Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Властелин колец | +318 |
Охотники. Пророчества Разрушения | +13 |
Пламя и кровь: Пляска смерти. Книга 2 | +4 |
Хоббит, или Туда и Обратно | +3 |
World of Warcraft. Рождение Орды | +2 |
Какими были ожидания после первой части Войны ангелов, такими противоположными были впечатления после прочтения второй. Много воды, особенно от практически бесполезных в повествовании персонажей типа Эвархи и его девушки - особенно раздражали при прочтении.
Магии много, мало логики. Что, зачем, почему? Порой казалось, что чистая графомань. Да, любителям Перумова это надо прочитать для понимания полноты вселенной Упорядоченного. Но... большой литературной ценности произведение не имеет.
Игнациус...
Магии много, мало логики. Что, зачем, почему? Порой казалось, что чистая графомань. Да, любителям Перумова это надо прочитать для понимания полноты вселенной Упорядоченного. Но... большой литературной ценности произведение не имеет.
Игнациус в роли интригана, который проворачивает вариант пленения богов, который потом в Войне мага сработает - ну, молодец. И без этого знали. А прочие герои - я лучше промолчу. Мотивы, интеллект? Не у всех и не всегда.
А альтернативный вариант пары глав книги, чтобы набить объём для бумажного экземпляра - это просто кошмар.
Все что можно сказать - практически сухая выжимка из фильма. Более того, в каких-то моментах фильм кажется ярче.
По сути, новеллизация - подстрочник фильма. За исключением момента, что Энакин пообещал жениться на Падме.
Скучновато было читать. Ну и боевые сцены, явно, не конёк автора и переводчиков.
От новеллизации Сальваторе ожидал более детального описания сражений. Но нет, увы. Финальная битва - особенно скомкана. Как и эпилог, который по факту - скупая нарезка финальных кадров фильма.
Сама книга достаточно неплоха, передает эмоции и желания главных героев лучше, чем это показано в фильме. Это несомненный плюс, что новеллизация не является скупым подстрочником.
Но герои всё равно несколько суховаты, иногда их мысли и поступки кажутся абсолютным идиотизмом:
- Энакин - маньяк вселенского...
Сама книга достаточно неплоха, передает эмоции и желания главных героев лучше, чем это показано в фильме. Это несомненный плюс, что новеллизация не является скупым подстрочником.
Но герои всё равно несколько суховаты, иногда их мысли и поступки кажутся абсолютным идиотизмом:
- Энакин - маньяк вселенского масштаба, который 10 лет вынашивает идею, чтобы добиться любви женщины, которая старше его, жениться на ней. Серьезно? Не верю!
- Падме - сенатор с комплексом старой девы, которой неожиданно захотелось замуж и детей. И тут под руку подворачивается юноша бледный со взором горящим. Адекватных мотивов возникновения столь сильных любовных чувств у сенатора к падавану буквально за несколько дней - нет. Так что и тут - не верю.
Но к прочтению книгу, все равно, порекомендую.
Конечно, Мэтью Стовер, а так же переводчики, сделали для русскоязычных поклонников Звездных Войн отличную книгу.
Вне всяких сомнений это лучшая новеллизация из трилогии приквелов. Никакого сравнения со Скрытой угрозой, где новеллизация, практически, подстрочник фильма. И герои раскрыты гораздо шире, чем в Атаке клонов.
Внутренний мир большинства главных главных героев раскрыт достаточно широко: чувствуются эмоции, чувствуется нерв. Книга - описание большого количества внутренних трагедий...
Вне всяких сомнений это лучшая новеллизация из трилогии приквелов. Никакого сравнения со Скрытой угрозой, где новеллизация, практически, подстрочник фильма. И герои раскрыты гораздо шире, чем в Атаке клонов.
Внутренний мир большинства главных главных героев раскрыт достаточно широко: чувствуются эмоции, чувствуется нерв. Книга - описание большого количества внутренних трагедий героев, которым не можешь не переживать.
