Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Другие цвета | +14 |
История моего брата | +13 |
Глазами клоуна | +12 |
Дом тишины | +10 |
Жизнь прекрасна, братец мой | +7 |
Книга не понравилась. Очень однобокое изображение Стамбула - только церкви, европейские районы, греки и тд. И почти ничего о турецком или османском Стамбуле. Европейский Стамбул прекрасен, но азиатский прекрасен не меньше. Да еще и героиня постоянно ноет по странным причинам, такое впечатление, что ей просто нечем заняться. Фото скучноваты. Есть интересные моменты, но ради них книгу я покупать бы не стала.
Качественная книжка. Белая плотная бумага, крупный шрифт. Глянцевая обложка, достаточно плотная, хоть и мягкая.
Мы привыкли быть на противоположной стороне, относительно немецкого фашизма 20-го века. Мы не знаем, что значит ненавидеть своих. Конечно, и в СССР были дезертиры, но в Германии их было намного больше. Эту страну разделило страшное, позорное явление фашизма - врагами друг другу становились родные и друзья. Что может быть ужаснее? В СССР все были за одно, нашими предками двигала идея сохранения Родины и жизни. А немцы оказались врагами сами себе. Чем больше узнаешь об обстановке в фашисткой...
Ганс Шнир - клоун, артист юмористического жанра. 27 лет, 60-е годы 20-го века. Город Бонн, Германия. Родители - угольные магнаты. Имя Ганс в немецкой культуре означает доброго простака, а в образе клоуна воплощается аллюзия к саркастичным шекспировским шутам, которые легко и зло говорят обо всем правду.
Мать-фашистка - угробила собственную дочь, отправив ее в зенитные войска. В разговоре с десятилетним сыном Лео, когда речь заходит о мальчике, который погиб при подрыве противотанковой мины, выражается следующим образом:
"Надеюсь, сынок, ты справишься с этим лучше, чем тот глупый мальчик, ведь правда?"
Отец - безвольный, аморфный миллионер.
Лео, младший брат Ганса - перешел в католицизм, после обучения в семинарии станет священником, он главное разочарование отца после Ганса, ставшего клоуном.
Мария - ревностная католичка, главная и единственная любовь Ганса.
Родители Ганса крайне, крайне скупы. Настолько, что карманных денег у детей никогда не было, и они никогда не были сытыми. При чем все это доходило до такой степени, что деньги на личные расходы дети получали от родственников, приходивших в гости, а нормально поесть могли только втихую у соседей.
В буржуазном обществе постфашистской Германии царит лицемерие, а позорное прошлое давит на страну. И от понимания, что это клеймо не стереть, атмосфера в Германии становится все более болезненной. В этом обществе, покинувший свою скупую, запятнавшую себя нацизмом семью, клоун Ганс становится отщепенцем. Он не искушен, не лжив, слишком простодушен и не испорчен. Ганс Шнир искренне не понимает католическую церковь с ее лживостью и жестокостью. Общество католиков забирает у него любимую женщину и брата - оба предают его ради абстрактной идеи "жизни во Христе".
В романе "Глазами клоуна" главный герой выражает мнение крайне близкое мне самой. Я всегда задавалась вопросом почему брак (например, из корыстных целей), когда любые контакты с супругом/супругой вызывают отвращение, но являющийся законным считается добродетелью, а вот отношения с человеком по любви вопреки всем недостаткам и тяготам, но без бумажки - грех? То есть, по мнению церкви, в браке главное бумажка? А в остальном сойдет любая грязь? Этим же вопросом задается и невеселый клоун. Однако, чтобы быть справедливой, замечу, что стоит разделять понятие церкви и Бога: не всегда то, что угодно церкви, нужно Богу.
