-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Ваша корзина невероятно пуста.
Не знаете, что почитать?
Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?
Здесь наша редакция собирает для вас
лучшие книги и важные события.
Главные книги
А тут читатели выбирают все самое любимое.
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2024
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Универсальные энциклопедии
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
- Книги на китайском языке
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Игры с мишенью
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Воздушные шары
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery
Скидки и подарки
Только у нас
Развлечения
Лабиринт — всем
Приложения Лабиринта
Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.
Другие способы входа
Какой сервис вы хотите использовать?
Примем заказ, ответим на все вопросы
Укажите регион, чтобы мы точнее рассчитали условия доставки
Например:
Москва,
Санкт-Петербург,
Новосибирск,
Екатеринбург,
Нижний Новгород,
Краснодар,
Челябинск,
Кемерово,
Тюмень,
Красноярск,
Казань,
Пермь,
Ростов-на-Дону,
Самара,
Омск
Рецензии на книгу «Дети капитана Гранта» Жюль Верн
Книга прекрасно оформлена, однако и перевод и редактура мягко говоря оставляют желать лучшего. Если даже закрыть глаза на множество опечаток, то лично мне в глаза абсолютно "сырой" перевод. Никакой редактуры, даже банальной вычитки. На одной странице три раза встретилось словосочетание " мужественная женщина ". В оригинале используется слово courageuse, т.е. храбрая или отважная. Дальше читать просто невозможно, мне как переводчику видны "уши" французского первоисточника, поскольку даже перечитать никто не удосужился .В общем, впечатление безнадёжно испорчено, просто низкокачественный текст в красивой обертке.
То что якобы плохие переводы - неправда. Это отзывы тех, кто любит чтоб из одного предложения втрое длиннее делали, и получилась огромной читабельности книга, но это уже будут выдумки и прибавлялки переводчика а не классический Жюль Верн. Не надо от своего имени приписывать Жюль Верну то что он не писал на французском. Переводы очень хорошие. Для книг зарубежных авторов специально отобраны старинные переводы, часто дореволюционные, они прекрасно сочетаются с соответствующим оформлением книги, под старину. Всем понятно что эти издания для коллекционеров, и со временем они будут только дорожать.
Наткнулась вот на такой отзыв, человек потрудился и привел факты, так что покупать не стоит из за перевода. "Соблазнился в магазине этой прекрасно изданной с детства любимой книгой.
В техническом плане издание прекрасно, что и говорить! Да, на каких-то экземплярах, как я заметил, может неудачно клей выступать у корешка, придирчивый взгляд непременно заметит. Или ещё какая-нибудь совсем мелочь. Но это простительно для издания такого качества в целом за такую цену, к тому же, лежащий на полке соседний экземпляр, скорей всего, уже не будет обладать этими дефектами.
Книгу держать в руках, конечно, очень приятно. Красивая шёлковая обложка. Приятные на ощупь страницы из мелованной бумаги. Множество замечательных хорошо напечатанных иллюстраций-гравюр. На мой вкус - отличный шрифт, приятно читать. Весит - много, но эта книга и не для того, чтобы таскать с собой. С эстетической точки зрения - разве что колонтитулы на каждой странице могут показаться излишними. Всё прекрасно?
Не совсем. Я прихожу домой, открываю старое-доброе издание 1955 года (http://www.ozon.ru/context/detail/id/1061285/), и обнаруживаю, что перевод там другой, хотя в качестве переводчика и указан один и тот же человек, А. Бекетова. Различия в каждом вотором предложении, и вроде бы, не такие уж и серьёзные, но стилистически каждый раз НЕ в пользу нового издания. Я разочарован. Судя по отзывам о других книгах этой серии - это стандартная практика, переводы в этих книгах стабильно хуже тех, что присутствуют в старых букинистических изданиях. Видимо, из этой серии можно покупать только книги, изданные на языке оригинала, т.е. руских авторов.
