Уильям Шекспир. Сонеты и поэмы. Поэзия шекспировской эпохи: Сергей Ключников
16+
Сборник переводов и переложений сонетов и поэм Шекспира, а также произведений поэтов шекспировской эпохи принадлежит перу известного русского поэта, переводчика, эссеиста, автора более 20 книг стихотворений, переводов, прозы и эссеистики Ю. М. Ключникова. Книга включает переводы сонетов, отдельных м
Полная аннотация
Издательство
Все характеристики
Аннотация
Сборник переводов и переложений сонетов и поэм Шекспира, а также произведений поэтов шекспировской эпохи принадлежит перу известного русского поэта, переводчика, эссеиста, автора более 20 книг стихотворений, переводов, прозы и эссеистики Ю. М. Ключникова. Книга включает переводы сонетов, отдельных монологов из пьес Шекспира, более 80 стихотворений поэтов шекспировской эпохи с их биографиями (Э. Спенсер, Ф. Сидни, К. Марло, Б. Джонсон, Д. Донн, Д. Чапмен и др.), предисловие российского шекспироведа и переводчика, профессора М. Д. Литвиновой, вводную статью автора переводов Ю. М. Ключникова и большое послесловие С. Ю. Ключникова «Бездонная тайна Уильяма Шекспира». Его автор утверждает, что можно говорить о «Коде Шекспира» в точности также, как сейчас говорят о «Коде да Винчи». Переводы и статьи книги поддерживают и развивают смелую гипотезу М. Д. Литвиновой, согласно которой за псевдонимом Шекспир скрываются два человека – великий мыслитель Ф. Бэкон и его ученик, великий поэт Р. Мэннерс, Пятый граф Ратленд, что является новым словом в шекспироведении. Без сомнения, книгу сонетов Шекспира и поэтов Золотого Елизаветинского века с интересом прочтут все любители английской поэзии и творчества Великого Барда.
Составители: Ю.М. Ключников, С.Ю. Ключников.
Составители: Ю.М. Ключников, С.Ю. Ключников.
Свернуть
Характеристики
ID товара
753865
ISBN
978-5-93454-263-5
Страниц
680 (Офсет)
Вес
500 г
Размеры
173x127x32 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Иллюстрации
Черно-белые
Все характеристики
472
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 2

Борчанинов Александр Сергеевич
9 июля 2020 в 15:18
НОВЫЙ.МЕСТАМИ СТРАННЫЙ ПЕРЕВОД НО САМОЕ ГЛАВНОЕ В ЭТОЙ КНИГИ ДЛЯ МЕНЯ ЭТО НЕ ПЕРЕВОД СОНЕТОВ,А ПЕРЕВОД 1.ПРАКТИЧЕСКИ НЕИЗВЕСТНЫХ АВТОРОВ 2.РАЗМЫЛЕНИЯ(ИСЛЕДОВАНИЕ О ТОМ КТО ТАКОЙ ШЕКСПИР. Я КУПИЛ КНИГУ ТОЛЬКО ПОЭТОМУ.ТЕМ КТО ИНТЕРЕСУЕТСЯ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИЕЙ И ШЕКСПИРОМ РЕКОМЕНДУЮ КУРИТЬ.КОМУ НУЖНЫ ТОЛЬКО СОНЕТЫ ЭТА КН...
Понравилась рецензия?
Да

Даниил Бланков
5 июля 2020 в 15:20
«Союза душ чураешься зачем?» Шекспир (кто бы он ни был) вздрогнул от такого перевода...
Понравилась рецензия?
Да