Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Сыщики | +147 |
Приключение белого медвежонка | +128 |
Нордическая викингпедия | +105 |
Коралловый остров: сказка Тихого океана | +62 |
Весёлые пряталки. В детском саду. Весёлые пряталки. За городом | +61 |
Надеюсь, что Лабиринт напечатает этот мой отзыв. Потому что нельзя отмахнуться от обвинений в "умилении фашистами".
Литературы о войне (как художественной, так и документальной) мной прочитано достаточно, чтобы о чем-либо судить. В том числе и воспоминания о концлагерях. И да, многие нацисты действительно были оголтелыми фанатиками, безжалостными и бесчеловечными. Но в моей среде модно не "думать, что они были добрыми дядями", а просто думать. Пользоваться мозгами. И тогда...
Литературы о войне (как художественной, так и документальной) мной прочитано достаточно, чтобы о чем-либо судить. В том числе и воспоминания о концлагерях. И да, многие нацисты действительно были оголтелыми фанатиками, безжалостными и бесчеловечными. Но в моей среде модно не "думать, что они были добрыми дядями", а просто думать. Пользоваться мозгами. И тогда станет понятно, что далеко не все нацисты были садистами по природе. Есть очень важные вопросы, о которых стоит задуматься. Как мог целый народ заболеть "коричневой чумой"? Фашизм ведь не подают на обед и не вкалывают внутривенно. Он рождается из зависти, из ненависти к другой нации, из криков "во всем виноваты {нужное подставить}", из многих факторов. Идея способна пожрать человека и, как мы видим, даже целую страну. Это очень страшно, это важно для меня, вот почему мне кажется правильным, чтобы в литературе отображали не только фашистов по глубинным убеждениям, но и фашистов колеблющихся, и даже фашистов поневоле. Чтобы кто-то задумался: "А ведь он был обычный человек, как и я. Как получилось, что он стал таким? Не случится ли так, что и я встану не на тот путь?"
Очень удобно высмеивать якобы недостаточно начитанных "барышень" и приосаниваться в белом пальто на фоне тех, кто переосмысливает эту страшную войну и не хочет, чтобы такое повторилось.
"Безнадежный гуманитарий"? "И прочую лирику"? Серьезно? А будет серия для "безнадежных технарей"? Ну тех, которые считают, что Фоменко - историк? Или что языкознание - это то, что Задорнов в телевизоре изображал? Гуманитарные науки точно так же имеют свой инструментарий, точно так же требуют знаний и системного подхода, а вы серией с таким названием и таким описанием продолжаете культивировать мерзкий стереотип о том, что только естественные и точные науки достойны...
Совершенно бездарная трата денег. Не знаю, где там усмотрели юмор. В фамилии Поперди? В тухлом мясе, растекшемся по голове? Или сцене в школьном туалете? Не знаю, я предпочитаю более тонкий юмор.
Язык примитивный, герои плоские. Более-менее прописан сам Робер, остальные - картонные декорации. К примеру, его отец - просто пришелся к слову, без него повествование вообще ничего не теряет.
Ну и самый главный недостаток - сюжет. Интриги нет, уже из названия книги понятно, что с третьей местью не...
Язык примитивный, герои плоские. Более-менее прописан сам Робер, остальные - картонные декорации. К примеру, его отец - просто пришелся к слову, без него повествование вообще ничего не теряет.
Ну и самый главный недостаток - сюжет. Интриги нет, уже из названия книги понятно, что с третьей местью не сложится, должно случиться что-то, что изменит намерения Путифара. Но то, как это описано... Простите, но лауреат каких-то там премий не должен писать, как восторженная институтка. Потому что так не бывает, чтобы человек, которого всю жизнь унижали, который около сорока лет вынашивал планы отмщения, вдруг в один момент переменился. И вся эта сцена с девицей Одри ("Я тебя прощаю!") - банальная, пошлая, надуманная от начала до конца.
Приступив к чтению книги "Акулы и скаты", была неприятно удивлена. Я ожидала максимально безоценочного изложения, а получила бесконечное педалирование темы "безжалостные убийцы", "людоеды", "врага нужно знать в лицо" и пр. В 21-м веке такая оголтелая демонизация акул, мягко говоря, вызывает недоумение. Уже много лет ихтиологи пытаются донести до людей информацию о том, что процент неспровоцированных нападений акул на людей сильно преувеличен, что люди не...
