Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
На грани исчезновения | +23 |
Сказочная Чукотка | +21 |
Хрустальная полынь | +19 |
Семь невысоких гномов. Таблица умножения в стихах и картинках | +15 |
Гном из водосточной трубы. Журчащий ручеек | +14 |
У меня в руках новинка этого года — авторская книга Дарьи Герасимовой «Учитель с другой планеты». Брал, не думая, но по возрасту детям (три и шесть) она пока не подходит, поэтому читал сам. И по соотношению иллюстраций на количество текста и по возрасту героев уже можно сделать вывод, что эта небольшая фантастическая повесть, составленная из восьми переплетающихся друг с другом рассказов, рассчитана на школьников. Тут я могу промазать, но предположу, что возраст целевой аудитории держится...
Вот и пришла долгожданная третья книга о гноме Гисберте. С пылу да с жару! Гисберт продолжает исследовать сад приютившей его Даниэлы Дрешер и его окрестности, заводя новых знакомых и часто встречая старых (куда же без старого кота Мюнца, дай ему бог здоровья!). Гисберт всё такой же непосредственный и любознательный, он всё так же готов придти на помощь к тем, кто в ней нуждается. Он весело смотрит на мир, и ему не чуждо поэтическое восприятие мира, так что в книге вы прочтёте новые стихи его...
Про Песочного Человека я узнал в 90-ые благодаря мультфильму «Охотники за привидениями», хиту Metallica "Enter Sandman" и перепевке Blind Guardian нетленной классики The Chordettes "Mr.Sandman". Из приведенных примеров только в последней песне образ Песочного Человека был дан близко к оригиналу, и в целом у меня сформировалось превратное впечатление об этом персонаже. Впрочем, как оказалось, на то есть основания, ведь ещё Гофман изображал его довольно зловещим типом... Хотя...
В отличие от цикла о фее Флории эта книга является как будто бы самостоятельной. То есть главный герой лично больше нигде в книгах Даниэлы Дрешер не встречается (вернее, встречается его коллега), но его образ, обстановка, палитра, с помощью которой оживлена история, всё складывается в единое целое с миром остальных книг Даниэлы. Якоб, так зовут Песочного Человечка, мало того, что проспал, так ещё и Ночной Страшила уснул прямо на вершине горы, где Якоб собирает волшебный сонный песок! Но в книгах Даниэлы Дрешер ведь не бывает нехороших персонажей... Ай-ай-ай, Ночной Страшила! Не надо так! Недопонимание будет разрешено, сонный песок будет добыт, а добрые сны придут к тем, кто их заслужил. Вы ведь хорошо себя вели, ребята?
Подобно тому как Александр Сергеевич Пушкин всегда будет великим русским поэтом и писателем, Ганс Христиан Андерсен останется для ещё одного-двух поколений великим сказочником... Ну а Оле-Лукойе - одно из его самых известных творений. Приходит ночью к детям, прыскает из спринцовки сладким молоком в глаза, тогда веки у них слипаются, и можно дуть им в затылок и читать сказки. Вы со своими детьми так не пробовали? И очень даже зря! Ну и два зонта! Кто их не знает! Цветной зонт для ребят, которые...
Однако не о моём поведении речь. Издательство "ТриМаг" сделало большое дело: книга солидного, превышающего А4, масштаба, украшена настолько сказочно, что сам Андерсен купил бы сто книг сразу. Может, даже больше, я не могу за него говорить... Надежда Федотова создала сказку в сказке, преумножив замысел Андерсена и раскрыв его во многих деталях и дополнив новыми. Иллюстрации живут своей жизнью, играют психоделическим буйством красок, следуют за каждой буквой текста! Книга на Лабиринте стоит около шестиста рублей, но картинок в ней на многие тысячи. Однако же, когда вы её возьмёте в свои руки и распахнёте перед ребёнком, не забывайте, что это старая школа и прежде чем прочесть ребёнку строчку, неплохо переварить её самостоятельно. Надеюсь, у вас были хорошие отметки, ребятки-котятки.
Тут Оле-Лукойе приподнял Яльмара, поднёс его к окну и сказал:
— Сейчас увидишь моего брата, другого Оле-Лукойе. Люди зовут его также Смертью. Видишь, он вовсе не такой страшный, каким рисуют его на картинках! Кафтан на нём весь вышит серебром, что твой гусарский мундир; за плечами развевается чёрный бархатный плащ! Гляди, как он скачет!
И Яльмар увидел, как мчался во весь опор другой Оле-Лукойе и сажал к себе на лошадь и старых и малых. Одних он сажал перед собою, других позади; но сначала всегда спрашивал:
— Какие у тебя отметки за поведение?
— Хорошие! — отвечали все.
— Покажи-ка! — говорил он.
Приходилось показать; и вот тех, у кого были отличные или хорошие отметки, он сажал впереди себя и рассказывал им чудную сказку, а тех, у кого были посредственные или плохие, — позади себя, и эти должны были слушать страшную сказку. Они тряслись от страха, плакали и хотели спрыгнуть с лошади, да не могли — они сразу крепко прирастали к седлу.
— Но ведь Смерть — чудеснейший Оле-Лукойе! — сказал Яльмар. — И я ничуть не боюсь его!
— Да и нечего бояться! — сказал Оле. — Смотри только, чтобы у тебя всегда были хорошие отметки!
— Вот это поучительно! — пробормотал прадедушкин портрет. — Всё-таки, значит, не мешает иногда высказать своё мнение!
Он был очень доволен.
Вот тебе и вся история об Оле-Лукойе! А вечером пусть он сам расскажет тебе ещё что-нибудь.
Я не преувеличиваю: мы забрали эту книгу с парой других в пункте выдачи, и дочь, лишь увидев картинки, затребовала прочитать прямо сейчас, тем не менее, мы смогли дойти до двора и уже там на скамейке прочли на одном дыхании две главы. Требовалось, конечно, больше, но с помощью отработанных мягких манипуляций я смог довести ребёнка до дома без скандала, дочитывали уже там. Вот он родительский опыт – великая вещь! Да, это произошло дождливым тёплым октябрём, так что уличное чтение не было чем-то...
Во-первых, Даниэла Дершер, как художник и автор, сумела в очередной раз создать симпатичного героя и наделить его понятными детям качествами: любопытством, добротой, непосредственностью и готовностью придти на помощь, Гисберт забавный, но он попадает не только в смешные ситуации. Во-вторых, обстановка, в которой он живёт, безопасна: сад, в котором он живёт, и его окрестности населены только дружелюбными существами, что важно для «нашего» возраста. В-третьих, хотя «Гном из водосточной трубы» и рассчитан на более старший возраст, чем серия про «Маленькую фею», небольшие рассказы, составляющие книгу, даже при меньшем наборе иллюстраций достаточно интересны, чтобы удержать внимание ребёнка. Ну и, в-четвёртых (или в-нулевых, потому что это плюс книги по умолчанию), весь опыт работы Дрешер в арт-терапии как обычно в полной мере выражен в иллюстрациях: здесь природа наделена душой, здесь звери и птицы говорят, а сказочные существа, которых, к слову, немного, гармонично существуют в реальном мире. Да и можно ли назвать гномов сказочными существами? Надеюсь, у вас нет сомнений в том, что они реальны.
Вот, что говорит сама Даниэла Дрешер: «Гисберт – нечто особенное для меня и моей семьи. Как-то раз мы с мужем стояли у окна во время грозы, и наблюдали, как дождь хлещет по бочке, стоявшей под водосточной трубой. Муж тогда сказал, что когда он был маленьким, он всегда воображал, что в таких бочках с дождевой водой обитают гномы, которые очень любят в них плескаться. Эта мысль задела что-то глубоко во мне, что-то, что уже было готово воплотиться в жизнь. Потому в этот самый момент маленький гном буквально предстал перед моим внутренним взором, и я уже знала, как его зовут!»
Эту сказку взял по обложке: три лесовичка выглядели подозрительно знакомыми, но я так и не вспомнил, где мог их видеть. Ну не в лесу же? Аннотация издательства к книжке подкупает своей прямотой: «Лесная сказка о лесном народе и грибах. Для дошкольного возраста. Картинки помогут ребёнку научиться различать грибы». Это громкое заявление мало соответствует реальности, но что написано, то написано.
По большому счёту, описание близко к правде: сюжет построен вокруг появления в лесу мухомора и...
По большому счёту, описание близко к правде: сюжет построен вокруг появления в лесу мухомора и описания ряда его пакостей на фоне спокойного существования местных жителей. Все грибы наделены характерами, описание которых укладывается в пару предложений, а позже в сюжетной канве преобладают линии трёх братьев-лесовичков Тёмы, Сёмы и Кузёмы. Иллюстрации Евгении Лоцмановой следуют истории по пятам, и она подробно изображает всё, о чём говорится в тексте. Почти на каждом развороте есть рисунок в лист, вообще в книге нет ни одной страницы без иллюстраций, что, безусловно, большой плюс. Иллюстрации достаточно детальные, но размытые, где-то писали, что Евгения Лоцманова работает в технике литографии, но здесь, в детской книжке, как раз не помешала бы чёткость. При этом мягкие цвета и характерные персонажи делают своё дело, и от ребёнка вопросов по качеству картинки не было, ребёнок увлечён, ребёнок погружён, он понимает настроение сказки. Точно также не было и вопросов по тексту, хотя текст как раз слабоват. Небольшой формат сказки накладывает свои ограничения, но сюжет местами неуклюж, местами кажется непоследовательным, при этом видно, что всех неуклюжестей и шероховатостей можно было избежать. Опять же, ребёнок на это не обратил внимание, но критик во мне вопиет: из этой истории да с такими иллюстрациями можно было сделать серию «маленьких лесных сказок» - хоть поучительных, хоть развлекательных. Жаль, что этот потенциал упущен.
