Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Магический город | +86 |
У подножия Гималаев. Индийские сказки | +25 |
Человек, который не мог плакать | +7 |
Ошибочка вышла! | +7 |
Рама, Лакшмана и учёная сова. Индийские народные сказки | +5 |
Книга «Три медведя» нам очень понравилась! Напечатана качественно, бумага плотная, шрифт крупный. Интересная задумка – использовать размер шрифта в прямой речи медведей соответственно их голосовой тональности. Иллюстрации яркие, интересно рисованные, правда не везде наблюдается пропорциональность и параллельность, но детям это в глаза не особенно бросается.
Что приятно порадовало и дало возможность поностальгировать – так это изображения утвари, предметов быта, оберегов, узоров и элементов...
Что приятно порадовало и дало возможность поностальгировать – так это изображения утвари, предметов быта, оберегов, узоров и элементов росписи тех времен, когда наши дальние предки жили в деревнях, а бабушки-дедушки смогли донести до нас некоторые из них. Наша бабушка бо?льшую часть своей жизни прожила в городе, но у нас в квартире еще долго подушки складывались лесенкой, половички круглые лежали, посуда сохранилась, что напоминает нам о ней, и вызывает интерес детей – как изготавливалось, что и для чего было предназначено. Так что большая благодарность художнику Оболенской Светлане Владимировне.
Так же отмечу одну лингвистическую особенность сказки. Лев Толстой употребил необычные формы имён, указывающих на принадлежность – кровати и чашки Михайлы Ивановичева (вместо Ивановича), Настасьи Петровнина (Петровны) и Мишенькина/ Мишуткина.
Очень приятная книжица - мы советуем!
Прочитав примерно половину сказки «Человек, который не мог плакать», я был уверен, что своему младшему ребенку ее даже не покажу. Меня поразили сцены жестокости на 11 и 12 странице. Это уж точно не для 6-летних детей, как указано на книге. Но дочитав до конца, я изменил своё мнение. Младшему ребенку я прочту эти моменты в смягченной форме, зато всё остальное содержание стоящее. Думаю, не зря Дюма сделал главной героиней этой сказки 14-летнюю девочку – дети именно этой возрастной категории...
А что особенно меня порадовало и сгладило осадок – так это упоминание о Боге и ангелах, правильное отношение к вере.
Книга добрая, волшебная, о взаимопомощи, милосердии и любви. Написана и переведена удивительным языком, сказочным, трогательным.
Иллюстрации милые, приятные. Бумага очень плотная, шрифт средний, поля большие. Книга сделана качественно. Так что советую к прочтению!
Книжка действительно тоненькая, хотелось бы больше притч прочесть. Содержание глубокое, полезное для обсуждения с ребенком. Иллюстрации нежные, красивые, добрые. Третья притча «Дети рыбака» очень трогательно заканчивается – она скорее для детей постарше. Дочитайте ее сами – на фото – и поймете.
Не люблю, когда в книгах используются слова о смерти, похоронах и гробах. Поэтому при чтении младшему ребенку я все это заменяю другими словами.
Дети плачут, животные кричат, виноград изюмом стал,...
Не люблю, когда в книгах используются слова о смерти, похоронах и гробах. Поэтому при чтении младшему ребенку я все это заменяю другими словами.
Дети плачут, животные кричат, виноград изюмом стал, пшеница почернела – смерть идет.
– Послали мы сына оленей искать. А на улице темно, ничего не видно. Искал он оленей и сам заблудился. Уже второй день его нет. Наверное, замерз и умер, а мы даже похоронить его не можем.
– Добрый человек! Рады мы тебе помочь, да не можем. Мы старые люди. Нет у нас огня, чтобы огонь развести. Сами голодаем и мерзнем. Вот лежим, смерти ждем.
Поехал Кузнец дальше. Едет, веселую песню поет. Видит: жилище стоит. Около жилища человек стоит, маленький гроб делает. Остановился Кузнец и говорит:
– Какая беда в вашем доме?