Но, как оказалось, главные сюрпризы были впереди. Оказалось, что вся книга - одна сплошная антинаучная чепуха! Первые же сомнения в том, что автор хорошо разбирается в предмете, возникли уже на стр. 22: "Самый страшный акулий враг - хищный кит косатка" и далее "это морское млекопитающее по размеру уступает другим китам, но значительно крупнее дельфинов". Косатка - не кит, она относится к семейству дельфиновых, странно не знать такие вещи.
Но куда там, какие там киты, о чем вы? Дальше г-жа Дунаева выдает такие перлы, что кит косатка покажется милой шалостью.
Стр. 33 о белой акуле: "Длина ее тела достигает 12 (sic!) метров". Тут у меня чуть глаза не лопнули. Скока?! Скока-скока?! Мы все еще о белых акулах или как-то резко перешли к мегалодону, а я и не заметила? Максимальный достоверно измеренный экземпляр был длиной 6,4 м! Теоретически могут достигать около семи. Даже акула Спилберга в "Челюстях" имела длину 7,6 м, за что его потом не раз подвергали критике, но там хоть понятно, чего не сделаешь ради художественного эффекта. Но Дунаева-то вроде как претендует на изложение фактов. После этого уже не удивляет от начала до конца выдуманная история о мальчике, на которого напала 10-метровая (эх, любит автор большие размеры, Фрейду бы понравилось) белая акула. Но папа - молодец какой! - смог отогнать злодейку. 10-метровую. Белую акулу, да. А вы как думали, в мире фантазий Дунаевой и не такое бывает. Произошло это якобы в штате Массачусетс. Хотя достаточно открыть статистику, чтобы удостовериться, что в 2018 г. акула атаковала человека в этом штате впервые за последние 80 лет, и это был совсем не мальчик.
Стр. 42: "Бычьих акул еще называют реквиемными". Их так называют опять же только в больном воображении автора. Другие названия бычьей акулы - акула-бык или тупорылая, что отражает их характерный внешний вид. Но Дунаева сочиняет про "реквиемных", что согласуется с проходящей красной нитью мыслью об акулах-людоедах.
Стр. 49 про акулу-молот читаем, что она имеет "уродливое расширение передней части головы". Ну кому уродливое, а кому - совершенно гениальный подарок природы, позволяющий акуле видеть на 360 градусов. Там же: "Часто нападет на людей". И снова вранье. Согласно статистике, нападений акул-молотов на людей крайне мало, хотя они и считаются "потенциально опасными".
Истории про Гертруду, Майкла Рида, Эджинга, история про Роберта Стронга и акулу мако, которая у Дунаевой аж по берегу попрыгала, а потом пешком в море ушла - полностью выдуманы. Ни одна из них не нашлась в представленной в интернете статистике нападений, как в русскоязычных, так и в англоязычных источниках. Хотя при упоминании Юрия Папорова, журналиста и писателя, у меня мелькнула догадка, откуда автор понабрала всех этих сказок. Вероятно, из художественной литературы. Если уж так хотелось рассказать о нападениях акул, так пожалуйста, полно же реальных зарегистрированных случаев.
В общем, мне интересно только одно: как автора не мучает совесть? Вывалить весь этот малонаучный бред, а то и откровенные фантазии и назвать это "познавательной книгой" - позор!
Прежде всего спасибо авторам за труд! У нас есть обе части, греческая и скандинавская, и ребенок их просто обожает. Материал подан интересно, наиболее кровавые подробности убраны, дабы не травмировать детскую психику.
Судя по некоторым комментариям, не все понимают, что это не пересказ мифов для детей, а именно бестиарий. Здесь нет пантеона богов, их взаимоотношений и т.п., а только описание разнообразных мифологических существ. Вот перечень статей в Викингпедии: альвы, Аудумла, бисен, вэтта,...