Стоит ли брать книгу? Я думаю, что да, как раз из-за иллюстраций. Пусть они нечёткие, но они наделены мягким терапевтическим эффектом сродни тому, которым обладают иллюстрации Даниэлы Дрешер. Так что закончу обзор небольшим отрывком из интевью Евгении Лоцмановой: «Я вижу задачу для себя и для других молодых художников-иллюстраторов в том, чтобы сохранить и продолжить великие традиции книжной графики нашей страны, традиции, объединившие много ярких, любимых и родных с детства имен, таких как Юрий Васнецов, Евгений Чарушин, Владимир Конашевич, Татьяна Маврина, Николай Устинов или Борис Диодоров. И я верю, что я и другие молодые художники сможем принять эстафету от выдающихся мастеров. И дети - а они ведь будущее России - смогут расти на добрых, гармоничных и одухотворенных образцах книжного искусства, на книгах, которые помогают осуществить связь между новыми поколениями и богатейшими великими культурными и историческими традициями нашей страны».
Чукотка безнадёжно недосягаема для среднестатистического жителя большей части России, как и Камчатка. Поэтому каждая книга проекта Александры Агафоновой, посвятившей свой труд неизвестным сказкам коренных народов Дальнего Востока, очень точна определена как «сказочная». Никогда нельзя быть до конца уверенным, что там происходит за окоёмом, и целостность восприятия великой державы от этого хромает. Путешествуйте по России! Но в маске и не дальше Ленинградской области.
Итак, «Сказочную...
Итак, «Сказочную Камчатку» я читал, а вторую книгу серии, о сказочной же Якутии, я проскочил в угоду Чукотки. Нельзя было просто взять и отложить в сторону книгу с такой обложкой! Вообще авторские иллюстрации Ксении Вороновой, герои которых и по-человечески симпатичны (это касается, в том числе, зверей) и на языческий манер таинственны (это относится, конечно, и к людям), сразу притягивают внимание к «Сказочной Чукотке». А пастельно-карандашный стиль Ксении наделяет иллюстрации особой, мягкой, харизмой. Гармоничная композиция обложки книги, сочетание цветов и логотип как будто наделены своей особой силой на манер традиционного орнамента на бубне шамана.
Редактор и автор проекта Александра Агафонова точно так же, как и в случае с Камчаткой, аккуратно располагает найденные ею народные сказки в канве основной истории: семья с двумя детьми летит в командировку на Чукотский полуостров (Чуковский полуостров, ха-ха) вместе с папой-орнитологом. Повествование течёт спокойно и естественно: вот мы знакомимся с семьёй героини книги, и тут же узнаём, что её папа – орнитолог, за знакомством следует сказка, объясняющая происхождение цвета оперения северных птиц. Вот семья собирает чемодан, и выясняется, что на Чукотке говорят не на одном лишь чукотском. Сказка «Как звери и люди языки получили» даёт ответ на этот вопрос. Александра Агафонова сохранила в этой книги основные особенности первого издания серии, «Сказочной Камчатки». Во-первых, индивидуальное оформление и формат книги делают её именно «серийной», за этим уже виден замысел, масштабное видение. Во-вторых, здесь также есть пара сказок с параллельным переводом: на одной странице разворота размещён русский текст, на другой – чукотский или эскимосский. К таким сказкам прямо в книге добавлен QR-код, и по ссылке можно услышать сказку на одном из языков коренных народов Севера. В-третьих, сказки тщательно собирались, и есть такие, которые прежде не печатались. Да и много ли вам известно сборников чукотских сказок? Эти сказки вряд ли подойдут дошкольникам. Наша старшая в свои четыре года решительно сказала «нет», хотя и послушала с любопытством «Великаншу и пять девочек». Нет в этих сказках и героических повествований эпического размаха, как, например, в скандинавских мифах, но как раз условия обитания чукчей и эскимосов и сформировали их особенное восприятие мира и законов, им управляющих. Тем и любопытна «Сказочная Чукотка», тем и хороша. Кроме того, сам факт того, что книга была издана благодаря такому акту как «краудфандинг», то, как естественно она появилась на свет и как замечательно смотрится превращает её выход в значительное событие. Пожалуй, это один из лучших (лучший!) и наиболее цельных независимых книжных проектов за последние несколько лет.
Геннадий Яковлевич Снегирёв (1933 – 2004) – советский писатель, известный рассказами и повестями о животных и природе для детей. Ещё в детстве ездил в экспедицию на Чудское озеро в качестве сотрудника кафедры ихтиологии Московского университета. Позже с ихтиологическом отрядом путешествовал на Чукотку, ездил в геологическую экспедицию в Туву, Саяны, справлялся по реке Лена до самого Заполярья, изучал Якутскую тайгу. Он побывал на Курилах, Камчатке, на Белом море и даже работал егерем в...
Книга «Ночные колокольчики» стала одной из первых больших работ Евгении Чарушиной-Капустиной, и по масштабу она близка к большой книге Николай Ивановича Сладкова «С севера на юг», ранее издававшейся с иллюстрациями Никиты Чарушина. В «Ночных колокольчиках» читатель встретится и с обитателями Саянских лесов, и с жителями московского зоопарка, и с двугорбым верблюдом бактрианом в казахской степи, и с поселившейся на скалах северного моря кайрой, и с более привычным рябчиком. То есть по сути мы точно также пересекаем территорию СССР с севера на юг… Больше внимания уделено Туве, Антарктиде и туркменской пустыне – это три повести, стоящие особняком. Иллюстрации получились живые и характерные, здесь нет статики – кажется, что зверь если и замер, то это лишь миг между движениям, и он готов скрыться от наблюдателя или вернуться к своим делам. И такой тесны контакт текста и иллюстрации не случаен…
Евгения Чарушина: «Произведения Геннадия Снегирёва я знаю и люблю с детства. В институте им. Репина я делала дипломную серию цветных линогравюр по мотивам рассказов писателя. Защита диплома прошла успешно — ещё и благодаря тому, что я целый год работала с любимой темой природы, и никто уже не пытался мне помешать. В издательстве «Детское время» мне в то же лето предложили подумать над сборником произведений Снегирёва — к 85-летию со дня рождения писателя. Наследники Снегирёва идею одобрили. И я с удовольствием принялась за работу. Иллюстрировать любимые произведения — это большая удача!»
"Маленькие балерины", Грейс Маккэрон, художник Кристина Давенье
Издательство "МИФ Детство"
4+
Кто бы мне сказал год назад, что у нас в доме заведётся маленькая балерина, я бы не поверил. Но дочка сходила на одно занятие по балету, и я до сих пор несколько шокирован тем, как это скоро и органично перешло на постоянную основу. И она не шутит, когда говорит: "Я наполню этот дом танцами, где я наступаю, там происходит волшебство". Словом, когда я увидел такую...
Издательство "МИФ Детство"
4+
Кто бы мне сказал год назад, что у нас в доме заведётся маленькая балерина, я бы не поверил. Но дочка сходила на одно занятие по балету, и я до сих пор несколько шокирован тем, как это скоро и органично перешло на постоянную основу. И она не шутит, когда говорит: "Я наполню этот дом танцами, где я наступаю, там происходит волшебство". Словом, когда я увидел такую строго нишевую книжку как "Маленькие балерины" Грейс Маккэрон, было кристально ясно - надо брать. И, в самом деле, кому будет близко это стихотворение, как не маленькой балерине? Мы читали её не менее двух раз за подход, и скоро она была выучена наизусть. Воздушный слог, лёгкий, как пёрышко, сюжет, простые, но по-своему изящные иллюстрации достоверно изображают мир маленьких балерин. Всё, что там написано и нарисовано, - правда. Если знаете маленькую балерину, порадуйте её этой книжкой. Человеку же приятно, когда про него пишут стихи.
"Добрый вечер, чёрный ворон!", Анна Игнатова, художник Ксения Наумов
Издательство "Настя и Никита"
3+
Собрался было спать, но вспомнил, что есть ещё эта книжка. Здесь восемь стихотворений о птицах для самых маленьких. Стихи простые, а иллюстрации оригинальные - смесь аппликации и вышивки. Если брать что-то из двух предыдущих подборок, то можно и "Добрый вечер, чёрный ворон!" за компанию.
Добрый вечер, чёрный ворон!
Я тобою очарован...
Ты - герой волшебной...
Издательство "Настя и Никита"
3+
Собрался было спать, но вспомнил, что есть ещё эта книжка. Здесь восемь стихотворений о птицах для самых маленьких. Стихи простые, а иллюстрации оригинальные - смесь аппликации и вышивки. Если брать что-то из двух предыдущих подборок, то можно и "Добрый вечер, чёрный ворон!" за компанию.
Добрый вечер, чёрный ворон!
Я тобою очарован...
Ты - герой волшебной сказки!
На дубу сидишь по-царски
Под зелёной кроной...
Не сравнить с вороной!
«Если папу не любить,
Можно папу загубить.
Если папу залюбить-
Тоже можно загубить.
Ну и как его любить?
Да совет простой:
Надо с папой рядом быть-
Всё придёт само собой!»
В книге написано – «Редакционно-издательская фирма «ГРИФ», на сайте Лабиринта –«Детское время». Поди разбери, что тут правда, но какая разница, когда покупаешь книгу онлайн? Книжка сражает наповал обложкой! Это серьёзные дела! Я навёл справки и даже прочитал интервью Владимира Загорова, что уберегло меня от...
Можно папу загубить.
Если папу залюбить-
Тоже можно загубить.
Ну и как его любить?
Да совет простой:
Надо с папой рядом быть-
Всё придёт само собой!»