Конечно, кто-то может сказать, что это все на фоне трагедии Галактики, гибели Республики. Я скажу - нет! Смерть - обычное завершение для гнившего организма. Из смерти одного рождается другое - бесконечный цикл Силы :)
Это старое доброе Упорядоченное. Это старая добрая Гильдия боевых магов и старый добрый интриган Игнациус Коппер.
И как всегда "борьба бобра с ослом")))
В общем, это тот самый старый добрый Ник Перумов - тот, который заставил себя полюбить боевым, задорным, эпичным фэнтези.
И пока история "Гибели богов - 2" не завершена, ничто не мешает автору творить так, чтобы история Упорядоченного росла вширь. Война Ангелов - первая дилогия. Плод вкусный, для тех кто попробовал.
Но...
И как всегда "борьба бобра с ослом")))
В общем, это тот самый старый добрый Ник Перумов - тот, который заставил себя полюбить боевым, задорным, эпичным фэнтези.
И пока история "Гибели богов - 2" не завершена, ничто не мешает автору творить так, чтобы история Упорядоченного росла вширь. Война Ангелов - первая дилогия. Плод вкусный, для тех кто попробовал.
Но нас ещё ждёт "Восстание Безумных богов" - остаётся с нетерпением ждать.
С точки зрения читателя, у которого есть вкус, антология низкопробная. Из 16 рассказов могу выделить от силы 5 - то что, действительно, можно назвать рассказами, закончеными произведениями. Всё остальное или часть чего-то большего, или полная ерунда, которую лучше не читать. Да ещё и в откровенно низкокачественном переводе Грузберга - воспринимается, как лютая графомань.
От себя могу рекомендовать: Кен Лю - Скрытая девушка, Уолтер Уильямс - Торжество добродетели, К.Дж.Черри - Хрунтинг - то,...
От себя могу рекомендовать: Кен Лю - Скрытая девушка, Уолтер Уильямс - Торжество добродетели, К.Дж.Черри - Хрунтинг - то, что запомнилось.
Я, честно, пожалел, что приобрёл данную антологию. Оказалось напрасной тратой денег. Разве что на полке смотрится неплохо)
Отличная книга для тех, кто хотел бы прочитать оригинал, на основе которого был создан сценарий всеми любимого фильма о гардемаринах.
Произведение по своему интересно, поскольку оно шире раскрывает сюжетные линии некоторых персонажей. Да и финал посчастливей будет.
2я часть 1го тома. Пляска смерти... труды Мартина по истории династии Таргариенов, начиная с Эйегона Завоевателя.
Продолжение низкопробного и малоувлекательного чтива, оформленное под "летописи Вестероса" за авторством некоего мейстера. Автор продолжает всеми силами зарабатывать на популярной франшизе, как только может.
В итоге, как я уже отмечал в рецензии на 1ю часть, страдают читатели. Хромает как качество текста от автора, так местами и перевод - по ходу встречаются и опечатки, и...
Продолжение низкопробного и малоувлекательного чтива, оформленное под "летописи Вестероса" за авторством некоего мейстера. Автор продолжает всеми силами зарабатывать на популярной франшизе, как только может.
В итоге, как я уже отмечал в рецензии на 1ю часть, страдают читатели. Хромает как качество текста от автора, так местами и перевод - по ходу встречаются и опечатки, и даже некие нелепицы. И самая главная нелепица от переводчика здесь - пляска драконов, она же пляска смерти. Напомню, что этот же переводчик данный продукт в саге перевел как "Танец драконов". А тут появились половецкие пляски...
Да ещё и перевод имён - тоже что-то с чем-то.
Для любителей франшизы, наверное, съедобный продукт. Читателям, кто не в теме, книга точно не зайдет ни под каким соусом.
Побочное творчество Мартина по истории династии Таргариенов, начиная с Эйегона Завоевателя. 1я часть 1го тома. Кровь драконов...
Что сказать - довольно низкопробное и малоувлекательное чтиво, оформленное под "летописи Вестероса" за авторством некоего мейстера. Автор продолжает всеми силами зарабатывать на популярной франшизе, как только может.
