом деле чудесные, очень подробные, а главное, разные - не в плане техники (хотя и это, наверное, тоже, я просто не разбираюсь), а в плане рассказа о столь разных принцессах....
О тексте. Были некоторые опасения - по моему опыту, когда один и тот же человек выступает в качестве художника и автора текста, результат далеко не всегда бывает хорошим. Но текст оказался классным! Это тонкие стилизации под народные мифы, легенды и сказки, в которых удачно использованы стандартные для этих народов штрихи (названия, имена, детали быта, обычаи, типичные сюжетные ходы), отлично передаются стили повествований (сказ, легенда, сказка). Хороший литературный язык и ненавязчивая, но разумная мораль. Нам с дочкой очень понравилось, спасибо!
Ну и вообще книга отлично оформлена (бумага, печать) - приятно и подарить, и почитать вместе с ребёнком, сидя рядышком на диване. Очень удачное пополнение коллекции, особенно для девочки, которая нынче вся из себя такая принцесса :)
Веллер, когда он пишет не философские трактаты, на мой взгляд, в современной России непревзойдённый мастер короткой юмористической новеллы. Изтящные, элегантные, местами действительно смешные рассказы о бурной молодости автора - путевые приключения, записки на полях, мысли вслух... Это не только о Веллере - это о нас, нашей стране, нашей молодости. Хорошо также читать как прививку от чрезмерной ностальгии по тем временам: если кто забыл, как это было на самом деле, Веллер талантливо напоминает,...
Впечатление от книги двоякое. Безусловно, она великолепно оформлена, есть иллюстрации, и в этом смысле всё замечательно. Но с годами Дина Ильинична стала писать, с одной стороны, более кучеряво, с другой - начала часто повторяться и цитировать себя же, и это в книге заметно сразу. Я понимаю, что каждый автор пишет о себе, но иногда надоедает встречать одни и те же мысли и эпизоды.
Книга - смесь культурологического путеводителя по странам, о которых она пишет (Испания, Франция, Голландия) с...
Книга - смесь культурологического путеводителя по странам, о которых она пишет (Испания, Франция, Голландия) с её личными впечатлениями от этих путешествий и с философскими мыслями "в тему". Безусловно, она написана мастерски, живо, "вкусно", но в отсутствие чёткого сюжета немного скучновато. Романы и рассказы Рубиной, на мой взгляд, удаются лучше, чем путеводители. Впрочем, если вы собираетесь в поездку по указанным местам, книжку стоит взять с собой - вдруг у вас тоже будет желание поразмышлять на эти темы вместе с автором.
Впрочем, ощущение общей интеллигентности автора и его гармоничной внутренней жизни многого стоят.
Здравствуйте!
Обнаружила рядом со своей вчерашний рецензией какую-то монетку, и таким образом узнала, что участвую в акции. Это, конечно, приятная новость; единственное, что я не поняла, почему за вчерашнюю рецензию мне в соответствии с правилами акции дали орла. Во-первых, оттопыренный большой палец мне нравится гораздо больше, а во-вторых, я так понимаю, орла дают за нарушения при написании рецензии? Можно ли узнать - из чистого любопытства, - какой из 8 (кажется) пунктов нарушений...
Обнаружила рядом со своей вчерашний рецензией какую-то монетку, и таким образом узнала, что участвую в акции. Это, конечно, приятная новость; единственное, что я не поняла, почему за вчерашнюю рецензию мне в соответствии с правилами акции дали орла. Во-первых, оттопыренный большой палец мне нравится гораздо больше, а во-вторых, я так понимаю, орла дают за нарушения при написании рецензии? Можно ли узнать - из чистого любопытства, - какой из 8 (кажется) пунктов нарушений ("скверные иллюстрации", "пересказ аннотации" и т.д.) относится к моей рецензии на "Питера Пэна"? http://www.labirint.ru/reviews/show/315386/ Спасибо.
А по-моему, ужасная книга, я бы добровольно такую точно не купила бы. Картинки мне не нравятся, но это дело вкуса, хуже то, что половина стихов халтурные. Отгрохала у себя в жж здоровую рецензию, могу кое-что процитировать (из книги, а не из себя, конечно). Автор М. Метлёв:
Ароматная сестричка,
Лакомая земляничка,
Листики раскрыла,
Ягодки прикрыла...
Это что за рифма такая: прикрыла-раскрыла?? Почему детям до трёх надо говорить "ягодки", "листики",...
Ароматная сестричка,
Лакомая земляничка,
Листики раскрыла,
Ягодки прикрыла...
Это что за рифма такая: прикрыла-раскрыла?? Почему детям до трёх надо говорить "ягодки", "листики", "земляничка"?
И далее всё в таком духе, например:
На стволе высокой ёлки
Улей выстроили пчёлки,
Мимо ёлки мишка шёл
И пчелиный дом нашёл...