В книге написано – «Редакционно-издательская фирма «ГРИФ», на сайте Лабиринта –«Детское время». Поди разбери, что тут правда, но какая разница, когда покупаешь книгу онлайн? Книжка сражает наповал обложкой! Это серьёзные дела! Я навёл справки и даже прочитал интервью Владимира Загорова, что уберегло меня от поспешных выводов, но авангард, абстракция, «сочетание цветовых пятен»…Я достаточно взрослый, чтобы принять разницу в методах и свободе самовыражения, но мой вкус недостаточно зрел, чтобы найти сил и оценить то, что отличается от моих устоявшихся представлений и видения того или иного предмета. Нетипичные иллюстрации Загорова мне любопытны, но в моём представлении они слишком сложные и мрачные для детской книги.
«Каждое утро
Мне страшно сейчас почему-то:
Всё кажется – может плохое случиться,
А доброе может не получиться.
Зима – поглядите – дождливою стала,
А где-то метели гуляют по лету,
Куда-то дворняжка плетётся устало,
А папа с тревогой читает газету.
Тревожная вечером телепрограмма,
И многое там непонятно и сложно,
Но как хорошо, что есть папа и мамам,
И я между ними, и это надёжно!»
А детская ли это книга? Если рассматривать «Без папы скучаю» как книгу для взрослых, то вопросов нет. Олег Бундур пишет про детство точно, умеренно эмоционально, но без однозначного ориентира на маленьких читателей. Может быть, это рассказ автора о своём детстве, коллекция забавных и трогательных моментов из прошлого. Может, напротив, это фрагменты его отцовского опыта. Так или иначе, идут вереницей знакомые сюжеты, понятные впечатления, приятные воспоминания, и это всё сентиментально отзывается, и думаешь: «А ведь хорошо, что такую книгу нашёл!»
«А в магазине – давка,
Скорее бы… уйти,
Но папе от прилавка
Никак не отойти.
Он говорит, вздыхая:
-Прелесть-то какая!
Никак не наглядеться,
Ещё чуть постоим.
Такие бы мне в детстве,
Я вырос бы другим…»
Рассказ Евгения Чарушина «Удивительные приключения маленького охотника» был впервые опубликован в журнале «Чиж» в 1939-м, а затем вновь появился только в 1971-м в составе сборника. Так что издание рассказа в виде отдельной книги и с иллюстрациями правнучки Евгения Ивановича к 120-летию автора кажется делом со всех сторон нужным. История о том, как герой повествования неожиданным образом уменьшается и через эту метаморфозу получает возможность узнать изнанку мира животных в то время была,...
Евгения Чарушина-Капустина в равной степени уделяет внимание и активному развитию сюжета и живописной обстановке, на фоне которой разворачиваются те самые приключения. Вот огни города, которые как бы находится вне временных рамок, вот звенящая тишина заснеженного леса, вот внезапная тёплая изба лесника с большой и нужной печью, а также опасным в сложившихся обстоятельствах котом, а дальше – крымский берег и родные болота ленинградской области! Так что хоть действие рассказа и начинается зимой, краски в книге есть! Вот, что говорит сама Евгения о своей работе над книгой: «Потому я считаю важным всё-таки рассказывать об охоте новым поколениям читателей. В «Удивительных приключениях…» маленький охотник — скорее друг для всех безобидных обитателей леса. Ну а те, кто опасен не только для крошечного человечка, но и для вполне реального, — показаны без прикрас, без сюсюканья. Такой разноплановый, разномасштабный взгляд с совершенно неожиданной точки зрения меня и привлёк! Это сказка, но в ней множество достоверных фактов о зверях, о сезонных перелётах птиц, о том, как оживает природа весной. Прекрасная подача правды мира природы! Идея создания книги не оставляла меня в покое несколько лет. И осенью 2019-го года, закрывая очередной дачный сезон, я завершила работу над иллюстрациями».
"106 прижизненных изданий: описание, официальная пресса, отклики читателей и коллег; с предисловием Эраста Кузнецова, послесловием Валентина Курбатова, под общей редакцией и с мемуарами Елизаветы Васнецовой". Это официальная аннотация.
Книга, посвящённая творчеству Юрия Алексеевича, - плод ностальгии издателя, достаточно верно отмечающего в предисловии недолгий век бумажных детских книжек, к которым взрослые порой хотят вернуться сами или приобщить своих детей. Да, сейчас они часто...
Книга, посвящённая творчеству Юрия Алексеевича, - плод ностальгии издателя, достаточно верно отмечающего в предисловии недолгий век бумажных детских книжек, к которым взрослые порой хотят вернуться сами или приобщить своих детей. Да, сейчас они часто переиздаются, как те же "Пятьдесят поросят", о которых я говорил сегодня, но всегда можно открыть для себя нечто новое. "Известный Юрий Васнецов" - это не биография в прямом смысле слова как, например, история жизни Юрия Алексеевича, принадлежащая перу Эраста Кузнецова "Медведь летит, головой вертит" (аккуратно озаглавленная "рассказы о художнике Васнецове"). Это компиляция на грани очерка, но в масштабе полноформатного альбома. Здесь на 480 страницах можно проследить весь творческий путь Васнецова с редкими вкраплениями текста и многочисленными рисунками, эскизами и фотографиями. Приятно листать, приятно рассматривать, но почти нечего читать.
"Известный Юрий Васнецов", к сожалению, не является "исчерпывающим" изданием, и не удивительно, что "Красный пароход" также издал книги "Удивительный Юрий Васнецов" и "Юрий Алексеевич Васнецов. Семейный архив". Эти издания наполнены другими материалами и также солидно оформлены, но цена этих, вышедших небольшим тиражом, изданий высока - сообразно качеству. Если у вас достаточно мотивации и денег, то к этой капитальной трилогии необходимым дополнением станет альбом дочери Юрия Алексеевича - "Елизавета Васнецова. Моя жизнь, моё вдохновение". Вот будет у вас такой комплект плюс биография от Эраста Кузнецова, считайте, что знаете о Васнецове почти всё!
Буквально вчера наткнулся на одно наблюдение, по-моему, об этом писал «Мел»: родители охотно покупают книги для дошкольников, когда заинтересованы развитием ребёнка, и почти никак не следят за тем, что ребёнок читает в школе, по привычке, уповая на всесильно-бессильную школьную программу. Многие родители, покупающие ребёнку книги, опираются на своё знание предмета, поэтому негаснущие звёзды советской детской литературы продолжает гореть, затмевая новые имена, независимо от того, насколько они...
«Лесное ожерелье» - это совместная работа современного писателя Виктора Бована из сибирского города Тара и правнучки Евгения Чарушина – Евгении Чарушиной-Капустиной. Рассказы Виктора Бована интересны тем, что при их, если так можно говорить, похожести на истории Бианки, Пришвина и Сладкова, они демонстрируют индивидуальность. Конечно, эта «похожесть» условна, потому что рассказ о живой природе обладает рядом обязательных признаков и обычно охватывает одно природное явление или ограничивается описанием одного зверя, его повадок, его взаимодействия с окружающим миром. Но автор всегда располагает некоторым простором и для того, чтобы оставить свой собственный след – это поэтическое восприятие описываемого сюжета, это наблюдательность, в конечном счёте (вернее, в первую очередь) это любовь к героям своей истории. Всеми этими качествами Виктор Бован обладает, и все эти качества отражаются в его зарисовках и наблюдениях. Точно также они лишены подражательства и иногда ненавязчиво, какой-то небольшой аккуратной деталью, указывают на то, что написаны современным автором. Словом, соблюдён важный и достаточно редкий баланс, когда берётся всё лучшее от старого, а нового добавлено ровно столько, сколько нужно.
Евгения Чарушина-Капустина известна как талантливый автор и иллюстратор книг для детей о природе, достойный продолжатель традиции династии с уже выработанным индивидуальным почерком. Живость и точность иллюстраций Евгении безупречно передаёт дух рассказов Виктора Бована, и её знание природы обеспечивает их достоверность. Процитирую отрывок из большого интервью Евгении, которое было подготовлено для «Картинок и разговоров» и которое, надеюсь, вскоре будет там опубликовано полностью: «Рассказы Виктора Бована я, наверное, никогда не перестану нахваливать, ведь это — подлинные, живые, восторженные впечатления от увиденного. А именно такой и должна быть литература о природе! С текстами Виктора меня впервые познакомили в издательстве: нужно было подумать, можно ли из них сформировать сборник. В результате, я занималась составом и концепт-макетом будущей книги. В процессе, конечно, обсуждала важные детали с автором. Тираж успели привезти к фестивалю молодых писателей, на котором мы с Виктором познакомились лично, а заодно и презентовали премьерную книгу. Мы очень просто нашли общий язык, поскольку оба любим природу и искренне ценим её неповторимость. Я часто вижу то, о чём пишет Виктор, и мне приятно раскрывать описанное в своих работах. Потому и сотрудничество выстраивается легко».
Приятно, когда на твоих глазах традиции детской литературы не просто сохраняются, но и продолжают жить новой жизнью, развиваться и расти.
По свежим следам вчерашнего обзора "Лесного ожерелья" решил написать о буквально только что вышедшем из печати издании "Хрустальная полынь". Снега нет и не предвидится, хотя это всё, что я попросил в субботу на встрече у Деда Мороза. Ну, мы там были больше по дочкиному вопросу, но он и меня спросил, чего бы я хотел. Так вот, снега нет за окном и, увы, пока не предвидится, посмотрим его хотя бы на картинке.
"Хрустальная полынь" - это сборник рассказов Виктора Бована о природе с иллюстрациями...