Генрих Шнир может показаться нытиком, бесконечно жалеющим себя. Но не стоит забывать, что мы читаем мысли персонажа. А откуда мы знаем, что про себя думают те, кто никогда не жалуется? Наедине с собой многие становятся совсем другими. Также, во время чтения, вы скорее всего будете задаваться вопросом почему Шнир просил денег у тех, кого так ненавидел? Ответ лежит в образе простака Шнира - он был человеком неискушенным, деньги для него являлись просто бумажками. Он сам легко отдавал свое и помогал людям, потому и о других думал также: ему казалось, что все люди также легко расстаются с деньгами - Ганс просто не придавал им такого значения, какое придают им другие.
Еще мне очень понравилась мысль Шнира о своей моногамности:
"В этом вопросе я вообще попал в ужасное положение: с тех пор как Мария убежала от меня, «убоявшись за свою душу», так она говорила, я из-за склонности к моногамии жил как монах, хоть и поневоле, но сообразно своей природе".
Эта цитата явственно дает читателю понять, что Ганс был по натуре своей однолюбом. Часто, когда речь заходит о моногамности персонажа, сложно понять, а был ли он моногамен по характеру или просто потому, что не было желающих разделить с ним ложе? А Генрих Белль уточняет эту важнейшую деталь в образе своего персонажа, ведь именно из этой характеристики следуют многие беды, постигшие героя.
В книге "Глазами клоуна" много размышлений о религии и нацизме. Но читается роман очень легко. Генрих Белль - Нобелевский лауреат, а тексты нобелевцев практически всегда ассоциируются с чрезмерной заумью и многословностью. В произведение Белля этого нет совсем. Несмотря на то, что литература Нобелевской премии меня привлекает с подросткового возраста (свой серьезный литературный путь я начала с Томаса Манна, а продолжила Орханом Памуком, Альбером Камю и Жозе Сарамаго - все они обладатели Нобелевской премии), я признаю, что зачастую эти писатели грешат неудобоваримостью текста. Но Генрих Белль сделал из тяжелой, угнетающей исповеди немца 60-х годов легкое, интересное чтение.
Саади Ширази - персидский поэт эпохи восточного Ренессанса. Соответствуя времени, его стихи посвящены политике, воспитанию, морали, и, конечно же, любви. Саади был последователем житейского/бытового суфизма, что отражается на его творчестве: лирика Ширази прозрачная, чистая и очень земная. В отличие от многих восточных поэтов, Саади не увлекался излишней метафоричностью и образностью - современному читателю не составит труда понять его мысли.
В случае Ширази такая черта классики, как...
В случае Ширази такая черта классики, как актуальность во все времена буквально бросается в глаза. И тем удивительнее, если только представить, что писались эти строки в далеком тринадцатом веке в Персии: читателя и Саади разделяет тысячелетие, культура (религия) и страна. Но, скользя по строчкам, в сознании всплывают однозначные ассоциации - злободневные и острые.
Чтение восточной поэзии - процесс ментально-очистительный, я бы даже сказала медитативный. Он не терпит торопливости и суеты. Сама я не поклонник лирики, дается она мне с трудом, но проза иссушает читательскую душу, а поэзия как дождик - под её каплями подобно благоухающему саду в сознании цветут мелодичные и невесомые отзвуки далеких цивилизаций.
Издание удивительной красоты! Настоящее эстетическое наслаждение держать ее в руках и тем более читать. Бумага плотная белая, каждая страничка красиво оформлена, буквы все четкие. В начале книги странички лощеные, с узорами и орнаментами. Обложка тоже очень плотная, качественная. Что касается содержания, то здесь собраны Хадисы Пророка с комментариями. Есть познавательные предисловие и послесловие. Отличная книга.
Вот и вышел долгожданный детектив Зульфю Ливанели на русском языке. Он персона в Турции очень именитая, потому странно, что не перевели раньше.
В итоге, что сказать - ощущения смешанные. Атмосфера странная, неуютная - но атмосфера дело такое, какую представишь, такая и будет. Никакого турецкого колорита - только необходимый описательно-бытовой минимум. Слог легкий, книга читается очень быстро. Нет никаких затянутостей. И никакого сходства с Орханом Памуком, несмотря на то, что каждый...