В итоге страдают читатели. Хромает как качество текста от автора, так местами и перевод - по ходу встречаются и опечатки, и даже некие...
Что сказать - довольно низкопробное и малоувлекательное чтиво, оформленное под "летописи Вестероса" за авторством некоего мейстера. Автор продолжает всеми силами зарабатывать на популярной франшизе, как только может.
В итоге страдают читатели. Хромает как качество текста от автора, так местами и перевод - по ходу встречаются и опечатки, и даже некие нелепицы.
Для любителей франшизы, наверное, съедобный продукт. Читателям, кто не в теме, книга точно не зайдет ни под каким соусом.
Книга из серии "Легенд", поскольку изначальный лор вселенной Варкрафт изменился. Повествование каждой главы с предисловием от "автора" книги - шамана Тралла, сына Дуротана и Дреки. Своеобразная повесть временных лет народа орков)
Рассказана история создания первой Орды, тесно переплетенная с фрагментами истории народа дренеев. И чем же закончилось для орков испитие демонической крови. Да, не слишком витиеватый сюжет, особенно когда знаком с ним по вселенной игр, но перевод и...
Рассказана история создания первой Орды, тесно переплетенная с фрагментами истории народа дренеев. И чем же закончилось для орков испитие демонической крови. Да, не слишком витиеватый сюжет, особенно когда знаком с ним по вселенной игр, но перевод и редактура данного издания выполнены качественно. Читать приятно.
Жаль, нет никаких иллюстраций.
Буду ждать последующих переизданий книг в данной серии. Судя по сайту АСТ, на подходе "Последний страж" и "Повелитель кланов".
Отличное оформление книги.
Но перевод полностью нивелирует ощущение сказочности. Создается, наоборот, ощущение искусственности и невсамделишности.
Очень и очень жаль, что в такую яркую серию был выбран убогий перевод Каменкович-Степанова. Предпочёл бы сочный перевод Рахмановой с тем же любимым Бильбо Бэггинсом, но перевод красочный и русский, а не эти Котомки.
Опять же, к великому сожалению, обнаружены опечатки в тексте. Фото прилагается. Стр.108, глава "Из огня, да в полымя".
В целом, понравилось, буду ждать 2ю часть.
Что хотелось бы отметить:
1. Это всё то же Упопядоченное
2. Это всё та же благодатная тема о разрушении миров козлоногими строителями Пути, благодаря Пророчествам - тема начатая ещё в приснопамятном "Алмазный меч, деревянный меч"
3. Дан некий мир, названия которого в процессе прочтения так выяснить и не удалось, но куда хаживала незабвенная Клара Хюммель.
4. В мире традиционно есть магическая Академия, плюс педалируется тема вампиров и...
Что хотелось бы отметить:
1. Это всё то же Упопядоченное
2. Это всё та же благодатная тема о разрушении миров козлоногими строителями Пути, благодаря Пророчествам - тема начатая ещё в приснопамятном "Алмазный меч, деревянный меч"
3. Дан некий мир, названия которого в процессе прочтения так выяснить и не удалось, но куда хаживала незабвенная Клара Хюммель.
4. В мире традиционно есть магическая Академия, плюс педалируется тема вампиров и охотников на них.
5. Это всё тот же добрый Ник Перумов - книга читается очень легко, достаточно экшена, присутствует не одна единственная сюжетная линия, нет перегруженности персонажами. Но на мой вкус несколько перегружена диалогами, качество которых иногда заставляет вспомнить цитату Станиславского: не верю!
Поставил 9/10. Читать было куда как интереснее, чем Гибель богов-2
Касательно описания товара: Лабиринт ввёл в заблуждение, дав сноску про черно-белые иллюстрации. Иллюстрация всего одна - это вышедшая из-под пера автора карта участка мира, где разворачиваются сюжетные события. Больше иллюстраций нет.
Пан Сапковский в первом цикле рассказов о ведьмаке Геральте преподносит читателю адаптированные под его мир, под его героя, но уже давно рассказанные остальному миру старые сказки.
И мир Ведьмака - многогранен. В нем нет единой правды, единого добра и всеобщего зла.