"Хрустальная полынь" - это сборник рассказов Виктора Бована о природе с иллюстрациями Евгении Чарушиной-Капустиной. Чем книга отличается от "Лесного ожерелья"? Кажется, что палитрой, это первое, что бросается в глаза, хотя зиме и ранней, ещё не расставшейся со снегом, весне уделено не так много места. Только "Песня апрельского леса", "Мышиный остров", "Снежинки" и сама "Хрустальная полынь" обеспечивают читателя и зрителя белым и голубым. Иссиня-чёрная пасмурная сырь с огоньками домов служит декорацией "Голоса осеннего неба". Вот таинственный мрак подводного мира с чуть более светлыми тонами озёрного мелководья - это уже "Глубина". Остальные рассказы составляют в чём-то знакомый, в чём-то новый маршрут по лесу средней полосы. В книге, конечно, много леса, показанного во всех подробностях от просторных зимних пейзажей до бутонов горицвета, много птиц, есть насекомые и даже рыбы. Я обобщу, но для Чарушиных это что-то новое, ведь известные нам "чарушинские зверята" представлены в книге только беспокойными мышами и осторожной лисой. А слог Виктора Бована держит тон "Лесного ожерелья": это восторженное упоение природой во всех её проявлениях, это чистый интерес к движению циклов леса и уважение к его обитателям. Не будет преувеличением, если скажу, что именно это отношение авторов даёт такое удачное сочетание текста и иллюстраций. И ещё, я не думал, что скажу это, но совокупная поэзия "Хрустальной полыни" увлекает: читаешь, смотришь и чувствуешь сырость и свежесть апрельского льда, и слышишь, как где-то поёт зяблик, и дышишь ароматами июльских трав.
Первый месяц осени не был типичным, да и второй выдался тёплым настолько, что трава держит свою зелень до сих пор, сопротивляясь природным циклам. Пусть это прозвучит как некий шаблон, но "Тайны сентября" предлагает читателю превосходную возможность совершить прогулку по осеннему лесу, не выходя из дома. Ведь как мы знаем, при известной сноровке из рядовой прогулки можно создать хорошую историю, а из истории построить книгу. "Тайны сентября" - авторская работа Евгении Чарушиной-Капустиной,...
В книге подробно запечатлены впечатления от посещения осеннего леса в короткий период расцвета золотой осени. Что-то из наблюдений автора находится на поверхности и как будто знакомо любому жителю средней полосы, хоть раз бывавшему в лесу. А какие-то детали, и их немало, напротив, выдают глубокое знание повадок животных, даже если с ними не случилось очной встречи в эту прогулку. Вы вряд ли встретите вот так запросто в лесу семейство кабанов или осторожного молодого лося, но наблюдатель, знающий повадки этих животных, может обнаружить следы их присутствия. Также и с растениями. Легко заключить, что "листики пожелтели", стало быть, и осень пришла. Но есть менее очевидные признаки времени увядания, и книга не просто даёт богатую пищу для тех, кто готов питать свой художественный вкус, но, в самом деле, позволяет открыть пару секретов сентябрьского леса. Спутник Евгении в этой прогулке - спаниэль Грэй, так похожий на Томку, известного нам ещё по рассказам Евгения Ивановича Чарушина. Иллюстрации - живые и яркие, все краски взяты с натуры; проза - лёгкая, но поэтичная, в ней ничего лишнего. Будут ли понятны "Тайны сентября" самым маленьким? Думаю, что в буквальном смысле вряд ли, но эта книга может стать одним из важных элементов формирования восприятия чувства прекрасного и естественного. А вот маркировка "для младшего школьного возраста" вполне точна. Эта книга должна понравится и большим, и маленьким, мне кажется, что "Тайны сентября" имеют все шансы стать современной классикой здоровой литературы о природе для детей. Неофициально я для себя так и считаю.
«Тили-бом! Тили-бом! Загорелся кошкин дом! Загорелся кошкин дом, Стоит дым столбом!» Эта потешка или прибаутка пошла из народа, и её можно найти в разных вариациях как минимум в двух книжках с потешками, украшенных иллюстрациями Юрия Алексеевича Васнецова. А так как вчера, 3 ноября, был день рождения Самуила Яковлевича Маршака, то почему бы не вспомнить его “opus magnum” по мотивам этой прибаутки. На самом деле, Маршак не был первым: в 1926-ом году вышла книжка «Пожар в кошкином доме», которую...
А что же Самуил Яковлевич? А Самуил Яковлевич захотел написать полноформатную сказку, а получилась целая пьеса! С одной стороны такая благодать – мультфильмов три штуки сняли, спектаклей поставили что не счесть! А с другой стороны, ребёночка рядом усадишь, пообещаешь, что сейчас будем читать, как в старину было, да надо по ролям читать, да надо объяснять, кто это сейчас говорит, и вся складность сыпется, и повествование теряется. Такая морока… Конечно, это не то же самое, что на качелях сидеть да папкино «Тили-бом, тили-бом…» по кругу слушать. Трудно, многовато для трёх лет. Но как звонко и остроумно звучат стихи Маршака! Ритм, энергия, драма, драма! Мещанский быт горит огнём, а котятоньки учат нас человечности, как бы говоря о том, что надо прощать ближнего своего, не оставлять в беде страждущего, накормить голодного:
«…Хоть у нас и тесно,
Хоть у нас и скудно,
Но найти нам место
Для гостей нетрудно.
Не у нас подушки,
Нет и одеяла.
Жмёмся мы друг к дружке,
Чтоб теплее стало».
Иллюстрации Васнецова безусловно обостряют индивидуальность этого издания. Он добился точной передачи элементов быта и интерьеров «того времени», умело обыграл жанровую принадлежность произведения (есть и афиша, и список действующих лиц да и сама обложка как будто приглашает нас в театр), а также в свойственное ему манере уместно очеловечил животных. А котятоньки каковы, а? Словом, классика детской литературы да ещё и в твёрдой обложке.
Немного истории «Кошкиного дома» здесь:
https://kid-book-museum.livejournal.com/554491.html
«К нам летит метеорит.
Посмотри, как хвост горит!
К нам летит метеорит.
Помоги, митрополит».
Я беззаботно напевал припев одной из ключевых песен инновационного альбома «20.000 лет под водой», совсем недавно записанного ансамблем Громыка, пока поднимался с детьми в лифте после прогулки и горя не знал. Старшая хотела гулять, младший уже давно не хотел, и я был в хорошем настроении, потому что мы смогли убраться с улицы до того, как всё станет плохо для всех. А дочка взяла да и спросила:...
Посмотри, как хвост горит!
К нам летит метеорит.
Помоги, митрополит».
Я беззаботно напевал припев одной из ключевых песен инновационного альбома «20.000 лет под водой», совсем недавно записанного ансамблем Громыка, пока поднимался с детьми в лифте после прогулки и горя не знал. Старшая хотела гулять, младший уже давно не хотел, и я был в хорошем настроении, потому что мы смогли убраться с улицы до того, как всё станет плохо для всех. А дочка взяла да и спросила: «Папа, что там про метеорит ты такое поёшь?» Спросила и велела, чтобы дома поставил эту песню. Замять не удалось, она накрепко это запомнила, так что дома довольно бодро, как козочка, скакала под эти новые жизнеутверждающие ритмы и рифмы. Но вообще я избегаю включать дома что-то тяжелее A-Ha. Громыка живописал подготовку землян к знаменательной встрече с космическим гостем, а у меня перед глазами стояла сцена, запечатлённая на одной открытке с мумии-троллями…
«Муми-тролль и конец света» - дорогой сердцу подарок, который мне был вручен в то время, когда «самый первый комикс Туве Янссон о мумии-троллях, выходивший в 1947-1948 годах на страницах газеты Ny Tid» можно было считать библиографической редкостью. Это предшественник широко известной эпопеи «Муми-тролль и комета», безжалостно экранизированной отечественными мультипликаторами в самых сумрачных, которые только были возможны на тот момент, тонах. Именно благодаря этой апокалиптической сказке выдуманные Туве Янссон зверятки обрели в СССР (и закрепили в России) свою заслуженную популярность. На какой возраст может быть рассчитано произведение, в котором комета угрожает гибелью всему живому, - это интересный вопрос. Но в детстве прокатывало, все были довольны, никто не был парализован страхом и не мучился кошмарами о последних днях Земли. Однако «Муми-тролль и конец света» - это всё-таки история для подростков, а то и взрослых с прокаченным чувством юмора. «Пророк» Ондатр открыто пьёт коньяк и читает «Закат Европы» Освальда Шпенглера. Шнырёк, предтеча Снифа, трясётся в ужасе от перспективы просроченного счёта за квартплату, и вообще его то тошнит, то лимонад не в то горло попадает. А заправленная пальмовым вином вечеринка перед концом света? Здорово придумано? Словом, эта книжка хороша для любопытных парней и девчонок, которым где-то за 30. Там ведь ещё есть толковое предисловие и абсолютно шикарная заключительная часть, в которой собраны небольшие, но содержательные статьи о Туве Янссон и её творчестве. Вы же читаете всякие такие штуки?! Я обожаю. Итак…
«ГРЯДЁТ КОНЕЦ СВЕТА! Невероятно захватывающая история с продолжением начинается с ПЯТНИЦЫ! Внимание! Запрещено читать совсем маленьким детям!»
https://vk.com/fathersrock
Вы твёрдо верите в непоколебимый авторитет старых добрых сказок и считаете, что только хорошо знакомые нам с детства "Оловянный солдатик", "Русалочка", "Мальчик-с-пальчик" или "Синяя Борода" способны научить детей... научить детей... Чему, кстати, эти сказки могут научить детей? Немедленно оставляйте, ваше мнение в комментариях, оно очень важно для всех нас! А я пока расскажу об очередной книге Даниэлы Дрешер, у нас их, знаете ли, появилось ещё примерно...
