Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции | +46 |
Волшебные неудачники | +32 |
Сэр Бом Вдребезги | +11 |
Охота на Снарка | +7 |
Одноухая тётушка. 25 английских загадок | +6 |
Это книга, которая немного выпадает из моего обычного круга чтения, как и детского тоже, но не могла не участвовать в предзаказе.
Тому несколько причин: она невозможно, невыносимо красивая. Очень достойное оформление, видно, что издательство потратило много сил.
Во-вторых, это действительно уникальное издание. Сейчас никого не удивить игровыми учебниками, а для того времени это был просто прорыв и шедевр.
В-третьих, Нобелевка по литературе!
В-четвертых, гениальный советский...
Тому несколько причин: она невозможно, невыносимо красивая. Очень достойное оформление, видно, что издательство потратило много сил.
Во-вторых, это действительно уникальное издание. Сейчас никого не удивить игровыми учебниками, а для того времени это был просто прорыв и шедевр.
В-третьих, Нобелевка по литературе!
В-четвертых, гениальный советский мультфильм.
В-пятых, это поистине коллекционное издание - полный перевод, красочные иллюстрации, большой формат.
Рассказы об отце Брауны - это такая истинно британская стабильность. Они хороши, сдержанны, полны достоинства - в этом, кстати, серии сильно аккомпанируют рисунки младшего Любаева. Конечно, поклонники сериала не должны настраиваться на 100% попадание, но смотреть и читать одновременно оказалось очень круто. Мне осталось купить две книги, первые три просто запоем.
Наконец-то истории об отце Брауне! Очень люблю сериал по мотивам, рассказы читать до этого не довелось - и вот такая удача. Переводчики именитые - а значит, качество гарантированно. Молодой Любаев сделал на редкость аутентичные иллюстрации. Словом, книга - полный восторг. Если вы цените классический английский детектив - не пожалеете. Хорошо, если это будет серия, как вышло с записками о Шерлоке Холмсе.
Купила, потому что помимо ставшего каноническим перевода Демуровой, здесь еще и перевод любимого Кружкова - действительно любимого, я собираю и переводы, и стихотворения его авторства, по-моему, он уже живой классик.
К тому же, здесь очень красивые иллюстрации - как раньше. Никакой вычурности или красочности, но образные
нельзя вот так взять и не купить новую Охоту на снарка. Принципиально новую, я бы сказала. Уж сколько раз пыталась в детстве и юности - не то. А эту уже почти знаю наизусть. Наверное, в этом и выражается гений переводчика - написать складно и ярко настолько, чтобы книга расцвела в душе самого тугодумного читателя (меня)
Рисунки Ольги Миннинбаевой - one love, присоединюсь к восторженным отзывам.
Очень удачное издание. Изысканное и хулиганское одновременно.
Марка Фрейдкина я знаю больше как автора и исполнителя песен. Взрослых, стоило бы уточнить в отзыве к детской книге, которую мы купили из-за фамилии одного из переводчиков. Ну и, конечно, мгновенно полюбился автор. Связались два очень умных человека. Не знаю даже, для кого больше эта книга, для меня или ребенка.
Озорные иллюстрации очень в духе написанного. Вообще, если вам не нравится абстрактный, грубоватый юмор, лучше не покупайте – больше достанется поклонникам жанра.
Когда ссорятся часовые стрелки, жди беды. Книга необычная, очень интересные иллюстрации, да и сама идея тоже привлекает. Сейчас дети все больше разбираются в цифровых часах, чем в аналоговых. А чтение этой сказки, помимо собственно удовольствия от знакомства с новой сказочной историей, еще и помогает вскрыть и решить проблему с часами. Так или иначе приходится разобраться, какая стрелка показывает часы, которая минуты, а кто из них Секунделла. В общем книга неожиданно оказалась полезной еще и в...
Отличная сказка. Написана прекрасным языком - при всем книжном изобилии, это не так уж часто встречается
Замечательные иллюстрации - у наших друзей такой же кот, так вот этот глядит с обложки как живой
В третьих, идея - идея невозможно простая и вместе с тем граничащая с гениальностью. Автору - успехов и ждем новых книг!
мы с мужем большие поклонники сериала Как я встретил вашу маму. Дальше, думаю, всё и так понятно - в смысле, зачем мы купили эту книгу.
А потом затянуло. Сюжет - ладно, это больше для старшей третьеклашки. зато код искали и учились показывать фокусы всей семьей. как говорится, интерактивно вот это всё и очень интересно.
