Луна и дискобол. О поэзии и поэтическом переводе: Григорий Кружков
The Moon and the discobols. Оn poetry and translation of poetry
В книгу вошли статьи о поэтическом переводе в его неразделимых аспектах как исконном роде поэтического искусства, как особом методе постижения интерпретации подлинника и как таинственном процессе смешения энергий двух разноязычных поэтов. Автор делится собственным опытом и воспоминаниями о выдающихс
Полная аннотация
Издательство
Все характеристики
Аннотация
В книгу вошли статьи о поэтическом переводе в его неразделимых аспектах как исконном роде поэтического искусства, как особом методе постижения интерпретации подлинника и как таинственном процессе смешения энергий двух разноязычных поэтов. Автор делится собственным опытом и воспоминаниями о выдающихся переводчиках (В. Левике, Н. Трауберг и других).
Раздел "Спутники" посвящен некоторым из любимых поэтов автора, от Донна до Йейтса. В разделе "Оппозиции" предлагаются новые прочтения стихов, основанные на конкретно-историческом и компаративистском подходах. Вопрос о словаре Шекспира, связанный с так называемой проблемой шекспировского авторства, решается с помощью методов математической лингвистики. Особый раздел составляют эссе о зарубежных поэтах ХХ в. (У. Стивенсе, У.Х. Одене, Э. Монтале, Ш. Хини и других), проиллюстрированные переводами.
Для студентов-филологов, изучающих зарубежную и русскую литературу, а также для широкого круга любителей поэзии.
Раздел "Спутники" посвящен некоторым из любимых поэтов автора, от Донна до Йейтса. В разделе "Оппозиции" предлагаются новые прочтения стихов, основанные на конкретно-историческом и компаративистском подходах. Вопрос о словаре Шекспира, связанный с так называемой проблемой шекспировского авторства, решается с помощью методов математической лингвистики. Особый раздел составляют эссе о зарубежных поэтах ХХ в. (У. Стивенсе, У.Х. Одене, Э. Монтале, Ш. Хини и других), проиллюстрированные переводами.
Для студентов-филологов, изучающих зарубежную и русскую литературу, а также для широкого круга любителей поэзии.
Характеристики
Издательство
ID товара
349110
ISBN
978-5-7281-1201-3
Язык
Русский
Страниц
516 (Офсет)
Вес
610 г
Размеры
220x150x23 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Тиснение серебром
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
925
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 3
Эксперты 1

Екатерина Парфенова
19 марта 2016 в 20:03
Эта книга - сборник статей, посвященных проблеме поэтического перевода, некоторые из них - воспоминания самого автора о переводчиках и поэтах. Переводов как таковых довольно много, так что это еще и поэтический, а не только литературоведческий сборник. Для неподготовленного читателя чтение может показаться трудным, та...
Понравилась рецензия?
Да

Kristin
13 июля 2014 в 20:31








Книга изобилует литературными терминами - неподготовленный читатель вряд ли что сможет понять. Много информации посвящено творчеству Уильяма Батлера Йейтса. Без иллюстраций.
Понравилась рецензия?
Да
Книги автора Кружков Григорий Михайлович

5891 177 -50% Еще 14 дней
Книги из жанра
Что читать вместе с книгой "Луна и дискобол. О поэзии и поэтическом переводе"
Все темы