Итак, «Маленькая фея не может уснуть». Начну с того, что Даниэла делала иллюстрации не только к своим историями, но и к сказкам братьев Гримм, Андерсена, Уоткинса-Питчфорда, а также к ряду старинных немецких легенд - курс молодого бойца-иллюстратора сказочного фронта перевыполнен. И так Даниэла буквально живёт сказкой, и её опыт уникален. И ещё она прекрасно понимает интересы и потребности детей, она не один год вела курсы арт-терапии для детей. Как следствие, в своих работах она уделяет всё имеющееся в её распоряжении пространство естественным сочетаниям красок, образам природы и, как результат, волшебной чистой красоте. Цветы, деревья, птицы, животные встречаются в её историях на каждом шагу, и эти образы и реалистичны, и сказочны в контексте повествования. А фея... маленькая фея Флория просто есть. Она не колдует, не бросается в авантюры и как будто бы не обладает сверхъестественными способностями. У неё есть доброе сердце да пара крыльев... Флория существует в сказке как источник гармонии, как неотъемлемый элемент красоты окружающего мира и этого достаточно. Но той ночью ей не спалось, и она отправилась на прогулку. И, пожалуй, с этой книги вы можете начинать знакомство с миром сказок Даниэлы Дрешер, ведь фея последовательно встречает персонажей, которых вы встретите в других книгах: Песочного Человечка, семью гномов и так далее. Ничего плохого не случится, а Флория попадёт на бал короля эльфов. Какая короткая история, а как много я написал... «Маленькая фея не может уснуть» - чистая, добрая сказка, такая универсальная, что должна понравиться дошкольникам всех возрастов, а то и детям постарше.
https://vk.com/fathersrock
А вы успели пошурудить опавшую листву ногами, напевая нетленный хит Юрия Шевчука? А в кучу листьев прыгали с разбегу, добавляя работы дворникам? Бегите - шурудите, прыгайте, пока не поздно! Зима близко! А где-то в шведской глубинке мишка Бруно берёт в лапки расстроенную гитару и на двоих с собакой Лоллой запевает хрипловатым голосом свою осеннюю песенку на известный мотив....
- Мишка Бруно, что такое осень?
- Время сушить яблоки на зиму,
Вон их в саду столько уже, что не сосчитаешь.
Лучше...
- Мишка Бруно, что такое осень?
- Время сушить яблоки на зиму,
Вон их в саду столько уже, что не сосчитаешь.
Лучше есть своё, чем с магазина.
- Мишка Бруно, что такое осень?
- Время отложить семян синичке.
Прилетит к кормушке, будет ей сюрприз там.
Я не в силах изменить привычке.
- Почему желтеют листья, мишка Бруно?
Куда из них вся зелень исчезает?
- Просто все питательные вещества уходят в корни.
Кот Мортен и тот про это знает.
- Что такое осень, мишка Бруно?
- Это скачки в куче жёлтых листьев!
Как бы ночью их все ветром прочь опять не сдуло,
Как бы не сковало коркой льдистой.
- Мишка Бруно, отчего ты грустен?
Хочешь улететь за журавлями?
- Знаешь, Лолла, а давай-ка, сходим, перекусим.
Тыква ведь сама себя не сварит.
«Звери и птицы Евгения Чарушина», Эраст Кузнецов
Издательство «Детгиз»
Монография искусствоведа и публициста Эраста Кузнецова «Звери и птицы Евгения Чарушина» впервые увидела свет в 1983 году в рамках книжной серии «Рассказы о художниках», запущенной издательством «Советский художник». Для Кузнецова это была уже девятая книга в целом и вторая о Евгении Чарушине в частности. Как положено искусствоведу, Эраст Давыдович уделяет особое внимание становлению Евгения Ивановича как художника, а...
Издательство «Детгиз»
Монография искусствоведа и публициста Эраста Кузнецова «Звери и птицы Евгения Чарушина» впервые увидела свет в 1983 году в рамках книжной серии «Рассказы о художниках», запущенной издательством «Советский художник». Для Кузнецова это была уже девятая книга в целом и вторая о Евгении Чарушине в частности. Как положено искусствоведу, Эраст Давыдович уделяет особое внимание становлению Евгения Ивановича как художника, а впоследствии и рассказчика, ловко подмечая особенности воспитания и окружения, которые заложили в нём те или иные качества, взгляды и умения. Поэтапно анализируя процесс становления Чарушина именно как художника-анималиста, Кузнецов не раз отмечает его страсть к запечатлению живой природы как наиболее естественную, порой указывая на то, к чему приводил вынужденный уход от этой темы в другие, часто смежные направления. Любопытно читать о дружбе Евгения Чарушина и Юрия Васнецова, о сотрудничестве с Маршаком, Лебедевым, о становлении «Детгиза» как главного детского издательства страны. Но деликатно обходя стороной личную жизнь художника, автор точно также фактически проходит мимо темы отношений и совместной работы Евгения Ивановича с сыном Никитой, который также как отец довольно скоро показал себя самостоятельной творческой единицей. Как я понял, формат серии «Рассказы о художниках» вносил свои ограничения, ведь это именно «рассказы», а не «повести» или «романы», однако объём издания в 192 страницы кажется таким незначительным, что прочтению остаётся некоторое разочарование: отчего всё так быстро закончилось? Для пытливых читателей предусмотрен раздел «Примечания» с перечнем статей и выступлений Евгения Ивановича. И, конечно, эта книга не была бы полноценной без нескольких вставок с фотографиями и иллюстрациями, точно подобранными под текст. Покуда не появилась солидная монография обо всей династии Чарушиных, будем довольствоваться «зверями и птицами» Евгения Ивановича.
Хоть убей, не помню, что читал из Берестова. Хотя и фамилия знакома, и с фотографии смотрит как будто бы знакомое доброе лицо… «Матрёшкины потешки» - небольшой сборник коротких стихотворений, всего в 16 страниц. Вроде и книжка по объёму мала, и стихи-то взяты из другого сборника, а вещь ценная! Книжка стилизована под матрёшку, а стихи очень точно, правдоподобно стилизованы под народное творчество (потешки), но Берестов не стал перенасыщать их нарочито старинными оборотами, так что звучат они...
Кажется, что месяца полтора назад мы взяли сборник стихов Михаила Давидовича Яснова «Песни кошачьих лап», кажется, что неделю назад в ленте то и дело всплывал анонс его предстоящей встречи, а 27го октября Яснова не стало.
Он учился на вечернем отделении филологического факультета ЛГУ им.А.А. Жданова, а параллельно работал в издательстве... грузчиком. И это не помешало ему впоследствии стать главным редактором издательства. Переводчик и автор детских стихов, обладатель многих наград и...
Он учился на вечернем отделении филологического факультета ЛГУ им.А.А. Жданова, а параллельно работал в издательстве... грузчиком. И это не помешало ему впоследствии стать главным редактором издательства. Переводчик и автор детских стихов, обладатель многих наград и заслуженных титулов нам он запомнился увлечённым жонглированием рифмами и ритмами при неиссякаемом озорстве. То в одном, то в другом сборнике стихов, которые мы брали в библиотеке, мы закономерно находили Яснова с его фирменными фонетическими упражнениями и решили, что дома он тоже нужен. «Песни кошачьих лап» - подборка стихов о кошках, написанных в разные годы и оттого частично знакомых. В этом был некоторый риск, но необъяснимым мне образом вышло, что дочка заинтересовалась вырвиглазными авангардными иллюстрациями-аппликациями Елены Потякиной. И если подумать, такие графические выкрутасы смотрятся ладно с поэтической йогой Яснова. С первого взгляда мне казалось, что некоторые стихи Яснова – это упражнения ради упражнений, но всё-таки в каждом из них законченный, лаконичный (или не лаконичный – «Пёс и Киска. Переписка») и остроумный сюжет. Ярко, бодро и задорно звучат «Песни кошачьих лап», а где-то берут и удивляют невероятной кошачьей же мягкостью и всесторонним раскрытием предмета:
Мягкая походочка,
Мордочка-бархоточка.
Как дымок
Из трубы,
Хвост поднялся из травы…
Два больших зелёных глаза
Изучают белый свет.
Изучают белый свет-
Излучают
Мир и свет.
https://vk.com/fathersrock
Недавно увидели в одном из пабликов среди книг о современной музыке, рекомендованных подросткам, автобиографию Оззи Осборна, лежавшую у меня в то время под рукой. Я не то, что бы удивился, потому что составители разных "Топ-10" в лучшем случае руководствуются своими предпочтениями и почти никогда - здравым смыслом. Напишу об этой книге позже, а на сегодня у меня есть более здоровый пример автобиографии исполнителя от тяжёлой музыки. "Зачем нужна эта кнопка?" - это...
Чем интересна книга? Конечно, в ней вы найдёте всё то, что можно ожидать от автобиографии рок-легенды: умеренно беспутная юность, чад кутежа, байки из туров, байки из студии, истории написания самых крутых хитов и прочее. Это предсказуемо, это то ради чего пишутся такие книги - чад кутежа во мраке ада. Однако интересна и та часть, в которой мистер Дикинсон рассказывает о своём детстве в маленьком шахтёрском городке. Нехитрые забавы парня из глубинки, рождённого в 1958-ом, со временем дают почву для здоровых амбиций, а увлечённость Брюса, его упорство и работоспособность могут быть хорошим примером любому подростку. Ах да - и взрослому тоже. Бороться, не отступать, не сдаваться - всё об этом. Тут же мы видим, что Брюс был незаурядным парнем, у него был стержень, искра, и именно это качество сработало, когда на взлёте карьеры Iron Maiden он пришёл к пониманию, что стандартный путь рок-звезды - это не для него. Iron Maiden не были паиньками, но они умели работать и работали и порой даже превозмогать известные искушения. К слову, скандалы с наркотиками - это не то, чем известна группа. Дикинсон же, будучи одним из самых ярких и сильных вокалистов сцены, похоже, просто не имел возможности почивать на лаврах, это претило его натуре. Так он вместо следования протореной дорожкой "концерт-бар-концерт-бар" стал брать даже во время туров уроки по фехтованию, быстро добившись отличных результатов. Чего ещё желать? Наверное, чего-то большего. Так Дикинсон переучился и стал фехтовать левой. Точно также он оставил Iron Maiden ради сольной карьеры, хотя мог бы наступить на горло своим амбициям и ждать, пока застой в группе разрешится сам собой. Ну и лицензия пилота! Дикинсон упускает подробности своей личной жизни, даже ряд известных фактов, но вот о своём опыте пилотирования самолётов разных моделей он рассказывает долго и увлекательно. Последними пунктом в списке достижений Дикинсона (помимо триумфального возвращение в Iron Maiden) стала победа над раком. Надо ли говорить, что после этого он продолжил карьеру вокалиста?
