Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Фонтанелла | +29 |
Бильярд в половине десятого | +13 |
Сравнительные жизнеописания. Полное издание в одном томе | +13 |
Как несколько дней… | +11 |
Дело было так | +11 |
Если классифицировать данный роман по смысловому признаку – это роман о политике, по признаку формы – постмодернисткий роман.
Все, что бы не описывалось в нем – события, причинно обусловленные социально-экономическими, политическими и культурологическими реалиями предвоенной, военной и послевоенной Германии. Можно не знать истории или не интересоваться историей этого государства, содержание романа выходит за рамки страноведческого толкования. Политические метаморфозы едины для всех стран и...
Все, что бы не описывалось в нем – события, причинно обусловленные социально-экономическими, политическими и культурологическими реалиями предвоенной, военной и послевоенной Германии. Можно не знать истории или не интересоваться историей этого государства, содержание романа выходит за рамки страноведческого толкования. Политические метаморфозы едины для всех стран и континентов. Создание и свержение политических идолов вызывает активную возню властьжаждущих, спешащих утвердится в условиях власти, рекомендуемыми ее методами и способами.
Автор не одобряет и не осуждает, он отсутствует в тесте произведения, они лишь дает возможность читателю «подслушать» голоса (потоки сознания) героев книги – членов семьи Фемелей. Действие романа разворачивается на протяжении всего одних суток, в течение которых (как и в каждом дне нашей жизни) актуализируется все родовое прошлое, настоящее и будущее.
Роман не делит людей на плохих и хороших. Он показывает путь каждого героя с поиском, выбором и ошибками. В романе нет четкого ответа на вопрос почему германский народ в своей большой или меньшей части принял «причастие буйвала». Нет здесь и объяснения социальных последствий странной мести Роберта Фемеля, взрывы которого скорее вызов гуманитарным ценностям Германии (в том числе и отца), так трепетно относящихся к истории и ее памятникам, и так пренебрегающим настоящим и жизнями людей.
Вновь и вновь возвращаюсь к мысли о том, что основной идеей творчества Беля является любовь к живому и безусловному доминированию свободы, творчества, семьи как ценностей каждого человека.
Любое насилие (а военное особенно) изнутри взрывает и разрушает целостность личности ,а значит и все общество.
Проза Уильяма Голдинга (1911 -1993), пластичная, красочная, напряженная, бесспорно принадлежит к самым ярким явлениям послевоенной британской литературы. Она покоряет читателей своей драматической мощью, философской глубиной, буйством сложных поэтических метафор. При внешней непринужденности, даже небрежности повествования, книги Голдинга отличаются цельностью, строгостью формы, выверенной слаженностью деталей. Каждый компонент произведения (фабула, композиция, образная система), сохраняя...
Русские читатели впервые познакомились с творчеством Голдинга в конце 60-х гг., когда были опубликованы переводы его романов "Шпиль" и "Повелитель мух". Позднее, в 1981 г., к ним добавились "Наследники" и повесть "Чрезвычайный посол".
Роман «Пирамида» был составлен из сборника трёх новелл, объединенных общим местом действия и личностью главного героя, Олли. Не имея ничего общего с жанром литературной притчи, он остался в творчестве писателя своего рода исключением, принадлежащим «классической» традиции реалистического английского романа
При всей кажущейся простоте структуры и повествования, существуют серьёзные разночтения в трактовках романа. А. Чамеев (автор статьи «Уильям Голдинг — сочинитель притч»), считал, что произведение «в сатирическом ключе описывающем жизнь провинциального городка и иерархическое ('пирамидальное') устройство английского общества
Второй роман Голдинга, «Наследники», рассматривался, с одной стороны, как неявное продолжение первого, с другой — как полемика с «Очерком истории» Герберта Уэллса, исповедовавшего оптимистический, рационалистский взгляд на прогресс человечества. Times Literary Supplement отмечал, что два эти произведения даже в чем-то близки стилистически. Голдинг вспоминал, что его отец-рационалист именно эту работу Уэллса рассматривал как «истину в последней инстанции». Питер Грин, отмечая внутреннюю связь «Наследников» с «Повелителем мух», писал, что Голдинг в своём втором романе «…всего лишь создал вторую рабочую модель для того, чтобы истинную человеческую природу показать под иным углом». Другой британский критик, Олдси, продолжил ту же параллель в религиозном ключе: оба романа, в его представлении, исследуют регресс человека — не в дарвинистском, но в библейском ключе. Мальчики из «Повелителя мух» регрессируют, неандертальцы — вытолкнуты пришельцами вперёд, к прогрессу, но результат оказывается одинаков. В совокупности два первых романа Голдинга, по мнению Лоуренса Р. Райса, являют собой «исследование человеческой природы, в котором на первый план выведено насилие; агрессия, человеком обращённая против себе подобных».