А человек отвечает:
– Дочка наша умирает. Темно во всем мире стало, и заболела она черной болезнью. Последние минуты доживает. А я для нее гроб делаю.
Выявлен незначительный брачок на одной странице – видно на фото.
А в целом книгой очень довольны.
Истории юмористичные, особенно последняя. Комментировать стиль речи таких известных авторов язык не поворачивается, но я не могу не отметить, что при чтении ребёнку пришлось заменить несколько слов.
Рассказы Аркадия Аверченко «Преступление Голубого Шакала»:
«Что случилось такое, что заставило их бросить свои дома и спешить сломя голову в этот страшный, наполненный пьяницами, карточными игроками и убийцами Санта-Фе?». (при чтении я заменил на хулиганов и бандитов).
«Экзаменационная...
Рассказы Аркадия Аверченко «Преступление Голубого Шакала»:
«Что случилось такое, что заставило их бросить свои дома и спешить сломя голову в этот страшный, наполненный пьяницами, карточными игроками и убийцами Санта-Фе?». (при чтении я заменил на хулиганов и бандитов).
«Экзаменационная задача»:
«… Семён Панталыкин бледнел и, видя уже своими духовными очами призрак витающей над ним смерти (заменил это слово на «угрозу»), тихо шептал: – Я погиб.
… он всегда говорил сам себе эту похоронную (заменил на «мрачную») фразу: – Я погиб».
Рассказ Леонида Пантелеева «Буква "ты"»:
« – Нет такой буквы! – закричал я. – Пойми ты, бестолковая девчонка!» (заменил на «непонятливая девчушка»).
«Как же мы в конце концов перешагнём через эту проклятую (заменил на «сложную») букву «я»?». (Кстати, и оборот «в конце концов» не выделен запятыми).
И много раз у Драгунского повторяются фразы «Я сказал», «Он сказал», «Она сказала» – в богатом русском языке есть куча синонимов!
И пару слов об иллюстрациях. Даже мне они показались не особо симпатичными, не то, что ребёнку. Лица персонажей – их мимика, пропорции. И особенно изображение крупа и задних ног лошади. На одной странице обнаружили брак – виден на фото. Но в целом, по содержанию, книга понравилась.
Книга действительно хорошая. НО! Добавлю два факта, на которые стоит обратить внимание читателям.
1. Витиеватость сюжета. Часто по три истории в одной, что, бывает, теряешь нить повествования. На ночь, при засыпании, читать не рекомендую - совсем потеряетесь ;)
2. Иллюстрации. Они, конечно, красочные, завораживающие, сказочные. НО!
ЛИЦА! Лица можно было бы изобразить удачнее. Когда в тексте идет "девушка неимоверной красоты", я представляю ее иначе, чем художник Косульников...
1. Витиеватость сюжета. Часто по три истории в одной, что, бывает, теряешь нить повествования. На ночь, при засыпании, читать не рекомендую - совсем потеряетесь ;)
2. Иллюстрации. Они, конечно, красочные, завораживающие, сказочные. НО!
ЛИЦА! Лица можно было бы изобразить удачнее. Когда в тексте идет "девушка неимоверной красоты", я представляю ее иначе, чем художник Косульников Б.М.
Вместо нее изображен мужчина, да и тот не приятной наружности.
Это же индия! Потрясающей красоты народ! Как можно так изобразить персонажей?!
И АНАТОМИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДВИЖЕНИЙ!
Совсем не похоже на естественные. Посмотрите на фото. А в одном месте художник перепутал правую ногу с левой! Точнее у него получились обе левые ноги!
Но на мой взгляд, в книге всё же главное - содержание. Воображение у нас и так работает. Сюжеты сказок нетривиальные и заслуживают внимания! Язык повествования красивый, поэтому читать интересно.
Довольно интересные и необычные сюжеты сказок. Много, конечно, вертится вокруг темы смерти. Но, видимо, для индийского народа это в порядке вещей, когда персонажи то с легкостью и мгновенно умирают, то снова возрождаются.