В итоге, что сказать - ощущения смешанные. Атмосфера странная, неуютная - но атмосфера дело такое, какую представишь, такая и будет. Никакого турецкого колорита - только необходимый описательно-бытовой минимум. Слог легкий, книга читается очень быстро. Нет никаких затянутостей. И никакого сходства с Орханом Памуком, несмотря на то, что каждый современный турецкий писатель обречён на сравнение с ним.
Я не осталась в восторге. И финал для меня не был неожиданным или шокирующим. Такая развязка была для меня очень ожидаема, в итоге автор только дополнил мои догадки деталями. Кроме того, детективный финал не стал для меня удовлетворительным в том смысле, что витки сюжета не являются нитями, ведущими к преступлению. Осталось какое-то «скучное» впечатление, нет того «вкусного» эффекта, когда все на первый взгляд не связанные друг с другом люди и события стекаются к загадочному преступлению.
Зульфю Ливанели является поклонником турецкого поэта и писателя, коммуниста Назыма Хикмета. И это заметно. У Хикмета есть роман «Жизнь прекрасна, братец мой», сюжет его также строится на событиях, происходящих в Турции и Советском Союзе. Основа сюжета «История моего брата» в этом плане имеет такую же структуру. Потому и странноватая атмосфера этих двух романов похожа, однако, в остальном они абсолютно разные.
Теперь к моменту, который для меня «расклеивает» сюжет - увы, но линия Ольги и Людмилы не показалась мне убедительной, вот просто как-то странно и все.
В завершение скажу, что хоть книгу я прочитала легко и с интересом, но ожидала большего.
Хорошая ручка. Уже вторая из этой серии. Пишут мягко. Приятный материал - ручка бархатистая, гладкая, комфортно держать в руке.
Сразу оговорюсь, что рецензия получится крайне субъективной. Я еле дочитала эту книгу. Я купила ее 10 лет назад ( мне было около пятнадцати лет, справедливо задать вопрос зачем мне нужен был Сарамаго в таком возрасте), начала читать и поняла, что совсем не мое. Прошло десять лет и я снова взялась за нее, но восприятие не изменилось. Я с таким скрипом читала "Воспоминания о монастыре"! Через каждые пару страниц с надеждой смотрела сколько еще до конца. А я между прочим поклонница...
Кроме всего вышеописанного у меня всегда возникает вопрос к переводчикам португальской литературы в целом - почему нельзя правильно переводить текст на португальский язык? Почему половину переводят с португальской транскрипцией, половину не пойми с какой? Почему "Жузе Сарамагу" становится "Жозе Сарамаго"? "Кашкаиш" превращается в "Каскаис"? "Фернанду" в "Фернандо"? Это какое-то неуважение к португальскому языку. Это портит впечатление, мешает прочувствовать атмосферу страны, в которой происходят события. Португальский язык шипящий, суховато-жестковатый - он передает характер народа. Все равно, что описывать жизнь итальянцев и называть Антонио Антоном - это разрушает национальный колорит книги. Но эта претензия у меня ко всем переводчикам, не только переводчики Сарамаго этим грешат.
Может быть когда-нибудь мое мнение изменится, может когда-нибудь я рискну прочитать другую книгу Жозе Сарамаго и буду приятно удивлена. Но пока однозначное "нет".
Прекрасная книга. Для меня она в топ-10 из всех прочитанных мной, а прочитала книг я не мало. «Экватор» погружает в повествование сразу, к тесту не нужно привыкать или ждать, когда книга «раскачается». Роман, что называется, ладно скроен – крепко сбит. Моральная канва книги легко позволяет записать его в список классических «нетленок». Удивляет, насколько раскрученными могут быть абсолютно бездарные книги, и насколько несправедливо и глупо не уделяется должного внимания по-настоящему...
Можно, конечно, примитивно свести все содержание романа к «потерял все, погнавшись за очередной юбкой». По сути, так оно и есть. Однако, даже в этой своей низменной недалекости главный герой заставляет сопереживать ему и думать «эх, как же ты так опростоволосился», что не мешает осознавать тот факт, что в итоге он получил по заслугам.