1955: "Она принадлежала лорду Эдуарду Гленарвану, одному из шестнадцати шотландских пэров, заседающих в палате лордов, почетному члену известного во всем Соединенном Королевстве Темзинского яхт-клуба."
2008: "[...] и принадлежала Эдуарду Гленарвану, виднейшему члену столь известного во всей Англии Королевского яхт-клуба Темзы"
1955: "- Я полагаю, сэр, что это крупная акула "
2008: "- Мне думается, сэр, что это крупная акула "
1955: "Море было спокойно, и можно было без труда следить за стремительными движениями хищной рыбы, которая с удивительным проворством то ныряла, то устремлялась вслед за яхтой."
2008: "С капитанского мостика нетрудно было следить за всеми движениями акулы: она то ныряла, то с удивительной силой выскакивала на поверхность воды."
1955: "Теперь отчетливо можно было видеть, как ее плавники, серые на концах и черные у основания, мощно рассекали волны, в то время как ее хвост служил рулем, не позволяя отклониться в сторону. По мере того как она приближалась к приманке, ее огромные выпуклые глаза, казалось, загорались алчностью, а когда она переворачивалась, то широко разевала пасть, усеянную четырьмя рядами зубов."
2008: "Видно было, как ее плавники, серые на концах и черные у основания, с силой рассекали волны, тогда как хвостовой придаток помогал ей удерживать безукоризненно прямое направление. По мере того как акула приближалась к яхте, все отчетливее выступали ее большие, горящие алчностью глаза навыкате; когда же она переворачивалась, из разинутой пасти выглядывало четыре ряда зубов. "
1955: "Пассажиры и команда "Дункана" с напряженным вниманием следили за всеми движениями акулы."
2008: "И пассажиры и команда "Дункана" с напряженным вниманием следили за акулой." - издательская пунктуация соблюдена!
Судите сами."
Это сокращённый вариант "Детей". Местами вымараны не только предложения, но и целые абзацы текста! Например. Смотрим фото 25, начиная с текста "— Я ничего не преувеличиваю..." и внимательно сравниваем с неурезанным:
" — Я ничего не преувеличиваю, — возразил географ. — Роберт уже не раз показал себя мужчиной, и я говорю с ним как с мужчиной, не скрывая правды. Новозеландцы самые жестокие, если не сказать самые убежденные, из всех людоедов. Они пожирают всех, кто им попадается. Для них война — всего лишь охота за вкусной дичью, которая называется человеком, и, надо признать, такая война не лишена смысла. Европейцы убивают врагов и зарывают их в землю. Дикари убивают врагов и поедают их, а, как сказал мой соотечественник Туснель, не так жестоко зажарить врага, как убить его, когда он не хочет умирать.
— Это спорный вопрос, Паганель, — сказал майор, — но сейчас не время для дискуссий. Есть ли логика или нет в том, чтобы быть съеденным, нам этого не хочется. Но как же христианство еще не победило эти людоедские нравы?
— Так вы думаете, что все новозеландцы христиане? — возразил Паганель. — Таких очень немного, и миссионеры слишком часто становятся жертвами дикарей. В прошлом году был зверски замучен преподобный Уокнер. Маори повесили его. Их женщины выкололи ему глаза. Его кровь выпили, мозг — съели. И это убийство произошло в 1864 году, в Опотики, в нескольких лье от Окленда, буквально под носом у английских властей. Нужны века, друзья мои, чтобы изменить натуру целой расы. Маори еще долго будут такими, какими были всегда. Вся их история полна кровавых расправ. Сколько моряков они растерзали и сожрали: от матросов Тасмана до экипажа судна «Хоус»! И дело не в том, что им понравилось мясо белых. Задолго до прибытия европейцев новозеландцы убивали друг друга, потакая своему чревоугодию. Многие путешественники, жившие среди них, присутствовали при каннибальских трапезах, участникам которых просто хотелось поесть лакомого кушанья, такого, как мясо женщины или ребенка!