И в конце:
Позабыл он про медок,
Еле ноги уволок.
"Пчёлки", между прочим, ульев не строят - их строят люди.
Вот ещё пример:
Что за чудная картина -
Вызрела в лесу малина!
Птицы шустрые летают,
Ягоды с кустов срывают.
Только вдруг медведь идёт,
Во всю моченьку орёт:
- Здесь хозяин только я,
И малина вся моя...
Но ужаснее всего последняя поэма - "Пузис, Киска и Матрос". Это вообще атас. Не буду комментировать, лишь цитаты.
Томка - добрый пуделёчек,
С шёрсткой чёрною, как тьма:
От его лохматых щёчек
Вам легко сойти с ума.
...
Зубки Томочки так белы,
Так остры они - как жесть!
Он хотел бы век свой целый
Только есть, и есть, и есть!
По-моему, это плохие стихи. Но помимо того, что они плохи с точки зрения стихосложения, там ещё есть сомнительные для чтения детям 1-3 лет части, например:
Ухватил его за горло
И кричит: "Пошёл назад!
Ах ты, чтоб тебя распёрло!
Не замай моих котят!"
Я, например, не хочу, чтобы мой ребёнок использовал в своей речи такие выражения -а он будет это делать после чтения, неизбежно.
Или вот вариант сравнения пуделя, побитого в бою с бульдогом:
...Он лежит в траве как пьяный
Под дыханьем ветерка.
Пузис с Киской лижут раны
У сердечного дружка.
Это нормально для дет книги??
Справедливости ради, есть и хорошие стихи. Например, оч понравились стихи В. Степанова, особенно "Как живёте? Что жуёте?" Остальное - ужас.
Роскошная, просто роскошная книга!!! И текст, и качество печати, и общее содержание - выше всех похвал!
Грамотная и интересная композиция: сначала общие сведения о еде в Испании (что едят везде, когда обедают, как обедают, что пьют и т.д.), а потом уже информация по регионам. Особенно полезен для путешественников последний раздел, где даны переводы с испанского слов, связанных с пищей, - как названий блюд, так и продуктов, и магазинов, и т.д. Приходишь в ресторан, открываешь меню, рядом...
Грамотная и интересная композиция: сначала общие сведения о еде в Испании (что едят везде, когда обедают, как обедают, что пьют и т.д.), а потом уже информация по регионам. Особенно полезен для путешественников последний раздел, где даны переводы с испанского слов, связанных с пищей, - как названий блюд, так и продуктов, и магазинов, и т.д. Приходишь в ресторан, открываешь меню, рядом кладёшь эту чудесную книгу и сразу понимаешь, что брать :) Очень вкусные описания традиционных блюд, прямо слюнки текут, поэтому книгу лучше читать, находясь в Испании - чтобы не было мучительно обидно :) Рецептами пока не воспользовалась, но на вид они достаточно разумные и несложные.
Кроме того, в книге много рекомендаций знающих людей, как раз то, чего так не хватает, когда едешь в новое место. Так что с удовольствием рекомендую. Книга небольшая, её удобно брать с собой.
КНига хорошая, одно "но": поскольку там отдельно идут маршруты и основные достопримечательности, об одной и той же достопримеч. (например, Саграда Фамилии) может быть написано в разных местах, и это надо понять и осознать. Поэтому лучше сначала пролистать весь путеводитель - например, в самолёте, - повставлять закладки, а потом ездить по указанным интересным местам и читать в путеводителе информацию с нескольких страниц. Книга и интересная, и полезная, указаны телефоны музеев, цены,...
Хорошая, удобная книга, все необходимые сведения плюс интересная информация, которая есть не в каждом путеводителе. Качество книги отличное, не рассыпается, влезает в любой карман, спасибо авторам!
Мне фактологическая информация, содержащаяся в книге, показалась весьма сомнительной. Не скажу за всю Одессу, в камнях разбираюсь не очень, но, например, в истории и мифологии она время от времени лажает, путает греческих и римских богов, мифы. Правда, моя мама (геолог) прочла книгу с огромным удовольствием, и никаких нареканий по камням не у неё не возникло.
Написано живо, интересно, множество легенд и историко-апокрифических фактов, интересная информация о месторождениях, о том, как...
Написано живо, интересно, множество легенд и историко-апокрифических фактов, интересная информация о месторождениях, о том, как делаются искусственные камни. Особых сенсаций и откровений нет, но в целом любопытно.
Очень красиво оформленная книга, достойный продолжатель серии "Мастера книжных иллюстраций". Великолепные рисунки Михаила Бычкова, отличное качество печати, хороший перевод (по моим ощущениям, старый, советский), всего одна маленькая опечатка.