Отличный учебник, сам по нему госы учил. Разумеется есть более полные, объёмные тематические писания, но всё, что касается культурологии как науки, можно найти здесь. Предлагаю взглянуть на содержание и примеры страниц.
Первые рассказы Акутагавы «Ворота Расёмон» (1915) и «Нос» (1916) заставили говорить о появлении нового талантливого автора. В рассказе «Ворота Расёмон» уволенный слуга, размышляя об угрозе голодной смерти, подумывает — не стать ли ему вором, но пока окончательно сделать этот шаг не решается. Его колебания разрешает старуха, собирающая у трупов волосы для изготовления париков. Она объясняет свое неблаговидное занятие тем, что хозяйка волос тоже, когда была жива, жульничала — торговала сушеными...
Действие многих новелл Акутагавы происходит в далеком прошлом и преимущественно относится к трем историческим периодам: 10–12 вв. — эпоха расцвета древней столицы Японии Киото; конец 16 — годы распространения и сильного влияния христианства в Японии; и период просветительства — начало правления императора Мэйдзи, вторая половина 19 в. Из древней и средневековой литературы Акутагава преимущественно заимствует «голые» фабулы, изменяя их в соответствии со своим творческим замыслом. В древности он ищет аналоги поступков и мыслей современников: «Душа человека в древности и современного человека имеет много общего. В этом все дело». Многообразие исторических, географических и культурных условий помогает конструировать ситуации, в которых проявляется личность, ее основополагающие черты и качества, нравственный выбор. Кроме того, Акутагаве, похоже, вовсе не хотелось при изображении реалий сегодняшнего дня «соревноваться» с представителями натурализма, что было неизбежно в ситуации сложившихся тогда литературных пикировок и взаимных нападок. Он стремился уйти от травмирующих подробностей современности, чтобы, окунувшись в мир древности, сосредоточиться на «вечных вопросах».
Завершающий период литературной деятельности Акутагавы — 1921–1927. В произведениях этого времени ставятся социально-политические проблемы, чего не было раньше, и отчетливо проявляются автобиографические мотивы — зачастую главным действующим лицом становится сам автор. Неприятие некоторых негативных сторон милитаризма и капитализма тех лет писатель выразил в ряде произведений, в том числе в повести «В стране водяных» (1927). Это его единственное относительно крупное произведение представляет собой социальную сатиру, мрачный фантастический гротеск в духе Свифта и Франса. На примере государства, в котором живут сказочные существа — водяные каппа, Акутагава показал фашизирующееся японское общество 1920-х.
Клаус Манн родился 18 ноября 1906 года в Мюнхене, в семье писателя Томаса Манна. Получил блестящее образование. Уже в 1925 году он выступил со сборником рассказов и с первых шагов был вынужден преодолевать недоброжелательность критики, отстаивая право на самостоятельное творчество. В 1920-е годы вместе с сестрой Эрикой и актером Густавом Грюндгенсом Клаус Манн участвовал в деятельности левого театра-кабаре. После прихода ко власти в Германии нацистов он уехал в Париж. Во Франции Манн издавал...
Самым известным романом Клауса Манна является «Мефистофель. История одной карьеры», написанный в 1936 году и в том же году изданный сначала в Амстердаме, затем в Москве. Роман повествует о жизни Хендрика Хефгена, преуспевающего актёра, режиссёра и интенданта столичного театра. Хендрик Хефген предает свой талант ради карьеры, положения и денег. Став на путь компромиссов со своей совестью, Хефген становится соучастником преступлений фашистского режима. «Мефистофель» — роман о взаимоотношениях власти и творческой личности.
Прототипом главного героя Клаусу Манну послужил его зять, известный актёр и режиссёр Густаф Грюндгенс, отказавшийся вместе с семейством Маннов эмигрировать из Германии. Поскольку далеко не всё в «Мефистофеле» соответствовало действительности, при том что герой был весьма узнаваем, на основании жалобы приёмного сына Грюндгенса Петера Горски в 1966 году роман решением суда был запрещён, как оскорбляющий честь и достоинство. Запрет действовал только на территории ФРГ; в ГДР роман издавался с 1956 года. В 1981 году венгерским режиссёром Иштваном Сабо был снят фильм «Мефисто» (в русском прокате «Мефистофель») по роману Клауса Манна. Хендрика Хефгена сыграл Клаус Мария Брандауэр. В 1981 году, в обход запрета, роман был издан и в Западной Германии.