Смысл сказок не всегда лежит на поверхности и бывает, нужно покопаться в на первый взгляд нелогичном и незамысловатом сюжете.
Хотя мы сами до конца все моменты еще не поняли. Другая культура. Но заметили небольшие перекликания с нашими сказками. Например, 3 раза повторяла...
Смысл сказок не всегда лежит на поверхности и бывает, нужно покопаться в на первый взгляд нелогичном и незамысловатом сюжете.
Хотя мы сами до конца все моменты еще не поняли. Другая культура. Но заметили небольшие перекликания с нашими сказками. Например, 3 раза повторяла лань свою речь путникам. Но чаще, конечно, все у них повторяется по 12 раз - 12 лет засухи и т.д.
Иллюстрации, понимаю, что исторические, но совсем не детские в плане привлекательности, да и взрослому некоторые кажутся откровенно уродливыми.
А вот выполнено качественно - отличная гладкая бумага, под старину, формат удобный, есть закладочка.
Однако встретились кровожадные моменты.
стр. 42. Сказка "Рама, Лакшмана и цчёная сова":
Отец мой, я ненавижу сына визиря, вели его убить и принести мне его глаза в доказательство, что он убит.
(закончилось все хорошо!)
стр. 86. Сказка "Царевич Судана и небесная дева Манохара":
Государь, надо вырыть яму глубиной в человеческий рост с четырьмя ступенями и наполнить её кровью молодых лесных коз. Ты должен выкупаться в этой крови, спустившись сперва на одну ступеньку, потом на другую, на третью и на четвёртую. А после этого должно быть принесено в жертву небесную существо. Таким образом всё греховное в тебе очистится, и ты сохранишь свою царскую власть. ... Испуганный царь дал согласие на убийство Монохары (тоже все благополучно завершилось!).
Покупкой очень довольны! Любителям индийской культуры советую особенно.
Возрастная аудитория, на мой взгляд, от 7 лет.
Скорее соглашусь с рецензией Водолазовой Татьяны.
Есть ощущение отсутствия сюжета и незавершенности повествования. Но в книге есть интересные мысли и педагогические советы.
А покупали эту книгу из-за иллюстраций Вячеслава Кривенко и огромной любви к лошадям.
При покупке мы не обратили внимание, что иллюстраторов двое, и, честно сказать, не особо это заметили при чтении. Главное, что нас тут привлекло - содержание.
Первый сказ "Живинка в деле" оказался мне не знаком, и читался трудновато, много непонятных слов даже взрослому. Но есть повод покопаться в словарях.
А вот остальные три сказа читались на одном дыхании!
Живой и интересный язык.
Будем покупать и другие сказы Бажова.
Приобрели книгу из-за чудесных иллюстраций! Вспомнив комментарии к неточному переводу Тамарой Габбе "Путешествий Гулливера" (https://www.labirint.ru/reviews/show/1924915/) мы немного опешили, обнаружив, что перевод трех сказок этой книги выполняла она же. Но он считается классическим для этих сказок и вполне нас устроил. Хотя некоторые детали отличаются от того, что мне помнится из детства.
Понимаю, что из сказки слов не выкинешь, это слова автора, но концовка неизвестной нам ранее...
Понимаю, что из Сказки слов не выкинешь, это слова автора, но концовка неизвестной нам ранее сказки "Подарки феи" нас покоробила:
"А сестра ее до того себя довела, что все ее возненавидели и даже собственная мать ее прогнала, и несчастная, всеми отверженная умерла одна в лесу с горя и с голода". Мы сами придумали другой финал - и долго жила она одна в лесу, пока не научилась доброте и вежливости.
Мы не пожалели, что приобрели это издание. Иллюстрации превосходные, и легко читается. Закончилась, правда, быстро и неожиданно. Весьма трагично для ребенка. Перевод устроил.
Смысл сказки в том, что настоящая любовь может быть сильнее всех бед и напастей. Оба главных героя сгорели в огне камина, но остались верны друг другу и своему чувству.