Иллюстрации: стиль Михаила Бычкова - идеален для таких вот историй, фантастических, ирреальных; великолепные панорамные картинки, виды с неба, пейзажи, жанровые сценки и т. д. Людоед не страшный :)
Текст: английская народная сказка о Джеке и...
Иллюстрации: стиль Михаила Бычкова - идеален для таких вот историй, фантастических, ирреальных; великолепные панорамные картинки, виды с неба, пейзажи, жанровые сценки и т. д. Людоед не страшный :)
Текст: английская народная сказка о Джеке и бобовом ростке. Английские сказки иногда бывают весьма своеобразными. Если вы ждёте от сказки морали, то не покупайте эту книгу - тут её нет. Здесь, скорее, вариант из серии старого доброго анекдота: "Повезло!" Судите сами: жил-был мальчик Джек, однажды он отправился продавать корову, но вместо того чтобы продать её на рынке, отдал за 5 бобовых зёрен старику (за что был наказан матерью). Наутро выросли ростки из бобов, по которым он поднялся на небо, пришёл в дом людоеда, живущего на небе, и обокрал последнего, будучи впущенным его сердобольной женой. И так, разумеется, три раза. После третьего людоед, за всю сказку, кстати, не съевший никого/ничего, кроме жареных баранов, и не трогавший этого Джека, разбился насмерть :((( А Джек с мамой, благодаря награбленному, жили-поживали припеваючи.
Но картинки хороши :)))
Эти карточки, что называется, сделали наш вечер! Срочно иду заказывать целую партию на подарки. Жалко только, что одноразовая вещь, но смешно. Варианты ответов - выше всех похвал, говорю это как лингвист. При наличии такой игры в тёплой компании даже пить не надо - запоминающийся вечер вам гарантирован!
Книга отлично оформлена, замечательные иллюстрации, крупный шрифт, всё отлично, но... Из детства, по пластинке, осталось воспоминание о "Хоттабыче" как о замечательно интересном произведении. В виде книги же оно вызвало массу вопросов. Оказалось, что для пластинки отобрали несколько эпизодов, да ещё и подредактировали их, а на самом деле на пластинке была лишь малая часть книги. Книга же целиком, честно говоря, разочаровала. Местами, по моим ощущениям, полная ерунда, местами автор...
Присоединюсь к ругательному отзыву - хоть и написано, что он напечатан в Германии, качество ужасное: грязные краски, некоторые фотографии будто с низким разрешением ("шумные" и мутные), да и сюжеты фото, между нами говоря, не ах. ЗНала, на что иду, - купила исключительно из-за клеточек-дат, где можно писать (это, оказывается, проблема найти).
Очень красивый, качественно сделанный календарь, плотная бумага, хорошие краски, чёткие контуры. За такие деньги - более чем!!
Книга безусловно великого человека своего времени - Лидии Чуковской, о таких же, как она, чистых с этической точки зрения до прозрачности людях (Фриде Вигдоровой, Тамаре Габбе, Александре Солженицыне, Андрее Сахарове), в которой она с присущим ей талантом и чувством слова пишет о тех, кого любит и помнит. И, хоть имена некоторых из них мало что скажут современной молодёжи, книга Лидии Корнеевны непременно заставит его залезать как минимум в Википедию, чтобы узнать больше о тех, о ком она писала...
В книге также очень интересные как с документальной, так и литературной точек зрения воспоминания о Борисе Пастернаке, Константине Симонове, Иосифе Бродском, Марине Цветаевой и прочих не менее значимых для русской литературы авторах.
Лидия Чуковская - человек, благодаря которому (а порой - благодаря героизму которого) многим из тех, кто тогда считался оппозиционером, дышалось немного легче. Она была другом А. Солженицына, предоставлявшим опальному писателю кров и стол, активно участвовала в "деле Бродского", помогала талантливым поэтам печататься в меру своих сил и противодействовала бездарности. Кроме того, Лидия Корнеевна - талантливая поэтесса, писатель, активный и часто весьма строптивый член литературного сообщества той эпохи.
Здесь же фрагментами встречаются воспоминания о войне, короткие рассказы о блокаде (со слов подруг Л.К., оставшихся в Ленинграде), об эвакуации.
Полагаю, что за один только небольшой рассказ Чуковской о встрече с Мариной Цветаевой в эвакуации в Чистополе за несколько дней до самоубийства поэтессы эту книгу следует внести в список обязательной литературы для старшеклассников. Особенно за приводимую из издания в издание рукописную записку Марины Цветаевой, хранившуюся в архиве Л. К., которую Цветаева написала за 5 дней до смерти: "В Совет Литфонда. Прошу принять меня на работу в качестве судомойки в открывающуюся столовую Литфонда. М. Цветаева. 26-го августа 1941 г.".
Книга хорошо издана, хотя на мой вкус в ней немного не хватает фотографий.