Итальянский писатель. Родился в еврейской семье. Окончил филологический факультет Болонского университета. Детство и отрочество провел в Ферраре, городе который оказал решающее влияние на его становление. В 40-е годы был обвинен в антифашисткой деятельности и заключен в тюрьму, затем участвовал в движении Сопротивления. Сотрудничал с крупнейшими журналами и издательствами. В числе его достижений на издательском поприще публикация романа «Леопард» Джузеппе Томази ди Лампедуза, который был ранее...
Лейтмотивом прозы Бассани являются его родные места, что очевидно из названия одного из его самых значительных произведений «Феррарский роман» («Il romanzo di Ferrara», 1973), под этим названием автор объединил свое литературное творчество, в его новой редакции. Он вошел в литературу достаточно поздно: его дебютом стала книга «Пять феррарских историй» («Cinque storie ferraresi», 1956), которая вместе с другими рассказами составила позднее том «Феррарских историй» («Storie ferraresi», 1960).
Излюбленными темами «Феррарских историй» являются воссоздание прошлого через воспоминания, изображение хорошо знакомой автору социальной среды, состоявшей из богатых еврейских семей, проживавших в Ферраре и ее окрестностях.
Мотивы, которые вдохновляли писателя, различны: от собственно исторических, политических и социальных тем, таких как фашизм и антисемитизм, созвучных гражданскому долгу писателя, до размышлений социологического и антропологического характера об одиночестве и маргинализации, о сложностях человеческих и социальных отношений между людьми, принадлежащими к разным культурам.
Характерной чертой прозы Бассани является попытка придать целостность и полноту повествовательному материалу, который представляется органичным и единообразным и на синтаксическом уровне излагается размеренно, с использованием сложных повествовательных периодов; при этом авторская мысль всегда остается ясной и опирается на традиционные повествовательные схемы.
Появление на русском книжном рынке переводов прекрасного израильского писателя Меира Шалева – значительное литературное событие. Современная израильская литература сама по себе удивительный феномен: язык, в течение двух тысячелетий существовавший как богослужебный, возродился в течение минувшего столетия как разговорный и как литературный. Меир Шалев, родители которого были выходцами из России, уже оторван от стихии русского языка, на котором говорили его недавние предки. Он один из тех...
Литературное дарование Меира Шалева соединило в себе редко совмещающиеся черты: мудрость и естественность, дерзость и полное и безоговорочное принятие мира. Меир, большую часть жизни проживший в городах, прокладывает путь современного жителя города обратно, к природе. Его взаимоотношения с природой страны, в которой он живет – это библейское восхищение пустыней, и горами, травами и цветами. Человек и мир соизмеримы, родина человека – его дом с ветхой крышей и колодцем, соседями, коровами и курами. Жизнь героев Шалева не оторвана от времен года, дождя, ночи, насекомых и птиц, а связана с ними глубокой внутренней связью. Он любит мир, в котором живет, и удивительным образом приобщает читателей к своей любви. Он совершает примирение человека и враждебного мира. Что выше такого дарования?
Меир Шалев – самый первый сорт. Его книги принадлежат мировой литературе.
Лейтмотив творчества Шалева - семейственность. В лоне семьи возрастаешь, от семьи отбиваешься-отплёвываешься-отталкиваешься в юности, к семье возвращаешься с летами, а заслышав дуновение старости, пытаешься осмыслить это святое чудовище - Семью. И через неё вникаешь в устройство Вселенной.
В "Фонтанелле" за анализ фамильной индивидуальности берётся совершенно, кажется, не подходящий для этого тип - тихий, потрёпанный пустынными ветрами дядечка, сам про себя оправдательно повторяющий: "Ну, лишён я, касатики, малейшего литературного дара. Скучен, вял, ненаблюдателен, а по специальности вовсе инженер-электрик..." Он мучительно правит текст, вычёркивает, переиначивает, сравнивает разнящиеся версии, вписывает в квадратных скобочках варианты формулировок. Короче, мается, как усердный аспирант над диссертацией. И такова сила и правильность Шалева как писателя, что эти квадратные скобки становятся новым, оригинальным изобразительным средством. А тихоня Михаэль Йофе, узнавая всё больше, задаётся тремя страшными вопросами.