Отвратительным кажется его окружение в лице поселенцев плантации, его соотечественников. Читая «Экватор» понимаешь, что даже более, чем сто лет после событий романа ( который, кстати, изобилует реальными историческими фактами, отчего читать его в десятки раз интереснее) ничего не изменилось. Такая же ложь, лицемерие, жадность, жестокость. И ни с кого спроса нет. И ничего с этим не сделать, ибо вор покрывает вора, вам лгут в лицо, и при этом вы ничего не можете доказать. Даже самый «хитрый и дерзкий, как пуля резкий» не сможет ничего исправить, если всем комфортнее жить в грязи. Роман «Экватор» физически заставляет чувствовать злость главного героя, как его грудь разъедает отвращение и гнев бессилия перед лицемерами и лжецами.
Роман «Экватор» не только подарит вам несколько дней литературного удовольствия, но и откроет дверь в литературу целой страны, расскажет о ее истории. Спасибо Ринату Валиулину за то, что открыл нам Мигела Соузу Тавареша, его прекрасную книгу и за то, что, не смотря на непонимание и безразличие к труду этого португальского писателя со стороны издателей , он все-таки добился того, чтобы роман был издан, и мы сегодня имели возможность держать бархатистый увесистый томик в руках. И не просто держать, а читать и наслаждаться целым миром, заключенным между страничек. Это того стоило.
P.S. У книги прекрасное качество. Плотная обложка, слегка велюровая на ощупь. Достаточно плотные белые страницы, четкий шрифт, комфортный для чтения.
Вержилиу ( да-да, именно ВержилиУ, никогда не понимала почему переводчики португалоязычной литературы игнорируют правила португальского языка) Феррейра - имя неизвестное среднестатистическому россиянину, но для Португалии - одно из самых знаковых. Потому тем, кто хочет познакомиться с португальской литературой этого автора игнорировать не стоит.
Повесть "Утраченное утро жизни" является действительно автобиографичной. Небольшая по объему, но тягостная по восприятию она читается...
Повесть "Утраченное утро жизни" является действительно автобиографичной. Небольшая по объему, но тягостная по восприятию она читается очень легко и затягивает с первых строк. В повести нет лихих поворотов маловероятных в реальности событий как раз в силу автобиографичности произведения. В книге описана жизнь маленького португальского мальчика ( альтер-эго автора) насильно отправленного в католическую семинарию в городе Эвора. Потерянное детство - именно так стоит интерпретировать название повести. Оно действительно потеряно, так как утопает в деспотии семинарских устоев, зачастую неоправданных и нецелесообразных, и уж тем более непонятных и ненужных ребенку. Даже если его готовят к жизни в шкуре священника.
По повести "Утраченное утро жизни" в Португалии в 1980-м году снят фильм "Утренний туман" ( "Manha Submersa"), который был запрещен в католической Португалии в течении 20 лет, и только недавно фильм вывели из забвения. В этом фильме в роли ректора семинарии снялся сам Вержилиу Феррейра. После прочтения повести очень советую "Утренний туман" к просмотру.
Неплохая книга. В рамках серии "Амфора Travel" эта книга не изобилует ни фактами, ни атмосферой путешествий. Париж здесь эмигрантский, наполненный разнообразными чувствами относительно Родины ( в данном случае - России). Много самокопания, диссидентских мыслей, которые время от времени кажутся незрелыми. Что неудивительно, ведь большинство героев книги - вечные студенты, хотя и совершенно взрослые люди. Главный герой, от лица которого ведётся повествование, не переполнен высокими...
Но в целом, "Под юбками Марианны" читается легко и увлекательно. Оппозиционно-эмигрантская атмосфера перемешивается с Парижем, его богемным настроением. Читать рекомендую.
Очень красивый и качественный пакет! Матовый, чёрный. С чётким серо-белым орнаментом из пчёлок. Пакетик такой же чёрный внутри. Ручки из крученой бумаги. Очень стильный пакет. Похож на пакеты из люксового бутика. Покупала для подарка подруге на День Рождения. Очень довольна. В обычных магазинах ничего подобного не видела.