Судя по некоторым комментариям, не все понимают, что это не пересказ мифов для детей, а именно бестиарий. Здесь нет пантеона богов, их взаимоотношений и т.п., а только описание разнообразных мифологических существ. Вот перечень статей в Викингпедии: альвы, Аудумла, бисен, вэтта, Глусун, Ёрмунганд, ётуны, Кракен, Лингбакр, люктгуббе, мьелькхаре, Нидхёгг, ниссе, нэккен, Рататоск, Слейпнир, Стуршёнудьюрет, тролли, Фафнир, Фенрир, цверги.
Не обошлось, конечно, без неточностей. Например, я понимаю, что по-русски очень сложно изобразить что-то близкое к оригинальному произношению, но, тем не менее, "д" в названии Стуршёнского чудовища не читается. Должно быть "Стуршёуюрет". Непонятно, почему было не упомянуть, что у других народов альвы трансформировались в эльфов. Разновидность нэккена в виде коня имеет своё конкретное название - бекахестен (буквально: "лошадь из ручья"). Хрэсвельг (так ближе к оригиналу, чем Хрёсвельг) - это не тот орёл, что сидит на верхушке мирового ясеня Иггдрасиль, а ётун в обличье орла, который взмахом крыльев вызывает ветер. Ну и козлов Тора назвали неверно, их имена Тангниостр и Тангриснир.
Если будет переиздание, можно было бы исправить эти недочеты. Но в целом они не портят книгу. Повторюсь, работа проделана большая, результат вышел отличный! Надеюсь, нас ждёт продолжение серии, ведь есть ещё египетская, индийская, славянская мифология, столько всего вкусного и интересного!
Немного дополню о значении некоторых имен и названий, которые не приводятся в книге:
Глу-сун - "светящаяся свинья"
Ёрмун-ганд - "исполинский посох"
Кракен - "изогнутый, извилистый"
Слейпнир - "скользящий"
Скин-факси - "сияющая грива"
Хрим-факси - "покрытая инеем грива"
Тан-гниостр и Тан-гриснир - оба означают "скрежещущий зубами"
Фенрир - "болотный волк"
Фафнир - "заключающий в объятья, захватывающий"
Напоследок небольшая памятка по произношению имен:
аудУмла
ёрмун-гАнд
иггдрасИль
стуршё-уЮрет
люкт-гУббе
фАфнир
фЕнрир
слЕйпнир
рата-тОск
мИд гард-сорм
Задумка хорошая, дочь очень любит решать всякие задачи. Но задание, где звери перепутали дома, несколько нелогичное (см. фото). Попробуем решить: утёнка перемещаем в воду, лягушку - на лист кувшинки, птенцов - в гнездо, ежа - в норку. Зайца - ? Тоже в норку? У них там коммуналка с ёжиком? А кто же живёт в дупле? Ребёнок каждый раз в этом месте говорит: "Мама, а белочку забыли нарисовать!"
Удивительно читать не в одной рецензии про продолжение традиций Носова и Драгунского. Простите, но в Емеце нет ничего ни от того, ни от другого. Первый рассказ еще можно читать. Но чем дальше, тем хуже. Сколько всего в двух рассказах напихано жаргонизмов и прочего словесного мусора с целью приблизиться к современному подростку! "Недолго мучилась старушка-дистрофушка!", "Сейчас как двину!", "Ну что, хиляк, может, сразу сдашься?", "Ты хоть понял, на кого...
Третий рассказ ещё и безбожно затянут, а концовка его вымученная.
В общем, нет Емецу - емецево. Писать пародии на ГП ради хиханек.
Разобью свой отзыв на несколько частей.
1) При прочтении не покидало недоумение по поводу названия. Ведь книга не об одном Витьке, почему было не назвать её хотя бы "Ребята с Чапаевской улицы"? Здесь в комментариях прочитала, что ранее книга носила название "Витька Грохотов и его компания". Уже ближе, но автор, очевидно, всё равно выделяет Витьку. Для меня же он оказался вовсе не главным героем. Главный для меня, конечно, Коля Бессонов. Коля-вещь-в-себе, Коля, обладающий...