Почему у деда и бабки, самой счастливой четы, какую знала страна Израиля, четыре дочери, каждая по-своему, столь одиноки? Одна ждёт-пождёт погибшего жениха, другая отвернулась от нежеланного сына, младшая же, любимейшая, тёзка почтенной матери Шалева, вступила в брак с немцем и получила в приданое проклятие отца.
Почему родители существуют так нелепо, вразнобой и всё-таки формально вместе? Мать помешалась на вегетарианстве и воздержании, а любящий, добрый папа оказался слишком жизнелюбив, чтобы до конца ей покориться. Что лучше - полуголодное долголетие аскета или долина наслаждений, в которой не придётся задержаться?
Отчего сам Михаэль, счастливый в супружестве и в детях, не перестаёт любить Аню, выхватившую его, пятилетнего, из пожара?
И когда он это поймёт, он поймёт, как и зачем сотворил Господь небо и землю. Конечно, всё получится: ведь у Михаэля есть орган для шестого чувства - незаросший родничок "Фонтанелла", дышащий в такт вечности.
Мулиш родился в Харлеме и жил в Амстердаме с 1958 г, после смерти своего отца в 1957 г. Отец Мулиша происходил из Австро-Венгрии и переехал в Нидерланды после Первой мировой войны. Во время немецкой оккупации во Вторую мировую войну, он работал в немецком банке, который также хранил конфискованные сбережения евреев. Мать Мулиша была еврейкой. Мулиш и его мать избежали высылки в концентрационный лагерь благодаря сотрудничеству отца Мулиша с нацистами. Из-за этих необычных обстоятельств своей...
Основной темой в его произведениях является Вторая мировая война. Поскольку подростковый период Мулиша прошёл во время войны, она оказала решающее влияние на его жизнь и работу. В 1963 г он написал документальный труд о деле Эйхмана: «Дело 40/61». Основными романами, посвящёнными Второй мировой войне, являются «Покушение», «Каменное ложе» и «Зигфрид». Кроме того, Мулиш часто включает в свои произведения античные мифы и легенды, происходящие из греческой мифологии (в «Элементах»), еврейского мистицизма (в «Открытии небес» и «Процедуре»), политики (Мулиш — социалист, когда-то защищавший Фиделя Кастро), а также «городских легенд». Он любит выставлять напоказ свои обширные знания.
В послевоенной литературе Нидерландов часто говорят о «большой тройке», подразумевая В. Ф. Херманса, Герарда Реве и Харри Мулиша. Мулиш в шутку стал называть себя после смерти Херманса и прогрессирующего слабоумия Реве «большой единицей»
Мулиш приобрёл международную известность с выходом фильма «Покушение» в 1986 г, основанного на его одноимённой книге. Фильм получил призы «Оскар» и «Золотой Глобус», и был переведён на более чем двадцать языков. Среди всех полученных им наград самой важной является Премия за нидерландскую литературу, полученная в 1995 г за совокупность литературных достижений.
Когда-то герой романа Мулиша «Каменное брачное ложе» Норман Коринф сбрасывал бомбы на Дрезден, расстреливал спасавшихся в Эльбе из пулемета… И вот, десять лет спустя, вернулся в этот город – его пригласили на конгресс дантистов. Коринф – говорящая фамилия: подобно Фениксу, он возродился из пепла. Как Дрезден – из руин. «Пиранези любил рисовать руины» – говорит Коринф, впуская в текст античные параллели и намекая на свою внутреннюю тюрьму.
Коринф попадает в город мертвых. Из живых – только античные боги, притворяющиеся мирными жителями. Роман подобен радиоспектаклю, разыгранному в вышине, – так не говорят на земле. До нас доносятся голоса, от внешности же героев остались лишь гротескные детали: шрамы, шляпа, вихляние бедрами… Определения срослись с персонажами… Будто атрибутика богов: «голубоглазый Коринф»…
Коринф похож на многих античных героев. На Одиссея, вернувшегося домой, где его уже не могут опознать по шрамам; на Тезея, бросившего свою Ариадну; на Орфея, тоскующего по Эвридике; на Марсия, с которого содрали кожу; на Пигмалиона, творящего Галатею и, наконец, на Менелая, заслужившего свою Хеллу – Елену… Почти Парис – красавец Патрик – погиб в горящем самолете над Дрезденом. Экипаж того мертвого самолета время от времени воскресает в памяти Коринфа – ни дать ни взять ахейцы, глумящиеся над жителями Трои. Если только бы он, Коринф, мог выйти из этой рамы, превратиться в стороннего наблюдателя. И остаться героем. Но нет…
Античная двойственность характерна только для текста Мулиша с его инсайтизацией внешнего и овеществлением чувств – текста, для которого обычны сравнения типа: «и воссесть в креслах своего прошлого». Текста амбивалентного, текста, бегущего по грани между мирами. Как у какого-нибудь символиста начала века, расширяющего пределы в неведомое dahin, у Мулиша всегда в остатке тайна, незаполняемая лакуна. Его поэтика – поэтика намека. «Владыка, чей Оракул находится в Дельфах, не сказывает, не утаивает, но намекает». Да и персонажи создаются не из психологической, а из символистской, мифопоэтической закваски.