Я был бы рад, если бы Дикинсон написал два тома, но даже одна книга, даже за вычетом вкладки с фотографиями выглядит во всех отношениях солидно. "Зачем нужна эта кнопка?" - это не сборник грязных анекдотов, это не свод абстрактных моральных норм, это остроумная вдохновляющая книга, хотя интересна она будет в первую очередь поклонникам Iron Maiden. А как иначе.
Наталья Чарушина-Капустина - продолжает творческие традиции своего деда Евгения Ивановича и отца Никиты Евгеньевича Чарушиных. От них Наталья Никитична унаследовала и чутьё художника-анималиста, и дар рассказчика. Её библиография не так обширна, но "Лесная сказка" служит одним из небольших примеров преемственности чуткого отношения к природе, точного запечатления увиденного и аккуратного перевода этого опыта в понятный детям формат.
Аннотация к книге поясняет, что "Лесная...
Аннотация к книге поясняет, что "Лесная сказка" - это "чуточку печальная осенняя история о дружбе". Этюд об опавшем кленовом листе можно интерпретировать по-разному, на мой взгляд, это свидетельство наблюдательности художника и проявление в художнике духа рассказчика. Ведь иногда важно даже не то, что ты увидишь, а то, как ты это расскажешь. И тогда даже простой листик может стать главным действующим листом и рассказать свою историю. Но это я всё сложно написал, а если проще, то ребёнку "Лесная сказка" была интересна, а в таком возрасте вопросов о том, как листик может разговаривать с бабочкой или зайцем не возникает. Ну, разговаривают, значит, разговаривают... значит, могут. И это правильно.
Вот это дело! Знакомые всё лица! Такая «Рукавичка» у меня в детстве была! Но есть нюанс – данное издание является небольшим сборником в твёрдой обложке. Если бы в мои сопливые годы книги издавали бы с твёрдой обложкой, то, скорее всего, стоили бы они дороже, у меня бы их было меньше, но часть из них имела бы больше шансов дожить до сегодняшних дней. Однако, история не терпит сослагательного наклонения. Итак, под одной обложкой читатель найдёт пять сказок, оформленных Евгением Михайловичем...
В сборнике представлены украинская сказка «Рукавичка» и четыре белорусских – «Баю-бай, засыпай!», «Козёл – стеклянные глаза», «Заяц в лесу» и вариация на тему «Волк и семеро козлят» под названием «Лисья хатка». Не все эти сказки были мне знакомы, так что были и открытия, однако, все эти истории объединены тем, что называется духом народных сказок. Здесь взаимовыручка помогает пережить трудные времена, глупость и чванливость наказываются, даже самый слабый может в чём-то найти утешение, и злой, если таковой попадается, будет наказан. Особняком стоит сказка «Баю-бай, засыпай!», доходящая до уровня притчи, но и тут мы встречаемся с народной мудростью в её отражении порядков мироустройства. Евгений Михайлович Рачёв наряду с Юрием Алексеевичем Васнецовым был и остаётся столпом иллюстрации фольклора. Если вы хотите познакомить ребёнка с культурой русских сказок, то, пожалуй, любая книга с иллюстрациями Рачёва будет верным выбором.
https://vk.com/fathersrock
Творчество Ирины Петровны Токмаковой (1929 – 2018) нам больше известно по её переводам Льюиса Кэрролла, Туве Янсон, Астрид Линдгрен («Мио, мой Мио») и Джеймса Барри («Питер Пэн в Кенсингтонском саду»). Также она показала себя и как автор классических переводов английской и шведской народной поэзии, и не удивительно, что при этом Ирина Петровна писала стихи сама. Я слышал только о её книгах «Может, нуль не виноват?» (1984) и «Аля, Кляксич и буква А» (1968), а тут почти случайно нам попалась...
«Не пугай себя напрасно,
Помни, в мире всё прекрасно,
Не пугай себя напрасно,
А живи светло и ясно».
"В этот вечер малыш ужасно расстроился.
Он рвал и метал, никак не мог успокоиться.
Он топал ногами, кидал игрушки на пол,
Громко кричал и даже немножко заплакал".
Какая знакомая душераздирающая сцена. Открывающее книжку четверостишие написано на отлично: автор с первых строк привлекает внимание как родителя, так и ребёнка, ведь эта ситуация знакома каждой из сторон. Причины драмы остаются за рамками повествования, да они и не важны, как мы знаем, тут даже...
Он рвал и метал, никак не мог успокоиться.
Он топал ногами, кидал игрушки на пол,
Громко кричал и даже немножко заплакал".
Какая знакомая душераздирающая сцена. Открывающее книжку четверостишие написано на отлично: автор с первых строк привлекает внимание как родителя, так и ребёнка, ведь эта ситуация знакома каждой из сторон. Причины драмы остаются за рамками повествования, да они и не важны, как мы знаем, тут даже "неправильный" фломастер или налитый не в ту чашку компот может "выстрелить". Важнее то, что происходит дальше.
"Ай-яй-яй, - Большой удивился.-
Почему это ты вдруг так рассердился?"
Это малореалистично, но здесь автор смотрит на проблему конфликта глазами ребёнка и расшифровывает её для взрослого (Большого). Реакция Большого представлена в пример и идеальна, это правильная реакция в вакууме. Ребёнок проговаривает свои страхи разделения с родителем, и всё, что ему нужно, - это подтверждение безусловности родительской любви, какие бы невероятные условия малыш не ставил. Что характерно, ситуация развивается на протяжении всего вечера, "без отрыва от производства". Вот Лисёнок превратился в сердитого Мишку, но Мама всё равно принимает его и накрывает на стол. Вот он стал противной Букашкой, но он принят и таким, и они идут в ванну. Даже Лисёнок-Крокодил не остаётся без любви, и вот он уже в кроватке, где всё равно продолжает проверять родительскую любовь. Жаль, что Деби Глиори не написала книжки про двух разновозрастных лисят, но основополагающая идея истории проста и ясна. Эта книга - полезное напоминание всем нам, думаю, что хорошо её держать на видном месте и время от времени читать.
На сайте Лабиринта в отзывах были претензии к переводу и слогу, но я не считаю их в достаточной мере обоснованными. На мой взгляд, стихи звучат достаточно складно, я тот ещё поэт, но я нигде не спотыкался, когда мы их читали. Иллюстрации немного специфические, в них есть эдакий психоделический элемент, но даже Букашка нас не смутила, так что будем считать, что и с этим всё в порядке.
https://vk.com/fathersrock
Наталья Никитична Чарушина-Капустина больше известна как иллюстратор книг о природе для детей. Она продолжает традиции, заложенные её дедом Евгением Ивановичем Чарушиным и продолженные её отцом Никитой Евгеньевичем, но, к сожалению, её авторству принадлежит не так много изданий - "Умка" Юрия Яковлева, "Животные нашей страны" Владимира Храброго и пара других. Однако "Самый маленький ёжик" - это книга с полным авторством, и она прекрасно подойдёт для малышей, которым интересен мир...
Композиция истории "Самого маленького ёжика" сложена оптимально. Для начала нас знакомят с семейством ежей, выделяя самого младшего, с которым ребёнку удобно отождествлять себя. Вот Ежонок забывает наставления мамы, отстаёт от своих и теряется. Вот он во время своего короткого приключения встречает и друзей (включая, похоже, обязательного чарушинского чёрно-белого спаниеля), и врага. Конечно, мама обязательно найдёт малыша, а сам Ежонок приобретёт новый опыт и познакомится с лесом, в котором живёт. Так и дети вместе с главным героем откроют для себя красоту лесов средней полосы и узнают чуть больше о зверях, которые в них обитают.
В своих иллюстрациях Наталья Никитична уделяет большое внимания деталям - весь нижний ярус леса тщательно проработан. Травинки и былинки, клевер и мышиный горошек, грибы и кусты земляники - всё ярко и живо, всё дышит. Пусть это во многом разные книги, но сравните "Самого маленького ёжика" с книгой Евгения Ивановича "Медведь-рыбак" или иллюстрациями Никиты Евгеньевича к книге Николая Сладкова "С севера на юг", где элементы флоры и пейзаж обозначены достаточно скромно, и вы увидите как сохраняется преемственность поколений Чарушиных и развиваются характерные черты творческого пути династии. Впрочем, примерно то же самое я говорил ранее и в обзоре на книгу Евгении Чарушиной-Капустиной "Мартышкины джунгли", здесь это наблюдение точно также справедливо.
Меня в этой книге изначально привлекли иллюстрации Марии Пчелинцевой. Даже по тем нескольким страницам, выложенным в интернете, казалось, что её образы взяты прямиком из моментов по ту сторону сна. В них чувствовалась невесомая грация души, застывшей на пороге двух миров, поэтому иконография Марии Пчелинцевой имеет особую неземную привлекательность. Такое сочетание фольклора и духовной живописи настраивает на нужный лад, подготавливает ко сну и располагает к путешествию в страну дрёмы, но эй......