У книжечки небольшой формат, мягкая глянцевая обложка. Бумага белая, плотная. Шрифт крупный, хорошее качество печати и оформление.
Читается роман легко. Будет интересен любителям ближневосточной литературы и, в частности, поклонникам иранской.
Красивые очень наклеечки. Яркие, качественные. Конкретно эти плоские - хорошо клеить в блокнот или ежедневник. Размер у них стандартный.
Очень красивый блокнот, бархатистая яркая обложка. Достаточно плотные белые листы. Крепкая пружина. Комфортный размер.
Книга российской писательницы Марты Шарлай раскрывает всем известную сказку Астрид Линдгрен "Малыш и Карлсон" совсем с другой стороны - Сванте (Малыш) в трактовке Шарлай душевнобольной ребёнок, а потом и мужчина, а Карлсон - лишь продукт его болезни. Кристель Зонг - подруга детства Сванте, которая несла все тяготы спутницы больного человека.
"История..." - абсолютный постмодернизм. Роман очень депрессивный, но при этом уютный, автору хорошо удалось передать атмосферу...
"История..." - абсолютный постмодернизм. Роман очень депрессивный, но при этом уютный, автору хорошо удалось передать атмосферу стокгольмского района Вазастан, где жили Малыш и Карлсон, аромат миндального печенья, булочек с корицей, кофе и какао.
Книга не удивляет, но и не разочаровывает - оправдывает все ожидания, обложка также соответсвует содержимому. Это идеальное осенне-зимнее чтение. Меланхоличное и пропитанное атмосферой небольшого немецкого городка и шведских черепичных крыш.
По большому счёту, "История..." бессюжетна. Повествование экзистенциально - держится на внутренних переживаниях главной героини Кристель. Но книга от этого хуже не стала, напротив, экшн был бы совершенно неуместен.
Теперь о том, чего мне не хватило - структурированности, систематизации. Когда читаешь роман - плаваешь в экзистенциальном потоке вместе с фрау Зонг. Но до середины книги не осознаешь, что события разворачиваются в послевоенное время, а атмосферы 40-50х годов совсем нет. Также временные промежутки очень смазаны- непонятно в каком возрасте происходят те или иные события. А это важный сюжетообразующий аспект, потому что в романе, хоть и невыразительно, но лирическая линия присутствует. Но и эта лирическая линия угадывается не сразу. Факт, что Кристель была не только подругой, но и девушкой Сванте читателю не совсем очевиден. Все это вносит некоторую сумбурность, в тексте как будто отсутсвует хронологическая и логическая стройность.
Книга абсолютно не детская. С милой сказкой связи нет. Зато атмосфера душевного недуга, психиатрических клиник, военной и послевоенной действительности ( со стороны Германии, что тоже интересно читать - в тексте много акцентов именно на этом факте) в достатке.
"История Сванте Свантесона, рассказанная Кристель Зонг" мне скорее понравилась, чем нет. И, возможно, я захочу когда-нибудь ее перечитать. 7/10.
Теперь о технических характеристиках. Издание качественное. Бумага белая и плотная. Красивая обложка.
Читается достаточно легко. Состоит из маленьких рассказиков. На любителя, конечно. Сербская литература вообще очень своеобразная. Но читать однозначно стоит. Сборник очень волшебный, теплый.
квинтэссенция суфийской философии. Книга будет интересна не только тюркологам и арабистам, но и всем тем, кому близка восточная мысль. Оформление издания и качество на 5+.
Книга шикарная и добавить нечего. И оформление, и содержимое. Когда читаешь испытываешь настоящее эстетическое наслаждение. Для всех, кто интересуется историей моды, биографиями великих кутюрье обязательно к прочтению. Фото в книге нет, но лично мне это никак не мешает.
Замечательный сборник Бродского. Хорошая подборка его стихотворений. Чего только стоит "Не выходи из комнаты"! Стоит купить эту книгу хотя бы из-за этого незабвенного творения Иосифа Александровича.
