Рама, Лакшмана и ученая сова. Индийские народные сказки
Рама, Лакшмана и ученая сова. Индийские народные сказки
Что возникает у нас в памяти при слове "Индия"? Могучие слоны с погонщиками; йоги, застывшие в причудливых позах; пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют… Кто-то, возможно, добавит, что индианки носят сари. Тех, кто вспомнит больше, не так много, хотя...
Полная аннотацияЧто возникает у нас в памяти при слове "Индия"? Могучие слоны с погонщиками; йоги, застывшие в причудливых позах; пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют… Кто-то, возможно, добавит, что индианки носят сари. Тех, кто вспомнит больше, не так много, хотя трудно найти в мире место, столь же яркое и самобытное.
Буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды - всё это объединяет в себе одна из самых удивительных стран на свете. Под стать стране и её фольклор. Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное - непохожими на сказки других стран.
Изысканные древние миниатюры, созданные искусными...
Рецензии на книгу
Являюсь обладателем книги. Этой и еще по случаю трех из той же серии.
По содержанию:
1. Царевна Мирча
2. Наказание раджи Харичанда
3. Рама, Лакшмана и ученая сова
4. Царевна Благая Судьба
5. Царевич Судана и небесная дева Манохара
6. Помнят ли на свете добро?
7. Это - за то
8. Человек, который пошел искать свою судьбу
9. Горошина и Бобок
Иллюстраций много. Через каждые две-три страницы. Все иллюстрации - творчество индийских...
Эта книга, на мой взгляд, ЛУЧШАЯ из данной серии.
Обложка с "выпуклостями", рельефная, очень тактильная. Изумительные иллюстрации и, если в других книгах этой серии наблюдается некий перебор с рамочками и кадрированием, то здесь все гармонично. Сами сказки в пересказе С.Ф.Ольденбурга. Вообще, книга производит впечатление своим оформлением, все мои знакомые уже заказали ее, увидев однажды:) ленточка-закладка, картонный чехол на...
Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.
Не знаете, что почитать?
- Перейти к отложенным
- Убрать из отложенных
- Добавить к сравнению
-
Поделиться и получить бонус
- Написать рецензию
Издательский Дом Мещерякова существенно изменил жизнь в Лабиринте к лучшему. Еще раз позволю себе поздравить нас с его возвращением!
Мой скудный язык не способен передать великолепие этого произведения книжного искусства. Удивительно, что это происходит здесь и сейчас с нами, уже привыкающими к падению "общего уровня", о чем бы мы ни говорили: о медицине, о музыке, об образовании, о продуктах питания... Оказывается и в наше время...
Мой скудный язык не способен передать великолепие этого произведения книжного искусства. Удивительно, что это происходит здесь и сейчас с нами, уже привыкающими к падению "общего уровня", о чем бы мы ни говорили: о медицине, о музыке, об образовании, о продуктах питания... Оказывается и в наше время возможно добиваться идеала.
Но надо как-то воздержаться от дальнейшего излияния эмоций и поговорить о книге. Советую на этом месте прекратить чтение, чтобы как можно быстрее оформить заказ, а уж потом можно будет вернуться к рецензии. Тогда Вам будет приятно осозновать, что те прелести, которые описываются далее, относятся к книге, которая уже на пути к Вам. Начнем с полиграфии.
Очень приятная обложка с круговым рельефным орнаментом. В верхней ее части слегка выступающее объемное изображение, показанное на шестом изображении. Книга имеет традиционный для серии цветной обрез. Метаморфоза, которую он испытывает при изгибании сразу всего массива страниц показана на третьем и четвертом изображениях (до знакомства с серией "Отражения" мне это не встречалось). Текст отпечатан очень четким и довольно крупным шрифтом на плотной, матовой мелованной бумаге.
В качестве иллюстраций взяты, в основном, средневековые индийские миниатюры. Качество печати иллюстраций высокое. На обратной стороне каждой полностраничной иллюстрации имеется указание на авторство и приводятся комментарии по сути. Большое спасибо издательству за неформальное отношение к делу. Эти комментарии существенно оживляют иллюстрации.
Форзац показан на втором изображении. На первом изображении показано нечто (как это назвать не знаю), что охватывает книжечку и мешает ставить ее на полку рядом с другими книгами серии (приходится делать это с предосторожностями, чтобы не повредить этот необязательный элемент), но зато выглядит очень симпатично.
Ляссе, конечно, имеется и цвет его подобран тоже правильно.
Каждая сказка, содержащая необычные слова, снабжена их толкованием. Эти комментарии помещены в конце книги. Они довольно подробные, а потому в виде подстрочных примечаний их помещать не стали.
Книга снабжена очень полезной вступительной статьей О.Афанасьевой. В ней дается краткий исторический экскурс в культуру Индии, дается представление о среде, в которой рождались и сказки и книжные миниатюры. Статья написано очень вдохновенно.
Великолепие индийской сказки здесь нам передал академик Российской Академии наук (стал им в 1908 году) - Сергей Федорович Ольденбург. Он крупный специалист в области индийской литературы, внесший большой вклад в изучение буддизма. В связи с этим нет надобности особенно распространяться о качестве перевода. Здесь все сделано наилучшим для нас образом.
Говорить о соответствии цены книги ее качеству было бы здесь бестактным вплоть до таких значений, как три тысячи рублей.
Я счастлив, что эта книга уже стоит на моей полке (фигурально выражаясь, поскольку на самом деле она пока все время в чьих-то руках, в том числе и ребёночьих). Я также счастлив, что мой ребенок развивает свои эстетические воззрения на таких шедеврах! Но кажется меня опять понесло и пора снова приземлиться.
Я советую к этой книжечке добавить еще книгу от "Нигмы" (Волшебная чаша. Индийские сказки). Она несколько скромнее в полиграфическом отношении, но там тоже все сделано со вкусом. Я не хочу здесь распространяться подробно (лучше посмотреть соответствующие рецензии), а отмечу только, что в совокупности эти две книги дадут вам очень объемное представление об индийской сказке, о возможных подходах к их пересказам и иллюстрированию.
Поскольку страна должна знать своих героев я решил перепечатать здесь имена тех, кто это чудо сотворил:
Главный редактор - В.Мещеряков (крепкое рукопожатие)
Выпускающий редактор - О.Афанасьева (поцелуй в щечку)
Корректоры - А.Князева, Г.Вулисанова (два поцелуя в две щечки)
Художественный редактор - Е.Васильева (поцелуй в щечку)
Технолог производственного отдела - Л.Кабикова (поцелуй в щечку)
Вёрстка - А.Лукина (поцелуй в щечку).
И всем апплодисменты. Список показывает, что по-прежнему у нас все держится на плечах женщин под чутким руковдством мужчин.
PS: Пятое изображение приведено исключительно из хвастовства. Очень хотелось показать, что это все у меня есть.