да, присоединюсь к вопросам - почему черно-белые иллюстрации
Курица мечтает найти три больших сундука, набитых драгоценными камнями и вкусными дождевыми червяками.
Такая вот курица - почти что капитан Джек Воробей, не может жить в неволе, мечтает о пиратских приключениях. Чудо, а не курица, в общем. После таких заявлений уже не удивляешься никаким идеям этого шубутного персонажа. Второй герой не менее интересен - Пёс даром что большой и сильный, ищет друга-покровителя. Кажется, курица с этим справляется
У меня закончились слова, чтобы уговорить кого-то...
Такая вот курица - почти что капитан Джек Воробей, не может жить в неволе, мечтает о пиратских приключениях. Чудо, а не курица, в общем. После таких заявлений уже не удивляешься никаким идеям этого шубутного персонажа. Второй герой не менее интересен - Пёс даром что большой и сильный, ищет друга-покровителя. Кажется, курица с этим справляется
У меня закончились слова, чтобы уговорить кого-то еще прочитать эту книгу. В рейтинге необычности эта книга для меня на первом месте.
И очень клевые рисунки - прямо вот замечательные, не похоже, что это какие-нибудь краски или цифровая графика.
Мария Гойхман проделала невероятную работу - мало просто перевести, сделать это изящно, ритмично и не без иронии - вот эта задачка кажется мне не самой легкой. Итальянский для меня ограничивается чем-то вроде “бонжорно, бамбини”, и я не могу оценить, насколько близко к оригиналу, подошла переводчица, но весьма вероятно, что максимально близко.
А уж иллюстрации до чего хороши и идут этим стихам - стоит ли говорить?! Ну и само издание - обложка, фактура, то, с какой тщательностью подошли...
А уж иллюстрации до чего хороши и идут этим стихам - стоит ли говорить?! Ну и само издание - обложка, фактура, то, с какой тщательностью подошли издатели к самому оформлению, конечно, радует.
Ну и безусловный, как сейчас говорят, плюс в карму, это то, что в серии не только английский, звучащий из каждого утюга, и собрат его французский - это приятно.
Долго думала, что подарить дочери на начало нового учебного года. И тут подвернулась мне это издание. Дочка очень любит сказки Пушкина, читает наизусть целые отрывки. Но здесь же, соглашусь с другими рецензентами, дело совсем не в тексте, да простит меня наше всё Александр Сергеевич и армия его поклонников. Видение Яны Седовой не заставило по-новому взглянуть на известный нам сюжет, но очень интеллигентно сопровождает повествование. Мне очень нравится гамма, которую она использует. Как будто...
Очень ценю переводы Кружкова. Невозможно научить чувству юмора, если оно не случилось с человеком от рождения, но привить хороший вкус к ироничным стихам, да ещё и так великолепно иллюстрированным – легко!
К стыду своему, я ничего не знаю об английском поэте, имя которого забываю мгновенно, как только отвожу от него взгляд. Но стихи Кружкова – это что-то совершенно самостоятельное, прекрасное, достойное того, чтобы читать и заучивать, и заставлять – да! Именно заставлять! – знакомиться других...
К стыду своему, я ничего не знаю об английском поэте, имя которого забываю мгновенно, как только отвожу от него взгляд. Но стихи Кружкова – это что-то совершенно самостоятельное, прекрасное, достойное того, чтобы читать и заучивать, и заставлять – да! Именно заставлять! – знакомиться других с ними
Ну и иллюстрации.они точно соответствуют духу и букве, что говорится. Озорные, яркие, абсурдные.
Готовь сани зимой, а зимние книжки летом! Тем более, такие красивые, да ещё и про дружбу. Хорошие добрые истории, слава богу, не в дефиците. Но всё равно приятно взять в руки такую книгу, в которой и рисунки очень симпатичные. и сказка добрая. И вообще здорово, что такие книги выходят – у меня второй подрастает, можно не долбить одно и то же по второму разу, а с удовольствием читать и разглядывать новое. Обратите внимание – зверюшки очень милые и есть за что попереживать!
Купили книгу в подарок нашей учительнице английского языка, она очень эрудированная и с юмором – так что книга стала стопроцентным попаданием. Переводы Кружкова встречались мне и раньше и неизменно радовали ладным ритмом, красивым языком, тонкой иронией – очень стильные и ритмичные стихи мне попадались. Сергей Любаев для меня живой классик, поэтому приятно держать в руках книгу с его немного авангардными, но яркими и запоминающимися иллюстрациями. Всё английское – это непременно стильное,...
Не знаете, что почитать?