Качество бумаги среднее - серая, но плотная бумага, шрифт комфортный, достаточно крупный. Обложка мягкая. Книжечка по весу легкая, удобно брать с собой.
В данной книге рассматривается очень своеобразная тема. Смесь турецких реалий первой половины 20-го века ( свержение султаната, провозглашение республики) и самого настоящего советского коммунизма. Роман ( единственный у поэта Назыма Хикмета) получился очень своеобразным. В нем нет особого сюжета, воспринимается странно. Перечитать вряд ли захочу. Но его стоит прочитать поклонникам творчества турецкого поэта и турецкой литературы вообще.
Качество книги очень хорошее. Добротная обложка,...
Качество книги очень хорошее. Добротная обложка, плотная белая бумага, комфортный крупный шрифт.
Рецензенты оказались как-то излишне строги к данной книге) Она неплохая. Да, она не всегда читается увлекательно. Да, язык достаточно прост. Но это книга о путешествии, о народе, а не о художественной словесности. А книгу эту стоит прочитать - американцы сразу видятся обычными людьми - не врагами и ненавистниками, а просто людьми, которые стремятся помочь, чем могут незнакомому русскому путешественнику на телеге. Книга у Анатолия Шиманского получилась теплой и непретенциозной - такой, какую...
Мне понравились те американцы, которых описал в своем творении автор. До сих пор помню, что они бесплатно подковывали лошадь, чинили телегу, если сами не могли приютить Анатолия на ночь, то помогали найти ему ночлег, учитываю, что у него есть лошадь. А на утро русский путешественник всегда еле уезжал на телеге, полной еды, которую давали ему в дорогу новые американские друзья ( еды иногда давали настолько много, что Анатолий Шиманский не всегда забирал ее - некуда было положить). Книгу стоит читать хотя бы ради этих моментов - мир сразу кажется не таким безнадежным.
Качество издания прекрасное. Эта серия вообще завораживает красотой! Толстая, увесистая, с красивой фотографией на обложке. Бумага белая, плотная, шрифт комфортный. Иллюстраций нет.
Данная книга представляет собой просто сборник статей журналистов из разных стран на тему ИГИЛ. Все они написаны разным языком, потому и читаются по-разному. Есть достаточно интересные, но они не "вытягивают" книгу. Она, по большому счету, не интересная... Какие-то статьи и вовсе читаются крайне туго, приходится вчитываться в каждое слово и все равно смысл с трудом улавливается. Хотя ни о чем особо сложным автор не говорит. Как будто специально усложнили текст, настолько не оправдано...
На тему ИГИЛ очень мало литературы, но данная книга не особо спасает положение..Прочитать можно ( тем, кому интересна тема), но если не прочитаете, то это не станет большой потерей.
Качество обычное. Серая бумага, крупный шрифт. Претензий нет.
Замечательная книга! Читается достаточно легко, увлекательно. Сразу же погружаешься в мир высокой моды в самом сказочном, не побоюсь этого слова, значении. Атмосфера книги соответствует тому, что мы ждем от биографии великого мэтра моды. Здесь и атмосфера творчества, богемность, французский шик.
Качество издания прекрасное. Красивое оформление, белая плотная бумага, хороший, комфортный шрифт. Иллюстраций нет. Книга большая, увесистая - отлично подойдет для домашней библиотеки.
Данная книга представляет собой сборник кавказских повестей Толстого. Для любителей Толстого и кавказской темы к прочтению рекомендую.
Издание простое. Мягкая обложка, серая бумага, шрифт средний. Хорошее качество для своей ценовой категории.
Этот сборник отличный пример знаменитого сербского магического реализма. Сербская литература вообще очень особенная, и эти рассказы лишнее тому подтверждение. Советую как уже сложившимся любителям жанра, так и новичкам для общего развития.
Книга оформлена очень красиво, и иллюстрация на обложке как нельзя лучше отражает атмосферу книги. Картинок нет, бумага плотная, белая. Качество печати отличное, шрифт крупный. А вот сама книжечка совсем небольшая по размеру и по объему.