Интересная, живая книга для мам, написанная нормальным человеческим языком - не наукообразным ("исследования показывают, что в аспекте данной проблемы..."), но и не приторно-сюскающим ("маленький карапуз тянет к вам свои ручки из крошечной кроватки...") . Точнее, не столько книга, сколько "бумажный" мамский блог, в котором 4 мамы-типажа обсуждают проблемы ухода и воспитания детей, с которыми сталкивается каждая молодая мама.
Практический смысл книги:
- узнать...
Практический смысл книги:
- узнать множество разных точек зрения, от общепринятых до научных и прогрессивных,
- узнать в героинях себя, своих подруг и мам со всеми нашими уязвимыми аргументами,
- увидеть, как это бывает у других и что они с этим делают,
- осознать, что вы не одиноки в своих проблемах и поисках,
- просто отдохнуть и получить море удовольствия, ибо книга написана литературным грамотным и остроумным языком.
Из книги вы не получите однозначного ответа о том, когда лучше всего выходить на работу и до какого возраста кормить грудью, зато узнаете многочисленные точки зрения на этот счет с контраргументами. Опыт подруг - и это чувствуется - составной, взятый из многих источников; подруги мамы-автора - это, скорее, типажи, нежели живые люди, зато героиня, от лица которой ведется повествование, - живой, субъективный, сомневающийся, ошибающийся, переживающий и неидеальный человек с собственным опытом, о котором она и рассказывает, искренне и интересно. Такой же, как мы с вами. Поэтому с ней так грустно расставаться, когда дочитана последняя страница :)
Книжка сильно не понравилась. Т. е., возможно, если вы являетесь давним и преданным поклонником Полякова, вам она придется по душе. Но я знакома с его творчеством по "старым" "Апофегею", "Парижской любови Кости Гуманкова" и прочим вещам того же периода, поэтому я ждала привычного мягкого юмора, емкой, но целомудренной эротики, точного лаконичного языка. Не дождалась.
Так вот. "Гипсовый трубач", на мой взгляд, - сплошные потуги автора быть в "русле...
Так вот. "Гипсовый трубач", на мой взгляд, - сплошные потуги автора быть в "русле времени", поэтому книга переполнена современными и субъективно рассматриваемыми автором реалиями и явлениями: падение СССР, дефолты, путчи - герои без конца возвращаются в своих воспоминаниях и историях к этим событиям, что позволяет автору в полной мере проинформировать читателя о своем видении произошедшего. Делается это в свойственной Полякову безапелляционной категоричной манере. Ну например: "Как известно, великую державу сразили две напасти: дефицит алкоголя и переизбыток бездельников, поющих под гитару песенки собственного сочинения" (стр. 30). Подобные максимы не могут не раздражать: кому известно? кто сказал, что именно эти напасти, а не другие? и т. д.
Известные политики, чиновники и прочие персонажи (писатели, режиссеры, продюсеры) выведены в книге с беспощадной язвительностью и легко узнаваемы для тех, кто в теме, что не может не наводить на мысли о сведении счетов с теми, кто, по мнению автора, привел страну в тот вид, в котором она ныне пребывает. Так, от Полякова достается и Ельцину, и Грачеву, и даже ни в чем, казалось бы, не повинному Окуджаве с его "дребезжанием" под гитару, и Бродскому, который, по логике героев Полякова, вовремя просчитал, что лучше быть гонимым, чем нарабатывать трудовой стаж, и стихи которого героем победителем в споре квалифицируются как "рифмованный каталог" (стр. 90), и т. д.
И, естественно, в полном соответствии с нынешней литературной конъюнктурой книга битком набита немудреной эротикой: герои постоянно вспоминают, как это было в молодости, нарываются на новые приключения и т. д., что, честно говоря, очень быстро начинает раздражать, поскольку подобные сцены и воспоминания написаны также желчно и, прости Господи, цинично. Эротика надоедает моментально, ибо ее слишком много и она абсолютно однотипна. Юмор желчен в полном соответствии с мировосприятием писателя, не нашедшего ориентиров в современном обществе. Так, например, бывшие республики СССР называются "злобными прибалтийскими карликами" и "спятившей Грузией". Причем автор повторяет самому ему понравившиеся собственные остроты, что тоже не может не раздражать.
Но главное безобразие состоит в том, что когда вы закрываете последнюю страницу, вы обнаруживаете надпись: "КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ"!!! На обложке нет и намека на то, что повесть состоит из двух частей!
В общем, книга безусловно понравится тем, кто полностью разделяет раздраженный, язвительный и растерянный взгляд автора на окружающую его действительность. По прочтении появляется безусловная уверенность в том, что наша нынешняя жизнь состоит только из "утонченной (но неразборчивой) эротики", что нас окружают воры, бандиты и сволота... в общем, грустно. Но, наверное, кто-то думает так же.
Не знаете, что почитать?