И как раз в конце есть приличное послесловие от Андрея Морозова, составители сборника. А он - доктор филологических наук, профессор кафедры славистики и центральноевропейских исследований РГГУ, заведующий учебно-научной лабораторией фольклористики РГГУ... Всё серьёзно, как понимаете. В этих последних строках он оправдывает и наличие страшных персонажей в колыбельных, и схожесть сюжетов. Народная мудрость - это отлично, но что-то мне подсказывают, что если петь уже смышлёному малышу, что на каждом краю его кровати сидит бука или бабай, то едва ли он сможет заснуть. В остальных колыбельных то вверяют душу ребёнка Богу, то обещают не продавать его ни за какие деньги, словом, старая школа. Все эти колыбельные были собраны буквально по деревням, поэтому книга, скорее, претендует на статус добротно исследования, памятника устного народного творчества, нежели чем на подборку рабочих колыбельных, которые я бы взялся петь кровинушке на ночь. Честно говоря, я предпочёл бы гонять по кругу старую добрую "Баю-баю-баюшки, спите, мои заюшки..." Но иллюстрации отличные. Аж мурашки по коже.
Как заметили многие из немногих читателей, у нас тут своего рода фан-клуб творчества Дарьи Герасимовой. И тому есть железное объяснение: книги с её иллюстрациями решительно, но мягко создают благостное настроение, которое так порой необходимо для преодоления терниев трудовых будней. В этих книгах всё плавно, всё изящно, всё добро и уютно. Сегодня, что характерно, младший отреагировал на одну из книг с иллюстрациями Дарьи Сергеевны одобрительным хохотом - это что-то новенькое, ведь прежде парень...
https://vk.com/fathersrock
У издательства "Речь" есть прекрасная серия - "Любимая мамина книжка". В рамках серии переиздаются хорошие старые книжки, проверенные временем и в подавляющем числе случаев актуальные сегодня. Ну а книги о животных - беспроигрышный вариант, это на все времена. Книга стихов Виктора Кожевникова "Малышам о малышах" с иллюстрациями Леонида Гамбургера напоминает "Детки в клетке" Маршака. Во вступлении от лица девочки, так и остающейся за кадром, говорится о...
К сожалению, я не нашёл других книг авторства Виктора Кожевникова, и вообще оказалось, что единственный более-менее известный интернету Виктор (Леонидович) Кожевников - учёный, специалист в области термодинамики, академик РАН. Информации о художнике Гамбургере Леониде Эмильевиче (1899-1984) чуть больше. Родился 23 декабря 1899 г. на Урале в г. Серове (бывший Надеждинск). В 1906 г. семья переехала в Москву. В 1907 г. Леонид Эмильевич поступил учиться в Строгановское училище, которое закончил в 1916 году. Затем, после службы в армии. Гамбургер продолжил учиться в Тифлисской Академии художеств, но не окончил ее, проучившись два года. В последующие годы, до войны много ездил по городам России, работал художником в издательствах. Леонид Эмильевич жил в Караганде, работал сначала художником на шахте, одновременно оформлял первую экспозицию областного краеведческого музея, затем — художником в театрах — казахском и русском драматическом, сотрудничал с областной газетой «Социалистическая Караганда», публикуя на страницах острые карикатуры политического характера под именем Л.Гаврилова, вел занятия в изокружке.
Покинув Караганду, он на некоторое время остановился в Северодвинске, работал в театре. В это же время в Архангельске вышла книга А.Казакова «Манька» с его иллюстрациями. В 1958 г. по приглашению русского драматического театра он переехал в г. Кимры Калининградской области. В 1975 г. художник переехал в Москву, где до последних дней занимался оформлением детских книг в издательствах «Малыш», «Советское искусство», «Изобразительное искусство». Не знаю, какого года эта книга, но хорошо, что "Речь" её переиздали.
https://vk.com/fathersrock
"Мармозетка - морские приключения с обезьянкой", ориентированная на старший дошкольный - младший школьный возраст, неожиданно приглянулась дочке в её гремящие 3,5. Я не смог добиться ответа на вопрос, в чём же для неё заключается прелесть истории (и "что хотел сказать автор"), но читал исправно, по требованию. Как-то раз был даже запрос прочесть ещё и на бис. Но обошлось. Ну а так, чего кривляться, обезьянка тут симпатичная.
Кстати, взрослый во мне вынужден поставить вас...
Кстати, взрослый во мне вынужден поставить вас в известность, что обезьяны мармозетки живут в Южной Америке, но никак не в Индии, куда забросила судьба русское рыболовецкое судно. Да, это рассказ о наших моряках, которые после стоянки в индийском порту заносят на борт не только провиант и сувениры, но и натуральную обезьяну! Конечно, тут не обходится без ряда забавных происшествий, и в итоге мы имеем что-то из жанра морских рассказов, точнее, вариации на тему. Других книг Ирины Леоновой я не нашёл, но если рассматривать "Мармозетку" как дебют, то дебют этот приличен. Иллюстрации, суровые, но добрые, под стать тексту - вполне подходят для лиц, собирающихся или покидающих первые классы школы. Но могут быть, как я понял, и исключения, и более нежный возраст также будет тронут этой историей.
https://vk.com/fathersrock
Сколько себя помню, в детстве мне всегда были интересны животные, а изучение на предмет поиска новых видов неподъёмной детской энциклопедии или более удобного для дошкольника энциклопедического словаря юного натуралиста было всегда отдельным большим делом, почти ритуалом. Однако со временем я стал замечать, что и составители справочной литературы и авторы книг для детей в упор не замечали множество необыкновенных зверей. Заговор? Возможно, возможно... Броненосец и ехидна, скорее, не были...
Нашим детям в этом плане необыкновенно повезло. Дарья Герасимова на этот раз подготовила серию стихов как раз о таких редких представителях животного мира. Насколько я понимаю, работа над этой книгой началась давно, и стихов, на самом деле, больше, но они разделены на две относительно небольшие (в 32 страницы) книжки. Поговорим о первой из них. Иллюстрации «Необыкновенных зверей» необыкновенно хороши: с одной стороны, есть крупное натуралистичное изображение героя стиха, с другой стороны, текст сопровождается шуточным изображением животного, в котором раскрывается одна из его характерных черт. Рядом со стихотворением приведены прозой несколько любопытных фактов о звере, и это не только изящное композиционное решение, но и просто удобное подспорье для родителей, которым предстоит ответить не на одно «почему?»
Я не знаю, как Дарья пишет такие лёгкие и понятные для малышей стихи, но подозреваю, что она руководствовалась глубокой симпатией к обитателям этой книжки, оттого и стихи, и иллюстрации так естественны и милы. Бонго, длинноносый бандикут, панголин, гунтада, броненосец, кабарга, белобрюхий стрелоух, шерстокрыл, мармозетки, нарвал, долгопят, утконос, опоссум, ехидна, фенек... Если вам знакомы все эти имена, решительно, но аккуратно жму вашу руку. Но даже если они вам и знакомы, сегодня отличный день для того, чтобы познакомиться с ними всей семьёй.
https://vk.com/fathersrock
Великолепное издание! Яркая обложка с тиснением, изобилие иллюстраций на каждой странице, плетёная закладка и, конечно, замечательные стихи. Мы уже привыкли к сборникам стихов Дарьи Герасимовой, но «Лисья сказка» - это одно большое произведение почти в полсотни страниц. Однако не пугайтесь, вам даже не понадобится закладка: все 11 частей этой истории гладко, плавно, увлекательно перетекают одна в другую, и едва ли у вас будет шанс оторваться.
Покупка капитальных напольных часов с кукушкой...
Покупка капитальных напольных часов с кукушкой одиноким зимним вечером оборачивается для главного героя знакомством с двумя очаровательными и озорными лисами. Как они оказались в часах? При каких обстоятельствах? За разгадкой этой тайны наш герой приходит в цирк, «где прекрасно всё вокруг - люди, вещи, цвет и звук!» Здесь Дарья знакомит читателя с вереницей ярких сотрудников и добрейшим директором цирка: «Нет у нас в цирке медведей и львов. В цирке не нужно держать бегемота... Цирк - это люди, талант и работа!» Совсем не то, что взрослый ожидает услышать, правда? Но на то она и сказка, пусть явного волшебства как такового в ней как будто бы нет, но волшебство красок и доброты присутствует в книжке в терапевтической пропорции. Так что же - была ли благосклонна фортуна к лисам? Здесь я умолкаю и предоставляю вам право выяснить это самостоятельно. «Лисья сказка» в нашем доме читалась и слушалась с упоением, ни разу не было такого, чтобы мы отложили книгу и занялись более важными делами, потому что в этот момент не оставалось ничего более важного чем судьба лис. Лис и дрессировщицы Агаты. Пусть, знаете ли, весь мир подождёт.
https://vk.com/fathersrock
Я уже писал о несправедливо обделённых вниманием детских поэтов редких животных, и о том, что прекрасный художник и поэт Дарья Герасимова несколько восстановила эту несправедливость своей книгой "Необыкновенные звери". На самом же деле, книга должна была быть одна, побольше, но вместо этого вышло две книги. Грубо говоря, издательству было удобнее технически выпустить две книги меньшего размера, нежели одну побольше. Так или иначе, "Необыкновенные звери" и "Удивительные...
https://vk.com/fathersrock
Была у издательства «Акварель» хорошая, надёжная серия «Родом из детства», и в рамках этой серии в 2013ом был издан небольшой сборник рассказов детского писателя и художника-анималиста Евгения Ивановича Чарушина. Иллюстрации же к книге были подготовлены его сыном и прямым продолжателем традиции – Никитой Евгеньевичем. Сложив одно с другим да третьим, я предположил, что «Медведь-рыбак» - это переиздание какого-то старого, ещё советского тиража, и действительно нашёл, что издательство «Малыш»...
https://vk.com/fathersrock
Виталий Титович Коржиков (12.04.1931 – 26.01.2007) – детский писатель, известный книгами о приключениях на море. Его отец был репрессирован и расстрелян в 1937-ом, мать также была репрессирована и провела много лет в лагерях. Как при этом Виталий Титович смог переключиться на детскую литературу и написать «Весёлое мореплавание Солнышкина», по которому позже был снят мультфильм, или стихи, вошедшие в сборник «Морской конёк», - большой вопрос. Одно очевидно – распределение на Сахалин по окончанию...