Данная книга является продолжением книги "Лучшее средство от северного ветра". Одна без другой, по большому счету, бессмысленна. Роман читается невероятно быстро и легко. Он уютный, по-европейски приземлённый. Если главная героиня Эмми вызывает противоречивые чувства, вступая в двусмысленную переписку будучи замужем, то Лео , как персонаж, симпатичен, его в каком-то смысле даже жаль.
Книга, конечно, на раз. Но этот раз будет приятным.
Влюблена в первую часть этой "прованской эпопеи". Все книги серии вкусные, яркие, уютные и абсолютно солнечные с толикой ненавязчивого юмора. Эта не исключение. Всем, кто читал "Год в Провансе" рекомендовано к прочтению.
Качество среднее из-за бумаги. Многие не любят газетную бумагу, но мне она никак не мешает. Бумага плотная, шрифт комфортный. Оформление выше всяких похвал - глянцевая обложка с красивейшей картинкой "вкусных" бордово-коричневых цветов.
Замечательный сборник от великолепного автора. О содержании говорить трудно - это ведь Довлатов, он всегда хорош) Вообще, всем советую прочитать любую книгу у Сергея Донатовича. Он легок, непретенциозен, лишен писательского самолюбования и пустого украшательства. Однако, его работы отнюдь не пусты. Жизнеутверждающие и саркастичные - они учат принимать абсурдность бытия.
Издание отличное. Красивая обложка, плотная белая бумага, крупный шрифт.
Книга-сборник суфийской мудрости от отца Джалаладдина Руми - Бахауддина Валада. Утопленной она называется из-за легенды, которая связана с этой книгой. Однажды, дервиш и друг Руми - Шамс Тебризи бросил любимую книгу Мевляны ( Джалаладдина Руми) в фонтан. Мевляна испугался, но когда Шамс достал книгу из фонтана она была абсолютно сухой.
Сама же книга настраивает на философский лад, ведь ее мудрость идет из глубины веков. Да и суфийская философия никому навредить не может - ведь это...
Сама же книга настраивает на философский лад, ведь ее мудрость идет из глубины веков. Да и суфийская философия никому навредить не может - ведь это религия мира и добра.
Качество книги прекрасное. Красивые черно-белые миниатюры, плотная белая бумага. Крупный четкий шрифт.
Просматривать все 3500 книг и правда совсем неудобно....=( и классификация не помогает
Заказывала эти наклейки два раза. Качество хорошее. Красивые объемные наклейки. Держатся очень крепко даже на гладкой поверхности. Приходят разных цветов. Один раз мне пришли желтые, другой сиреневые.
"Музей невинности" самое романтичное произведение Памука. Это грустная история любви с первых строк пропитана грустью и безысходностью. Хэппи-энда совсем не ждешь. Да его и не случится. Глубокий, вдумчивый, ни на что не похожий роман о большой любви, о том, как важно уметь брать ответственность за свои поступки и принимать решения, чтобы не испортить не только свою жизнь, но и жизни людей вокруг. Так же читателей должна заинтересовать история настоящего, существующего Музея невинности...
Издание соответствует цене. мягкий переплет, шершавая бумага.
Тяжелая книга о политических событиях Турции 80-х годов. Роман монотонный, лишенный динамики напрочь. Любителям экшена точно не понравится. Но "Дом тишины" написан в лучших традициях Орхана Памука и поклонникам его творчества точно понравится. Издание отличное. Бумага хорошего качества, твердый переплет.
Данная книга является сборников мыслей мастера постмодернистского романа Орхана Памука. В книге есть черно-белые рисунки, которые нарисовал сам автор лично. "Другие цвета" будут интересны всем, кто уже знаком и любит творчество писателя. бессмысленно читать эту книгу первой из всех книг Памука. Однако, она станет сокровищем для всех поклонников турецкого классика. Там есть записи о процессе работы, о семье, о жизни вообще.
Издание просто прекрасное. Самое красивое из всех оформлений...