Да, и Геральт сам - рыцарь без страха, но с упреком. Бухает, трахается и убивает, причём не только нечисть.
Может, тем он и нравится, он более понятен читателям, чем эльфы 80го уровня или мохнолапые хоббиты.
Ведь очень многие...
И мир Ведьмака - многогранен. В нем нет единой правды, единого добра и всеобщего зла.
Да, и Геральт сам - рыцарь без страха, но с упреком. Бухает, трахается и убивает, причём не только нечисть.
Может, тем он и нравится, он более понятен читателям, чем эльфы 80го уровня или мохнолапые хоббиты.
Ведь очень многие любят истории, где главные герои бухают и трахаются, мимоходом творят сюжет, потому что многие представляют себя на месте этих таких понятных героев. И не столь многие хотят быть Фродо. Потому что повзрослели.
Не назову себя заядлым толкинистом. Но что-то зашли шарики за ролики, и я решил сравнить различные переводы "Властелина колец", коих есть великое множество.
Для сравнения выбрал три самых известных перевода:
1. Муравьёв-Кистяковский: Хоббитания, Торбинс, Торба-на-Круче, Крол, Брендизайк, Бродяжник, Раздол, Ристания, Горлум, Хранители-Две твердыни-Возвращение государя
2. Григорьева-Грушецкий: Шир, Сумникс, Засумки, Тук, Брендискок, Колоброд, Дольн, Рохан, Горлум, Братство кольца-Две...
Для сравнения выбрал три самых известных перевода:
1. Муравьёв-Кистяковский: Хоббитания, Торбинс, Торба-на-Круче, Крол, Брендизайк, Бродяжник, Раздол, Ристания, Горлум, Хранители-Две твердыни-Возвращение государя
2. Григорьева-Грушецкий: Шир, Сумникс, Засумки, Тук, Брендискок, Колоброд, Дольн, Рохан, Горлум, Братство кольца-Две крепости-Возвращение короля
3. Каменкович-Каррик: Заселье, Бэггинс, Котомка, Тук, Брендибак, Бродяга-шире-шаг, Ривенделл, Рохан, Голлум, Содружество кольца-Две башни-Возвращение короля
Итак, о переводах.
1. Максимально адаптированный и литературный перевод для русско-язычных читателей. Легко читается, не режет глаза корявостями. Максимально рекомендованный перевод для детей и подростков. Вместо рыцарей и остального: витязи, князья, но Всеславур или Горислав вместо Глорфинделя/Глорфиндейла - ужасны, конечно. Но, переведено, практически, всё.
Из минусов: слишком много русскости. Орки Мордора и истерлинги порицают. Лембасом клянусь. Брендизайки и Кролы рыдают.
2. Максимально адаптированный и литературный перевод,. Легко читается, не режет глаза корявостями. Рекомендованный перевод для детей и подростков, следующий после перевода Кистяковского-Муравьева.
Из минусов: перевод непоследовательный. Если переводим Бэггинса как Сумникса, непонятно почему не переводим Тука, но переводим Брендибака, как Брендискока. Опять же, почему Сумникс, когда он в лучшем случае Сумкинс. Мой Лотлориен плачет слезами Нимродели.
3. Считающийся каноническим перевод.
Враньё. Не слушайте рекламирующих ЭТО.
Ни в коем случае не давайте читать ЭТО детям. И ни в коем случае не считайте ЭТО каноническим переводом. Это - не Властелин колец. Это, в лучшем случае, "Тысяча орков", переведённая фанатом для фанатов Forgotten Realms..
Перевод непоследовательный. С огромным количеством комментариев по ходу текста, которые никак не объясняют непоследовательность перевода. Это не адаптивный синхронный перевод, это не пересказ-перевод. Это неизвестно что.
Увидели на полке в магазине и хотите купить книги с переводом Каменкович-Каррика - ни в коем случае не тратьте деньги. Потому что это - не русский язык. Это - спотыкач: я хромаю, потому что инвалид, или я инвалид, потому что хромаю.
Не знаете, что почитать?