Нужно быть всегда стойким до конца, достойно преодолевая любые трудности и испытания.
Внешность – не главное в жизни, намного важнее внутренние...
Смысл сказки в том, что настоящая любовь может быть сильнее всех бед и напастей. Оба главных героя сгорели в огне камина, но остались верны друг другу и своему чувству.
Нужно быть всегда стойким до конца, достойно преодолевая любые трудности и испытания.
Внешность – не главное в жизни, намного важнее внутренние качества.
Книга «Магический город» раньше называлась «Волшебный город». Да, у слова Magic есть несколько значений.
https://www.labirint.ru/books/535249/
В целом книга хорошая - напечатано качественно, плотные листы, красивые иллюстрации. Но есть замечания к содержанию! Внимание родителям!
Несколько раз встречалось упоминание алкогольных напитков – их предлагали детям!
стр 74: Филип снял крышку и с радостью обнаружил, что проголодался. Корзинка была очень симпатичная. Пирог с мясом, ворсистый...
https://www.labirint.ru/books/535249/
В целом книга хорошая - напечатано качественно, плотные листы, красивые иллюстрации. Но есть замечания к содержанию! Внимание родителям!
Несколько раз встречалось упоминание алкогольных напитков – их предлагали детям!
стр 74: Филип снял крышку и с радостью обнаружил, что проголодался. Корзинка была очень симпатичная. Пирог с мясом, ворсистый крыжовник, каменная бутыль имбирного пива…
стр 97: Подали вино в хорошо знакомых им обоим кубках, запаянных сверху, а внутри содержалась красная жидкость винного цвета.
Вина детям не хотелось, а вот от воды они не отказались бы, как и от настоящей еды.
Далее – дети отправились на остров спасать Прибрежных жителей от страха затопления. Шли через пустыню, где им встретились два льва, которые даже не нападали на них! А их задумали убить и убили! Животных из Ноева ковчега!
стр 120:
– Почему их не убьёт кто-нибудь? – спросила Люси.
– Это не так просто, – отозвался попугай, – никто не знает, как это сделать. Как бы вы убили льва?
– Я не знаю, – признался ФИлип, но Люси не успокоилась.
– Это львы из Ноева ковчега?
– Конечно.
– Я знаю, как можно убить львов из Ноева ковчега, если вам удастся их поймать, – сказала Люси.
– Поймать их довольно легко, – заявил Полли, – через час после восхода солнца они засыпают, но это не по-спортивному – убивать дичь во время сна.
...
– Я не против того, чтобы убить их, но мне отвратительно причинять им боль. ... Единственный известный мне способ убийства львов из Ноева ковчега – это слизать с них краску и сломать им ноги. Если собаки слижут с львиных ног всю краску, то львы ничего не почувствуют, когда мы их сломаем.
– Надеюсь, они не заболеют от краски.
– Я никогда не заболевала, – сказала Люси. – Однажды в воскресенье я обсосала голубя дочиста, и было совсем даже неплохо.
...
Благородные, преданные собаки начали лизать и лизали, лизали, лизали, краска постепенно сходила с львиных лап. ... Они лизали и лизали часами. Наконец на лапах львов краски больше не осталось, и Филип отрубил их экспедиционным топориком. ...
Наконец все ноги были отрублены. Филип положил руку на тело льва, и под ней тоже оказалось дерево. Значит, львы действительно умерли.
– Жалко, – сказал Филип. – Львы такие замечательные звери, когда они живые.
– Мне они никогда не нравились, – заявил Полли, а Люси сказала:
– Не печалься, Фил. Им не было больно.
Этот кусок текста нужно было бы исключить из книги, смысл от этого не потеряется абсолютно.
И вот еще одно безжалостное предложение на стр 137:
С добытых зверей сняли шкуры и разделали тушки во дворе.
При чтении этих эпизодов детям лучше немного видоизменять эту информацию на добрую и детскую!
Не знаете, что почитать?