Издание просто прекрасное. Самое красивое из всех оформлений книг Орхана Памука. Черный, твердый переплет, слегка бархатистый на ощупь. Плотная белая бумага. Четкий, достаточно крупный шрифт текста.
"Новая жизнь" - роман о поиске себя выдуманном мире. Книга о том, как важно проживать свою жизнь, чтобы не потерять ее в погоне за чужой.
Издание шикарное. Качество печати отличное. Твердый переплет и сверху бумажная обложка. Бумага плотная, белая.
Самый загадочный роман Памука. Я являюсь поклонником его творчества и могу с уверенностью сказать, что "Имя мне Красный" один из сильнейших его произведений. Самое восточное. Самое турецкое. Там и интрига, и предательство, и любовь.
Издание хорошее для своей цены. Обложка мягкая, бумага среднего качества.
Самый знаменитый и единственный роман турецкого поэта ( именно поэтом, по большей части он и является) и коммуниста Назыма Хикмета "Жизнь прекрасна, братец мой" посвящен собственно коммунизму. Смесь социалистических идей, советской действительности и Турции 20-30х годов дает своеобразное сочетание. Ощущение сюрреализма не покидает на протяжении прочтения всего романа. Фоном для политического сюжета послужила любовь, но точнее влюбленность, советской девушки и турка, приехавшего в...
Технические характеристики издания отличные. Бумага белая, плотная. Твердый переплет. Иллюстраций нет.
Согласна с тем, что очень жаль, что все книги из этой серии уже не достаешь. Очень приятное издание! Все технические характеристики на высоте. Такие книги не устаревают и иметь их в коллекции очень приятно и полезно
Я уже неоднократно пела дифирамбы этому изданию. Серия восточной поэзии выше всяких похвал. Данная книга является сборников лучших моментов из легендарной книги мудрецов "Кабус-наме". Это древний памятник персоязычной литературы. Качество печати, шрифт, иллюстрации и оформление на 5 +. Ну а содержание на любителя. Но ценителям точно понравится. Жаль, что уже не все книги серии доступны для заказа
У данного издания отличное качество печати и иллюстраций. Приятный для чтения шрифт. Хорошая бумага, красивое лаконичное оформление. Содержимое выше всяких похвал - классическая восточная поэзия. Ценители не пожалеют о приобретении
Очень красивая закладочка!) Яркая, весенняя. Шелковая розовая кисточка и плотненькая сама закладка с эффектом 3D. Кисточка красиво свисает из книжки. Не портится, не мнется - не трется. Пользоваться удобно и приятно.
Прекрасное издание и любимая серия. Отличное качество бумаги, прекрасные иллюстрации. В книге есть закладка-ленточка. Очень жаль, что теперь так трудно достать эти книги. У них не только отличное исполнение, но и наполнение - подборка классических стихов Саади Ширази. Всем любителям восточной поэзии понравится.
Легендарная книга о будущем человечества в социалистическом мире. В этом романе легко угадываются элементы советской действительности, в особенности Сталинской. Как и подобает антиутопии в этом мире все неестественно плохо. Уныние, безысходность и гипертрофированная несвобода красной нитью проходит через роман Оруэлла "1984". Читать стоит. Сразу иначе видится наш неидеальный, но относительно свободный мир.
По техническим характеристикам издание простое, мягкое, но приятно...
По техническим характеристикам издание простое, мягкое, но приятно оформленное. Претензий нет.
Одна из самых любимых книг из категории "История успеха". Уютная, увлекательная, в ней совершенно нет затянутых и скучных моментов. Читается удивительно легко. Вы можете и не являться фанатом "Starbucks", но если вы просто знакомы с этим гигантом мирового бизнеса, если вы осознаете, что Starbucks для многих не просто сеть кофеен, а стиль жизни, то непременно прочтите "Как чашка за чашкой строилась Starbucks". Здесь бесценный опыт успешного человека и тонны...
У книги хорошая бумага, шрифт легко читается. Картинки не цветные, но это не делает ее хуже, поверьте)
Подводя итоги я очень советую "Как чашка за чашкой строилась Starbucks" к прочтению.
Не знаете, что почитать?