Книга Мулиша раскрывает проблематику вины, ответственности личности за Историю, что это одно из первых произведений на эту тему – никто до Мулиша об этом не писал, так как в 50-е и немцам, и американцам было не до этого. Вряд ли можно согласиться с тем, что это роман о тяжести вины. Сюжетно все как раз наоборот: Коринф – победитель, осуществляющий второе завоевание Дрездена. На этот раз символом Дрездена выступает Хелла, Коринф ее завоевывает и оставляет. Он думает о ней, как о трофее – так же, как когда-то о Дрездене. «Каменное брачное ложе» – это руины Дрездена, которые превратились в место для любовных свиданий. Любовь и война здесь настолько взаимозаменяемы, что становится понятным: с этой войны Коринф никогда не вернется. Только мертвым… И он, конечно, уже умер. «Если я умру, мой гроб будет пустым», – думает он.
Но нам хочется видеть все иначе. Нам хочется толковать все в его пользу. Вот он, маленький (хотя и весьма харизматичный) человек – и большая История. Наверное, тем, кто жег города, спокойнее видеть их нетронутыми или замещать зарево Дрездена заревом Трои, Гитлера – Наполеоном. Представлять, что все войны делятся на законные и апокрифические (которые развязывают такие, как Гитлер)… Говорить о бомбардировке Дрездена как об ошибке истории. Но при этом они все же прекрасно помнят слова Буле де ля Мерта, сказанные по поводу казни герцога Энгиенского: «Это больше, чем преступление: это ошибка»… Ошибка, унесшая 125 тысяч жизней в одночасье… Город теней.
Маленькая поэма в прозе – идеальная форма для трагедии. К тому же, она еще и выстроена по законам классической драмы с ее пятью актами (вступление, развитие действия, кульминация, снова развитие действия и, наконец, катастрофа). Только высокие, только благородные оттенки, никакого балагана… Но если классический театр – театр открытых лиц, пусть и выписанных по канону, то театр Мулиша – театр масок. Недаром лицо Коринфа – это маска человека со множеством шрамов и искореженными чертами. Такая же маска – на его душе. До самого конца он не показывает своих страданий.
Кнут Гамсун (Hamsun, Knut) (1859–1952), норвежский писатель. Кнут Педерсен (наст. фамилия) родился в семье деревенского портного 4 августа 1859 в приходе Лом в Гудбрандсдалене. С девяти лет работал в конторе у своего дяди, затем начались годы странствий (с 1873), в течение которых он сменил множество занятий. Его первая книга появилась в 1877, но только после того, как он пожил в США (1882–1884 и 1886–1888) и обосновался в Копенгагене, на него обратили внимание. Писать Г. начал рано. 17-летним...
Гамсун один из самых сильных и самобытных художников нашего времени. Он не создал своей школы, остался стоять особняком, хотя модернисты и декаденты признали его своим писателем. Г. первого периода своего творчества действительно был близок к модернистам; их объединяло искание свободы внутри человека и непонимание исторических задач общества. Но в то время как модернизм остался только криком отчаяния гибнущего общества, Г. ищет и по-своему
находит выход для гибнущего человечества. Ему чужды строгий рационализм и философичность Ибсена. Гамсун — отчетливо выраженный импрессионист. Не логическая, но психологическая, подчас мистическая связь явлений занимает Гамсуна; постоянно окрашивая мир в цвета своих настроений, он на каждый предмет, на любое событие накладывает печать глубокой интимности. С неподражаемым искусством умеет он переводить на язык художественных образов тончайшие, еле заметные движения человеческой психики, движения, мгновенно возникающие и гаснущие. При этом поток психической жизни человека постоянно слит у Г. с жизнью природы. Человека и природу ощущает он как нечто целостное, скрепленное бесконечным множеством нитей. Вот почему так часто картина душевного состояния человека связана у Г. с пейзажем, почти что одухотворенным, живущим своей внутренней, непостижимой жизнью.
