Стихи. Дом, который построил Джек: Самуил Маршак
6+
"Дом, который построил Джек" - это первое переиздание уникальной книги (впервые выпущенной в 1967 г.) классика детской литературы Самуила Яковлевича Маршака с иллюстрациями Ильи Кабакова - одного из самых известных в мире современных русских художников. В книге собраны классические переводы английск
Полная аннотация
Издательство
Все характеристики
Аннотация
"Дом, который построил Джек" - это первое переиздание уникальной книги (впервые выпущенной в 1967 г.) классика детской литературы Самуила Яковлевича Маршака с иллюстрациями Ильи Кабакова - одного из самых известных в мире современных русских художников. В книге собраны классические переводы английских народных песенок и переводы стихотворений для детей из разных английских поэтов-классиков - Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла, Редьярда Киплинга и других.
Предисловие в книге под названием "Смешно, потому что невероятно…" принадлежит перу выдающегося литературоведа, доктора филологических наук Ираклия Андроникова - друга и ученика С. Я. Маршака.
Это редкое издание наверняка украсит библиотеку истинного ценителя книги.
Для широкого круга читателей
Предисловие в книге под названием "Смешно, потому что невероятно…" принадлежит перу выдающегося литературоведа, доктора филологических наук Ираклия Андроникова - друга и ученика С. Я. Маршака.
Это редкое издание наверняка украсит библиотеку истинного ценителя книги.
Для широкого круга читателей
Характеристики
ID товара
519548
ISBN
978-5-17-093876-6
Страниц
216 (Офсет)
Вес
574 г
Размеры
218x168x20 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Частичная лакировка
Иллюстрации
Черно-белые
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 8

Анастасия Пахольчук
28 января 2017 в 10:36
Порадовало оформление книги, особенно иллюстрации. В книге собраны переводы английских поэтов-классиков , любимые с детства. многие стихотворения и песни, известные с детства, я бы и не могла подумать что относятся к английской литературе. Настолько они уже сроднились с нами с детства! Книга, действительно, является у...
Понравилась рецензия?
Да

Татьяна Рокова
7 января 2017 в 14:31
Иллюстрации черно- белые. Листы плотные, формат книги удобный. Купила скорее для себя, чем для ребенка. Это самый полный сборник всего (стихов,песенок и переводов) Маршака, из того что мне удалось найти. А искала я конечно же вересковый мед. И нашла...именно в этой книге... ура...
Понравилась рецензия?
Да

Михаил Лопатин
28 апреля 2016 в 18:57
Замечательная книга, в ней собраны кажется все-все английские детские стихи, песенки, шутки, переведённые Маршаком. Какая прелесть,издана отлично! Чёрно-белые иллюстрации дела не портят.
Я люблю Маршака, у меня есть его четырёхтомное издание, но читать внучкам 8 и 5 лет буду именно эту книжку.
Понравилась рецензия?
Да

Аксинья Путнина
4 марта 2016 в 10:04
Книгу приятно держать в руках. Качественная приятная гладкая бумага и добротная обложка. По содержанию интересная, многогранная, для читателей всех возрастов. Иллюстраций в книге не много, они графичные, монохромные, но интересные. Если бы мне подарили такую книгу я бы была очень довольна! Но я ее успела купить сама. ...
Понравилась рецензия?
Да

Агаточка
2 марта 2016 в 0:09
Очень богатое содержание. Английская детская народная и авторская (Эдвард Лир и Милн) поэзия в пер. С.Я. Маршака и илл. Ильи Кабакова
Полиграфически безупречно издано. Бумага толстенная, каптал, всё так аккуратно. Формат удобный. Вообще ооочень довольна. Всем рекомендую. Издание отличное. Картинки - очень талантливо...
Понравилась рецензия?
Да