Свиток Когелет (Экклезиаст)
16+
Существует группа из пяти библейских текстов - мегилот, - имеющих особый статус в еврейской традиции: их принято читать в синагоге в праздники.
Мы постарались дать представление о значимости и глубине этих свитков, снабдив новые переводы широким спектром комментариев и толкований, интересующих с
Мы постарались дать представление о значимости и глубине этих свитков, снабдив новые переводы широким спектром комментариев и толкований, интересующих с
Полная аннотация
Издательство
Все характеристики
Аннотация
Существует группа из пяти библейских текстов - мегилот, - имеющих особый статус в еврейской традиции: их принято читать в синагоге в праздники.
Мы постарались дать представление о значимости и глубине этих свитков, снабдив новые переводы широким спектром комментариев и толкований, интересующих сегодняшнего читателя. В нашем издании присутствуют следующие компоненты:
1. Оригинальный текст на иврите.
2. Новый перевод на русский язык.
3. Таргум - перевод (примерно 1 век н.э.) на арамейский язык, включающий в себя компоненты аллегорического комментария и преданий.
4. Комментарий Раши. Тексты Раши снабжены вспомогательным современным комментарием.
5. Сквозной комментарий одного из важнейших комментаторов - Сфорно (15-16 вв.).
6. Сборники комментариев: прямой смысл (пшат) и аллегорический (драги): от мидра-шей эпохи Танаев до трудов современных исследователей.
7. Примечание: в ряде случаев перевод в комментариях отличен от основного и построен под понимание стиха конкретным комментатором.
8. Предисловие.
Мы постарались дать представление о значимости и глубине этих свитков, снабдив новые переводы широким спектром комментариев и толкований, интересующих сегодняшнего читателя. В нашем издании присутствуют следующие компоненты:
1. Оригинальный текст на иврите.
2. Новый перевод на русский язык.
3. Таргум - перевод (примерно 1 век н.э.) на арамейский язык, включающий в себя компоненты аллегорического комментария и преданий.
4. Комментарий Раши. Тексты Раши снабжены вспомогательным современным комментарием.
5. Сквозной комментарий одного из важнейших комментаторов - Сфорно (15-16 вв.).
6. Сборники комментариев: прямой смысл (пшат) и аллегорический (драги): от мидра-шей эпохи Танаев до трудов современных исследователей.
7. Примечание: в ряде случаев перевод в комментариях отличен от основного и построен под понимание стиха конкретным комментатором.
8. Предисловие.
Свернуть
Характеристики
Редактор
Переводчик
Издательство
ID товара
620671
ISBN
978-5-93273-497-1
Страниц
384 (Офсет)
Вес
1354 г
Размеры
280x215x32 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Тиснение золотом, тиснение цветное
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 1

Александр Сатомский
6 мая 2018 в 6:31


Издательство "Гешарим" всегда молодцы, но в этот раз получилось просто великолепно!
При определенной бедности источников по этой теме на русском данная экзегеты компиляция позволяет достаточно полно погрузиться в мир иудейских толкований.
Очень приятны и вводные статьи к тексту, хотя ни о каких достижениях...
Понравилась рецензия?
Да