— Ба! — сказал майор..."
Я долго не могла решиться купить эту книгу, т.к. дороговато, да и тяжеловата должна быть книга с двумя такими большими романами. Но подкупили прекрасные отзывы, да и оформление прекрасное, а я очень люблю эти две книги.
Но вынуждена сказать, что я чрезвычайно разочарована покупкой.
Да, оформление и иллюстрации великолепны. Но в книге, кроме оформления, есть еще и текст, и для меня лично он имеет первостепенное значение.
Перевод первого романа еще более-менее (судя по всему, это действительно Бекетова, хотя тогда получается, что либо у нее было два варианта перевода, либо один из них подвергался редактуре, а другой нет. Этот, похоже, редактуре не подвергался)
Но перевод книги «Пятнадцатилетний капитан» не поддается описанию приличными словами. К сожалению, автора мне установить не удалось, но это, безусловно, не Илья Петров, его перевод у меня есть в старом издании, он прекрасен. (К счастью, сейчас в издательстве Альфа-книга выходит книга в этим переводом, хотя и не так хорошо оформленная, но я ее куплю сразу же, как только появится)
Примеры шедевров перевода.
Сначала мелочи: как уже писали выше, в первом же предложении перепутан запад и восток (они перепутаны именно в этом издании, вот здесь можно посмотреть билингву, т.е. двуязычный текст: http://www.weblitera.com/sync/?id=112&l1=4&l2=2&l=en#.UYOb5kq9DtA)
Но здесь это не так принципиально, а вот в другом абзаце важнее:
Перевод из Билингвы:
Американский континент простирается так далеко на юг, что мы никак его не минуем.
-- В какой стороне он находится? -- спросила миссис Уэлдон.
-- Вон там... -- сказал Дик, указывая рукой на восток, который он определил по компасу.
Перевод последнего предложения из данного издания:
- Вот в этом, миссис Уэлдон, - ответил Дик Сэнд, указывая на запад рукой.
Оригинал (хотя и так по смыслу понятно, что правильный вариант первый, т.к. Америка находится к востоку от Тихого океана, а не к западу):
– Là, dans cette direction, répondit Dick Sand en montrant du doigt l’est, qu’il releva au moyen de la boussole.
Книги Жюля Верна – это не только художественная литература, но и замечательное пособие по географии. И мы с сыном всегда читаем их в обнимку с глобусом и картой мира. И такие ошибки перевода совершенно недопустимы.
Ну, а дальше совершеннейшие перлы данного издания.
1. Обломки погибшего судна там названы «врак». Я долго искала это слово в известных мне словарях и в Яндексе. Словари его не знают, а Яндекс, естественно, ищет вместо него слово «враки».
2. Остров Пасхи переведен как «Ваи-Гу»! Такого названия Яндекс также не знает, и только читая статью в Википедии, я узнала, что раньше остров назывался «Ваиху». Но у автора он четко назван «l’île de Pâques», так что зачем такие выкрутасы – непонятно.
Впрочем, это еще можно объяснить, например, тем, что перевод просто очень старый.
Но наконец самое главное!
Там вообще нет главных слов, которыми заканчивается первая часть романа, а ведь это его кульминация, я помню их с детства, и у меня до сих пор от них мурашки по коже: «Африка, экваториальная Африка! Страна работорговцев и невольников!»
В этом издании первая часть заканчивается так:
«Со стоном прислонился несчастный юноша к дереву, машинально шепча побледневшими, дрожащими губами:
- Что теперь делать? Что делать?..
Вдали еще раз раздалось грозное рычание властелина пустыни, голодного льва, вышедшего на добычу…»
" Дети капитана Гранта" одно из любимых моих произведений в детстве. Зачитывала книгу до дыр. Если в программе стоял фильм по мотивам этого произведения( наш советский), то я отменяла все дела и смотрела с удовольствием.