Виктория" (1898) - одно из самых значительных произведений мировой литературы новейшего времени, посвященных любовной теме. Прост, драматичен и емок сюжет повести, рассказывающей о глубокой, долгой и несбывшейся любви двух людей, разделенных сословными преградами, имущественными интересами, ложной моралью.
«Бремя страстей человеческих» (англ. Of Human Bondage) — один из наиболее известных романов английского писателя Уильяма Сомерсета Моэма, написанный в 1915 году. Главный герой книги — Филип Кэри, хромой сирота, чья судьба прослеживается от несчастливого детства до студенческих лет. Филип мучительно ищет своё призвание и пытается выяснить, в чём же состоит смысл жизни. Ему предстоит испытать немало разочарований и расстаться со многими иллюзиями, прежде чем он сумеет найти свой ответ на этот...
По словам Моэма, «Бремя страстей человеческих» — «роман, а не автобиография: хотя в нём есть много автобиографических деталей, вымышленных гораздо больше». И всё же следует отметить, что подобно своему герою Моэм рано лишился родителей, воспитывался дядей-священником, рос в городке Уитстэбле (в романе Блэкстебл), учился в королевской школе в Кентербери (в романе Теркенбери), изучал литературу и философию в Гейдельберге и медицину в Лондоне. В отличие от Филипа, Моэм не был хромым, однако заикался.
Роман «Как несколько дней…» – драматическая история из жизни первых еврейских поселенцев в Палестине о любви трех мужчин к одной женщине, рассказанная сыном троих отцов, которого мать наделила необыкновенным именем, охраняющим его от Ангела Смерти.
Журналисты в Италии и Франции, где Шалев собрал целую коллекцию литературных премий, назвали его «Вуди Алленом из Иудейской пустыни», а New York Times Book Review сравнил его с Маркесом за умение «создать целый мир, наполненный удивительными...
Журналисты в Италии и Франции, где Шалев собрал целую коллекцию литературных премий, назвали его «Вуди Алленом из Иудейской пустыни», а New York Times Book Review сравнил его с Маркесом за умение «создать целый мир, наполненный удивительными событиями и прекрасными фантазиями»
Меир Шалев написал роман, в котором, на первый взгляд, нет сюжета, а есть десятки коротеньких историй, связанных между собой одними и теми же персонажами и местом действия - маленькой деревушкой, затерянной где-то в Святой земле. Читаешь книгу - будто слушаешь старого рассказчика, который сбился с одного сюжета на другой, но говорить не прекращает, и есть надежда, что рано или поздно он вернется к основной истории. Рассказчика зовут Зейде, что в переводе с идиша означает "дедушка" или "старичок". Мать назвала его так не зря, потому что "если Ангел Смерти приходит и видит мальчика, которого зовут Зейде, он тут же понимает, что ошибся, и идет к кому-нибудь другому".
Отец мальчика никому не известен, даже матери. Кандидатов трое, и наш герой похож на каждого из них: "от первого из них, Моше Рабиновича, я унаследовал хозяйство, коровник и соломенные, золотистые волосы. От второго, Якова Шейнфельда, - великолепный дом, красивую посуду, пустые клетки для канареек и вислые плечи. А от Сойхера - "торговца", как называли его в деревне Глобермана, перекупщика, который скупал у людей скот, а потом продавал его на бойню, - "а книпеле мит гельд", то бишь узелок с деньгами, да огромные, не по росту, ступни".
Всю книгу Зейде будет рассказывать нам историю матери, своих трех отцов и остальных односельчан. Он создаст в своих рассказах поразительный мир, где время течет медленно и все заняты лишь своими мирными сельскохозяйственными делами. В этом мире помнят про Одессу, потому что все оттуда родом, слышали про Америку, но почти ничего не знают про соседние Иерусалим и Тель-Авив. А зачем? Деревня вполне самодостаточна и не нуждается в окружающем мире.
Израиль воспринимается нами как страна, где все время происходят войны, теракты, смены правительств. С этой картиной совершенно не вяжется полотно, написанное Меиром Шалевом, - маленькая деревушка, которую не волнуют битвы и конфликты и для которой самая важная проблема - понять, кто же все-таки из селян - настоящий отец Зейде. И если верить Шалеву, в Израиле есть такие анклавы, где возможна пасторальная идиллия.