Так что появление такого сборника как «Морской конёк» было чем-то естественным. Все стихотворения объединены морской тематикой, однако смотрятся очень разрознено. Вот предельно простой, даже упрощенный «Ёж-рыба»: «Очень хочется, ребята, / Встретить мне лесного брата! / Только мой колючий брат / Никогда воде не рад. / Ну, а мне, друзья, всегда / По душе одна вода!» В то же время стихотворение «Морской конёк» не намного длиннее, но намного содержательнее – в нём и поэтичный портрет морского конька соседствует и описанием его повадок. А в стихотворении «Червячок», которое, видимо, посвящено актинии, главное действующее «лицо» прямо не называется – поди угадай, о чём рассказывает автор. После этого «Осьминог» поражает крепким уверенным слогом и более солидным размером, но история выброшенного на берег моллюска оборачивается бытовухой: «И ребятишки, шедшие с рыбалки, / В него втыкали с любопытством палки». А после идёт эпопея «Переселенцы» о заселении Каспийского моря мальками, перенесёнными самолётом из Новороссийска – почти производственная драма! Так и чередуются большие, «взрослые» стихи с упражнениями в стихосложении. Допускаю, что я излишне придираюсь, но перегруженность коротких стихов метафорами, иногда надуманными, делает их трудными для чтения детям. Мы в этой книги возвращались, наверное, раза два и то – по моей инициативе. Меня в «Морском коньке» больше привлекли акварельные иллюстрации Виктора Дувидова, но и они выполнены немного в разном ключе – что-то выглядит ярко и живо, что-то неуклюже и непривлекательно. Идея издать отдельно стихотворения, посвящённые морской тематике, благородна и интересна, но книжка получилась очень неровной и в плане текста, и в плане графики, хотя большая часть стихов и картинок ним безусловно ценны.
https://vk.com/fathersrock
В какой-то момент в наш быт проникли принцессы, волшебницы и феи. Наверное, в тот день я был на работе. Так часто бывает, что пропускаешь что-то важное дома, пока торчишь на работе. Словом, это всё постепенно стало занимать всё больше и больше пространства, и не могу сказать, что это всегда было комфортно. Атрибутика, раскраски и всё прочее, в перспективе маячили мультфильмы. И много розового. Вы знаете, как это бывает, если во время аккуратно не направить интерес ребёнка.
Когда мне попалась...
Когда мне попалась на глаза серия волшебных сказок немецкой писательницы и иллюстратора Даниэлы Дрешер, стало понятно, что надо брать. И это был правильный выбор. Фея Флория, главная героиня истории, как будто сошла со страниц "Фейных сказок" Константина Бальмонта. Она живёт среди цветов и дружит с лесными зверями и птицами, король птиц Крапивник приглашает её на праздник проводов лета и встречи осени, а Луна дарит ей платье. Сюжет книги "Маленькая фея выбирает платье" несложен и лишён надуманности, которую можно было бы ожидать от сказки с таким названием. В нём живут старинные предания, но эта история могла произойти и вчера. Точно также естественно, волшебно и органично смотрятся иллюстрации Даниэлы - трудно представить нечто лучшее. Объём книги невелик, но всё в ней так добро, складно и гармонично, что этого достаточно. И что немаловажно, в "Маленькой фее" нет приторности, это здоровая пища для детского воображения. Ну и благодаря совокупности этих достоинств нет сложности с тем, чтобы прочитать книгу второй или третий раз. Но, пожалуй, не четвёртый.
Ширли Барбер родилась на острове Гернси, что в проливе Ла-Манш, это один из нормандских островов – коронное владение британской короны, но как бы не часть Великобритании. Любопытное, но суровое место, Ширли покинула его в 1965-ом, когда ей было 30, и остановилась в Австралии, где и проживает до сих пор. Она автор множества волшебных сказок, и не только сама пишет, но и иллюстрирует их. В этот солидный сборник в твёрдой обложки вошли шесть сказок. Иллюстраций в книге хватает с избытком, так что...
Почему я начал с вопроса происхождения Ширли Барбер? Потому что я был твёрдо уверен в американском происхождении автора: зубные феи, пухлощёкие детки, голливудские улыбки на каждой странице, пирожные, балы и лоск. Когда начинал читать, думал, что справлюсь – «Принцесса-русалочка» и «Морская принцесса и осьминог» прошли сносно, хотя перед глазами к концу второй сказки пестрело от непроходящих улыбок (где ты Гарольд, скрывающий боль?) и сокровищ вперемежку с яркими коралламовыми рифами. Но градус роскоши только нарастал, и в «Зубной фее» на моих зубах натурально начал похрустывать сахар. «Магия радуги»… кстати, это ведь ещё незапрещенно роспотребнадзором? Так вот «Магия радуги» внесла в поток сладости некоторое разнообразие за счёт появления на сцене животных, но всё закончилось карамельно. Самая сложная для меня вещь – «Путешествие в волшебную страну», щекастенькие и гладенькие персонажи этой истории излучают невероятные миллизиверты кукольности и няшности. В этой истории меня ошеломил один пассаж, спешу с вами поделиться: «Феи привели детей в цех, где маленькие мастерицы целыми днями ткут тончайшие шали, мантии и платья, расшитые бриллиантовыми капельками». Это что? Вьетнамская фабрика пошива кроссовок Abibas? Эй, это совсем не смешно! К слову, во вчерашней книжке «Маленькая фея выбирает платье» авторства Даниэлы Дрешер, платье главная героиня просто получила от Луны волшебным образом, это не был результат подневольного труда. Последняя сказка называется «Заколдованный лес», но даже там фэнтэзийно смотрящиеся эльфы не в силах сбалансировать сладость и блеск... А пока у меня ноют зубы, рвёт на себе волосы внутренний критик и скачет уровень глюкозы в крови, дочка тихо радуется приключениям главных героев. Не говорите ей, что я тут написал, ей-то нравится.
Очевидно, что таблица умножения мною усвоена, в магазине меня не обманывают и на рынке чаще всего - тоже. Но строки "Ночью за шкафом лазает / Чудовище семиглазое... / С ним мама, и папа, и брат - / Вчетвером на меня глядят / ДВАДЦАТЬЮ ВОСЕМЬЮ глазами! / А папа ещё и с усами..." не оставляли шансов. Shut up and take my money! Положа руку на сердце, официально заявляю, что не все стихи так изящны. Ну так недаром редактором книги значится Михаил Яснов, это обеспечивает временами сложную...
Пятью пять- ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ!
Знаете? Чудесно!
Я не буду сочинять
Про то, что всем известно!
В школе таблицу умножения учат со второго класса, да? Ну вот в основном эти стихи вполне подойдут для ребят этого возраста. Эти стихи остроумны, почти всегда складны, но ведь и иллюстрации должны быть под стать? Иллюстрации Ольги Швейцер временами круты, но мне трудно сказать однозначно, что ученикам начальной школы они зайдут на ура. Ну а я постарше. Ну а мне нравится. Конечно, таблица умножения озвучена не полностью, но да не в этом же дело. "Семь невысоких гномов" - это прежде всего поэтическая гимнастика, а потом уже математика.
"Все семиглазые, шерстью обросшие, / Но думаю я, что они - хорошие! / Наверное, в зашкафье им весело жить... / Мне очень хотелось бы с ними дружить!"
Чего ходить вокруг да около - идея книги безусловно крута! Это виммельбух, в котором детям и их родителям предлагается найти исчезающие виды животных на красочных акварельных разворотах. Каждый разворот посвящён отдельному ареалу - горам, тропическому лесу, коралловым рифам, пустыням и так далее. Тут же отдельно показаны пять вымирающих животных и тут же предлагается их найти в густой акварельной флоре и среди других, очевидно, не находящихся под угрозой видов. Главных героев книги вы также...
Дело в том, что тема заявлена серьёзная, книга подана как труд, призванный привить детям интерес к животному миру, воспитать навыки заботы об окружающей среде. Но если есть претензия на серьёзный подход к серьёзному вопросу, давайте будем последовательны. Мне симпатична графика Изабеллы, и я допускаю, что это не фатально, что в перспективе это ни на что не влияет... Но животные должны быть изображены не просто условно узнаваемыми, они должны быть показаны как минимум реалистично, и, в идеале, они могли бы быть симпатичными. Верблюд с неправдоподобно короткой шеей и головой суслика или приматы с несуразными пропорциями мне непонятны. Спишем всё на вкусовщину. Пусть это такая фишка, но эй! По этим иллюстрациям не всякий угадает животное, в чём тогда соль? Во-вторых, (и это не меньшая проблема) на одном развороте в условно схожей среде обитания размещены животные с разных материков. Если мы имеем дело с виммельбухом, то окей, проехали. Если мы говорим о книге с воспитательным или обучающим мотивом, то давайте держаться реального положения дел. Бенгальский тигр никогда не встретит льва. Более того, он даже не живёт в степи или саванне. А австралийский намбат никогда не встретит броненосца. Нужны ещё примеры? Википедия помогает. Пункт третий, возможно, самый надуманный, но я озвучу: если одни животные показаны как исчезающие, значит ли это, что остальные менее важны? Оставлю вас с этой мыслью наедине.
Плюс "На грани исчезновения" как книги - её оригинальность, яркость и графика, индивидуальный стиль Изабеллы Баннелл. Минус - неуместность этого грубоватого стиля в раскрытии чертовски мрачной темы, которая всплывает даже в новостях мажорных СМИ. Скажем, даже так - презентация книги и аннотация к ней настраивали на один лад, а сама книга при ближайшем рассмотрении это настроение не поддерживает. Хотите, чтобы ваш ребёнок был знаком с разными графическими стилями? Это благородное начинание - вперёд, книга для вас. Хотите, чтобы ребёнок узнал больше об окружающем мире? Тоже вариант, но я бы для этих целей выбрал другую книгу.
Не знаете, что почитать?