Увидев эту книгу в Лабиринте сразу вознамерилась купить, так как к этому моменту у меня уже была книга из этой серии " Робинзон Крузо". Но вот цена меня несколько сдерживала. И СПАСИБО всем кто голосовал за эту книгу в опросе. Благодаря вам она оказалась у меня быстрее, чем я думала:-))).
Думаю, что нет смысла пересказывать содержание книги. Оно знакомо , если не всем, то почти всем. По-моему у меня был тот же перевод А.Бекетовой . По крайней мере я не чувствую разницы между тем, что я читала в детстве, и тем что прочитала сейчас. И это здорово!!!
Качество у книги превосходное. Твёрдый тканевый переплёт ( в этой книге он атласный, что мне лично нравится больше). Трёхсторонний золотой обрез. Атласная ленточка-ляссе в цвет обложки. Белоснежная мелованная бумага страниц. Мелковатый, но вполне читабельный шрифт. Большое междустрочное пространство. Много чёрно-белых иллюстраций Э.РИУ!!!
Иллюстрации просто отличные. И главное очень в тему. Такие живые и реалистичные. Их много и полностраничных и на четверть страницы. Есть и совсем небольшие по тексту!
Я очень довольна , пока тремя:-), книгами этой замечательной серии!!! Надеюсь, что скоро и мои сынки дорастут до них и разделят мои восторги:-).
Книга замечательная. Еще одно мое приобретение из этой серии. Буду собирать.
Тут все так же - исключительные иллюстрации, хороший шрифт (плюс большое межстрочное расстояние, очень удобно читать), мелованная бумага... Все восхитительно. Если раньше я считала, что никто не проиллюстрирует произведения Жюль Верна лучше Луганского (именно его рисунки в моих старых книгах), то благодаря этому издание я пересмотрела свое мнение. Большое спасибо предыдущим рецензентам за информацию о художниках. А вот перевод...
Уважаемый Игорь Ф. ошибся - это не И. Петров и не А. Бекетова. У меня есть как раз переводы Бекетовой "Детей капитана Гранта" (1979г) и И.Петрова "Пятнадцатилетнего капитана" (1957г). Если перевод Бекетовой ОЧЕНЬ похож на перевод в этой книге (разнятся только некоторые слова), то Петров СОВСЕМ другой. Сравните:
"Второго февраля 1873 года шхуна-бриг "Пилигрим" находилась под 43'57' южной широты и 165'19' западной долготы от Гринвича. Это судно водоизмещением в четыреста тонн было снаряжено в Сан Франциско для охоты на китов в южных морях. "Пилигрим" принадлежал богатому калифорнийскому судовладельцу Джеймсу Уэлдону; командовал судном в продолжение многих лет капитан Гуль" - это И.Петров, и
"В начале февраля 1873 года бриг "Пилигрим" находился под 43'57' южной широты и 165'19' восточной долготы по меридиану Гринвича. Это китобойное судно, снаряженное в Сан-Франциско, принадлежало мистеру Джеймсу Уэлдону, сдавшему его около десяти лет назад под команду капитана Гуля" - это данное издание.
Как видите, разница у переводчиков даже в долготе (у одного восточная, у другого западная).
Но я не могу сказать, что этот перевод плох - я его просто еще не читала. )) Надеюсь, что он будет соответствовать потрясающим иллюстациям и не обманет ожиданий!
Книга достойная. Всё очень красиво и качественно (об этом уже писали). Отдельное спасибо издательству за выбор романов Жюль Верна. В книге два романа: "Дети капитана Гранта" и "Пятнадцатилетний капитан". Это мои самые любимые. И я рада, что у моих детей есть возможность открывать для себя приключенческий мир этих произведений по столь красивому изданию.
Текст романов снабжен сносками, разъясняющими разные понятия (в основном корабельные).