Неплохая книга для поклонников квартета.Экскурс в их дискографию. Подробно разбирается каждый трек группы, каждый альбом, всё это с комментариями самих авторов музыки и уважаемых людей от шоу-бизнеса (из околобитловской тусовки). Имеются иллюстрации, но их не так уж и много, текстовой информации гораздо больше. Бумага плотная, правда суперкачествами не обладает (немного желтовата), шрифт чёткий, обложка плотная.
Как «Русский роман», и «В своем доме в пустыне», роман «Дело было так» — это история страны, показанная через историю одной семьи. Очень израильская книга, в которой один абзац порой требует несколько примечаний, чтобы объяснить незнакомые реалии читателю-иностранцу. И это, кроме того, патриотический роман, без пафоса и с безусловной любовью к своей земле. Предки героя совершают ежедневный подвиг, но даже не замечают его. Талантливые люди, они занимаются тяжелым крестьянским трудом, а их...
В своей новой книге выдающийся израильский прозаик рассказывает истории о бабушке Тоне, всю жизнь самоотверженно сражавшейся с грязью, о подаренном ей пылесосе, который ее коварно обманул, о летавшей по ночам ослице Иа, о дедушкином дереве, на котором росли помидоры и анчоусы, о хитроумном жеребце Уайти и о многом другом, составившем семейную мифологию и превращенном незаурядным талантом Шалева в замечательную прозу.
Фонд Розуотера, оперируя деньгами, доставшимися вследствие давнишнего внутрисемейного обмана, занимается благотворительностью и милосердием. Всё бы хорошо, людям от этого одна польза, но родные Элиота Розуотера недовольны тактикой мизантропа. Жена зарабатывает нервный срыв и собирается подать на развод. А детей у героя нет. Ещё и ушлые граждане прознали, что управлять Фондом может только абсолютно здоровый психически человек. Чего нельзя сказать об Элиоте, который убив на войне несколько...
Очень непростая книга написанная легким и приятным слогом. С одной стороны, это история одной очень богатой семьи и история денег, а с другой – это история человека, который перестал быть как все, который стал лучше всех, который попытался жить по совести, да даже можно сказать по заповедям и которого все вокруг стали считать сумасшедшим.
Читать Воннегута для меня - всегда удовольствие. Автор всегда лаконичен и твёрд в своих суждениях и оценках. Его герои - люди из плоти и крови, но есть в них что-то магического (отталкивающего или притягающего), они ставят перед собой вопросы, на которые трудно ответить да или нет, на которые едва ли сможет ответить и автор. Он предоставляет нам эту возможность, он верит в силу литературы.
Книга достаточно небольших размеров (по толщине), шрифт крупный, бумага белая, но тонкая.
Пруст является тем писателем, который с большим уважением относится к классической традиции французского романа XIX века. В статье "Против Сент-Бева" он выступает в защиту Бальзака. Роман "В поисках утраченного времени" сложным образом соединяет продолжение классической романной линии, которая проявляется в создании глубоких, иногда гротескных характеров, а также новое понимание художественного отражения реальности, когда Пруст реализует идею "бессознательного" А....
Архитектоника "романа-потока", воссоздающего воспоминания главного героя Марселя о детстве в Комбре, о родителях, о знакомых и светских приятелях, свидетельствует о том, что Пруст запечатлевает текучесть жизни и мысли. Для автора "длительность" психической деятельности человека - это способ воскрешения прошлого, когда реконструируемые сознанием прошедшие события зачастую приобретают большее значение, чем ежеминутное настоящее, несомненно, воздействуя на него. Пруст открывает, что сочетание ощущения (вкусового, тактильного, сенсорного), которое хранит подсознание на чувственном уровне, и воспоминания, дают объемность времени.
Жизнь в Комбре для Марселя начинается с звучащих имен: господин Сван, Германты, Одетта, Альбертина, дочь Свана Жильберта и так далее. Затем имена начинают совмещаться с персонами, которые теряют свое обаяние при более близком знакомстве. Первичные периоды очарования людьми и словами сменяются затем у героя разочарованием, потому что детальное знание, возникающее при приближении к человеку, лишает воспринимающего иллюзий.
Столь же последовательно, вслед за Стендалем и Флобером, писатель отстаивает представление об относительности чувств. Автор говорит, что человек влюбляется не в определенное лицо и не в момент встречи, а в свое представление о нем, которое уже существует в его сознании. Для влюбленного важнее и существеннее не сама любовь к женщине, а ее предвкушение и ожидание, потому что любовь живет в душе до реального свидания, что неизбежно приводит к искажению личностного восприятия.
Пруст последовательно доказывает, что бессознательное воскрешение прошлого происходит не от интеллектуального импульса, оно не зависит от желания или не желания человека в отдельный момент бытия. Именно поэтому воспоминания героя выстраиваются перед читателем не в хронологическом или логическом порядке, а достаточно хаотично. Мимолетные образы прошедшего визуализируются через ощущение, которое может неожиданно повториться в настоящем и которое разматывает цепь воспоминаний.
Авторская направленность на воспроизведение впечатления приводит к тонкой деталировке, импрессионистичности письма. В то же время прустовские образы сохраняют логическую основу, писатель не стремится полностью имитировать подсознание. В первую очередь, автор визуализирует для читателя не развитие характера, а разные состояния одного и того же человека в различные моменты течения жизни. Закладывая основы нового типа романного повествования - романа "потока сознания", Пруст во многом продолжает традицию аналитического психологического романа Стендаля и Флобера.
В этом томе собраны все произведения блистательного французского комедиографа, создателя жанра комедии эпохи классицизма – Мольера (Жана-Батиста Поклена). Творчество Мольера оказало влияние на всю мировую драматургию, и его комедии, переведенные почти на все языки мира, уже несколько столетий не сходят с театральных подмостков. Ставятся они охотно и на российской сцене. Если вы заядлый театрал, то иметь данное собрание в коллекции просто необходимо. Хотя оно и имеет внушительный объём при...
Мольер оставил богатое наследие - более 32 драматических произведений, написанных в самых различных жанрах: фарс, дивертисмент, комедия-балет, пастораль, комедия положений, комедия нравов, бытовая комедия, высокая комедия и другие.
Из моих самых любимых произведений "Школа мужей", "Школа жен", "Мизантроп", "Мнимый больной", "Дон Жуан", "Тартюф". На сцене смотреть их одно удовольствие.
В начале 1660-х Мольер создал новый комедийный жанр - высокую комедию, отвечающую классицистическим правилам: пятиактная структура, стихотворная форма, единство времени, места и действия, интрига, основанная на столкновении взглядов, интеллектуальные персонажи (Школа жен, Тартюф, Дон Жуан, Мизантроп, Скупой, Ученые женщины).
Мольер выдвигает на первый план не развлекательные, а воспитательные и сатирические задачи. Его комедиям присущи острая, бичующая сатира, непримиримость с социальным злом и, вместе с тем, искрометный здоровый юмор и жизнерадостность.
Рекомендую так же ознакомится с творчеством другого французского драматурга (правда из более поздней эпохи) Пьером Бомарше. На мой взгляд Бомарше и Мольер весьма изыскано дополняют себя на мировой сцене.
Книга продаётся в суперобложке. Бумага плотная и белая (очень напоминает своим отличным качеством советские книги 70-х гг.). Имеется вступительная статья о жизни и творчестве Г.Манна.
Книга оформлена в духе серии - без излишеств, строго, но со вкусом. Плотная обложка, белая (тонкая) бумага.
Имеется вступительная статья о творчестве Сартра. В конце - внушительные примечания к произведениям. Содержание смотрите в моих иллюстрациях.
По содержанию романа сказано уже немало слов. От себя лишь добавлю, что это нужно прочитать, если вы любите Кизи.
Добавлю несколько иллюстраций.
Оформление книги качественное - крепкая обложка, бумага плотная, немного сероватая, шрифт чёткий.
Замечательный роман превосходного автора! Посвящён извечной проблеме еврейского вопроса. Ответ на этот вопрос автор даёт сквозь призму времени. В романе две сюжетные линии, две истории взросления молодых людей. Их жизнь тяжела, несправедлива, в чём-то даже ужасна и всё потому, что окружающие люди видят в них исключительно чужаков. Португалия времён инквизиции и Вена второй половины века XX. Автор волшебным образом передаёт дух тех ушедших времён, жизнь простых людей.
Формат книги заметно...
Формат книги заметно отличается от привычных почти карманных изданий этой же серии. Она большая по высоте и достаточно толстая. Бумага белая, плотная, шрифт чёткий.
Для тех кто интересуется античной историей - книга незаменимая. Издание тоже довольно внушительное - убористый шрифт и тонкая белая бумага.
Античный классик в своём античном величии! Данный памятник литературы обязательно нужно иметь в личной коллекции! За неимением других слов к столько монументальному труду, предлагаю несколько иллюстраций.
Не знаете, что почитать?