Хотелось лишь заметить, что издательство допускает ошибку, выпуская столь хорошее издание без указания переводчика и автора гравюр. Хотелось бы не проводить расследование, а просто прочитать об этом.
Книга оформлена прекрасно. В красивой обложке - ткань с золотым тиснением! Не стану и говорить, что переплет твердый! Бумага исключительно гладкая, мелованная, глянцевая. оформление как и всех книг серии - великолепное.
Теперь о романах. Романы великолепные образчики творчества Жюль Верна, в них и загадки, и интриги, и путешествия, да и сами романы очень познавательны.
"Дети капитана Гранта" я вляются первым романом трилогии. Продолжение приключений в романах "20000 лье под водой" и "Таинственный остров" - там появляется капитан Немо!
А вот роман "15 летний капитан" вполне законченное произведение, классика приключенческой литературы, и снова повторю, очень познавательный роман.
О переводах этих романов. В этой книге "Дети к-на Гранта" в переводе А. Бекетовой - превосходный "старинный" перевод, ему более 100 лет. имена персонажей - привычны слуху!!!
"15 летний капитан" представлен переводом И. Петрова - тоже "старый" перевод, но моложе "Деток Гранта". Романы в этих переводах выходили в собрании сочинений (12 томов) в ГИХЛ, примерно, в 1957 году
По художественному оформлению - книга опять и снова заслуживает похвалу.
Два превосходных рисовальщика "приложили руку" ... "Детки Гранта" оформлены рисунками художника Э. Риу , а роман "15-летний капитан" - оформил Анри Мейер.
Книга производит очень хорошее впечатление.
Хороша будет как подарок!!!
Замечательное подарочное издание! Обложка оклеена шелком, с золотым тиснением, книга имеет трехсторонний золотой обрез. Странички из тонкой мелованной бумаги, шрифт мелкий.
Пришлось очень потрудиться, чтобы установить чьи иллюстрации сопровождают вошедшие в книгу романы, так как в самом издании никакой информации нет! Но проведя небольшое расследование в Интернете, мне удалось(!) выяснить, что роман "Дети капитана Гранта" оформлен рисунками художника Эдуарда Риу (1833-1900гг), а роман "Пятнадцатилетний капитан" - иллюстрации Анри Мейера. Иллюстраций много, они не выделенны на отдельные страницы, а сопровождают текст.
С переводом сложнее. Выяснилось, что романы Жюля Верна с французкого переводили: И. Петров, А. Бекетова, М. Мартиросова! К сожалению, чьи именно переводы использованы в этом издании, мне выяснить не удалось. Надеюсь это смогут сделать знатоки и профессионалы.
Я же радуюсь приобретению!
И еще, хочу обратить Ваше внимание, что книга очень толстая и очень тяжелая.
Отрывок из книги:
А теперь, друзья мои, — сказал Гленарван, — будем продолжать нашу расшифровку. Мы напали на след страшной катастрофы. От нашей догадливости зависит жизнь нескольких людей. Напряжем наш ум и постараемся найти ключ к этой загадке.
— Мы готовы, дорогой Эдуард, — ответила леди Элен.
— Прежде всего, — продолжал Гленарван, — выделим из этого документа: во первых, часть, которая нам ясна, во вторых, часть, которая позволяет нам делать некоторые предположения, в третьих, — что нам неизвестно. Что нам известно? Известно, что седьмого июня тысяча восемьсот шестьдесят второго года трехмачтовое судно «Британия», отплывшее из порта Глазго, потерпело крушение, что его два матроса и капитан бросили в море под широтой тридцать семь градусов одиннадцать минут этот документ и что они просят помощи.
— Совершенно правильно, — подтвердил майор.
— Что можно предположить? — продолжал Гленарван. — Прежде всего, что крушение произошло в южных морях, и здесь прошу вас обратить внимание на обрывок слова «gonie». Не есть ли это название страны?
— Патагония! — воскликнула леди Элен.
— Правильно.
Есть что добавить?