1) При прочтении не покидало недоумение по поводу названия. Ведь книга не об одном Витьке, почему было не назвать её хотя бы "Ребята с Чапаевской улицы"? Здесь в комментариях прочитала, что ранее книга носила название "Витька Грохотов и его компания". Уже ближе, но автор, очевидно, всё равно выделяет Витьку. Для меня же он оказался вовсе не главным героем. Главный для меня, конечно, Коля Бессонов. Коля-вещь-в-себе, Коля, обладающий энциклопедическими знаниями, Коля, умеющий видеть красоту в простой былинке на лугу. Разумеется, война перевернула жизнь каждого из ребят. Но именно от момента, когда Коля, обожающий жуков, выбрасывает свою коллекцию и перечеркивает этим бывшую, мирную жизнь, особенно щемит сердце. Именно Коля, тщедушный очкарик, рвущийся в армию, ради этого впервые в жизни совравший, для меня настоящий герой, а не Витька, взрывающий рельсы и стреляющий в шпиона.
2) Это вторая книга Вильяма Козлова, которую я прочла. Первой была "Президент Каменного острова". По сравнению с Сорокой Витька, конечно, более живой. Не олицетворённая справедливость, а нормальный парень, в начале книги такой "шаляй-валяй", без чёткого мировоззрения. Но война изменила его, заставив обрести принципы, понять, что главное. Характеры всех ребят разные, интересные. Единственная неудача, на мой взгляд, это Алла. Ну точная копия Алёны из "Президента". Любит Козлов строить эти любовные треугольники М-Ж-М вокруг этакой снежной королевы, немногословной, скажет-что-отрежет, обязательно невероятной красавицы, перед которой выкладываются штабелями и мальчики, и взрослые дяди. И всегда эти принцессы до последнего якобы не дают понять, кто же им по сердцу. Донельзя отталкивающий образ, который Козлову почему-то как автору наиболее интересен, а меня раздражает.
3) Изначально хотела написать, что в этой книге замечательно то, что здесь нет шаблонного героизма. Но потом увидела, что один из рецензентов уже выразился теми же словами. И получил ушат помоев, обвинения в "плевках в прошлое" и абсолютно ни к месту рассказ про Зину Портнову. Такие вещи всегда ввергают меня в ступор. Простите, Вы зачем разговариваете с голосами в своей голове? Никакого "плевка" там и рядом не было, речь шла не о реальных героях, а о том, что в большом пласте советской литературы герои (персонажи книг, я ещё раз подчёркиваю, раз уж это неочевидно) изображаются чересчур шаблонно. У таких героев комсомол головного мозга, и нет там места ни страхам (который вообще-то естественен), ни раздумьям. А фашисты непременно исчадия ада, которые на завтрак младенцев едят. У Козлова же дети, безусловно, герои, но они показаны живыми людьми со своими страхами и слабостями. И фашисты, отводящие взгляд, в глубине души, вероятно, не желающие проводить расстрел ни в чём неповинного мальчика, тоже живые. Спасибо за всё это Козлову, вот ровно то, что хотел сказать тот рецензент. А некоторым следует просто помолчать и не писать ерунды, это да.
4) Книга просто великолепная, считаю, что иметь её в домашней библиотеке нужно обязательно.
Эта книга для меня стала настоящим открытием. А ведь самое начало не предвещало ничего интересного. Прочитав исполненное любовью авторское описание коммуналки, я с тоской подумала, что столкнулась с очередной книгой, где автор ностальгирует по своему детству и оттого у него даже кошмарные бытовые условия и житейские ситуации будут поданы как нечто прекрасное. Но я ошиблась. В каждом рассказе меня поджидало что-то интересное. Иногда нелепое, но доброе и смешное. Дважды я плакала. В рассказе про...
Вы любите "Таинственный остров", "Остров сокровищ"? Так вот "Коралловый остров" нисколько на них не похож. Это просто христианский агитплакат, всё однобоко и прозрачно. Дикари - язычники, поэтому у них на островах всё жутко, а как приходят к ним добрые христиане, так сразу благодать и кокосы начинают лучше расти. Главный герой, мальчик-подросток, вместо захватывающих приключений только и делает, что возносит хвалы господу. В общем, тоска невообразимая.
Что...
Что касается печати: бумага белая, довольно плотная. Иллюстрации никакие, акулу художник явно никогда не видел.
Не вполне понятен ажиотаж вокруг слова "дельфин". Я, наверное, порушу чью-то картину мира, но вообще-то косатка и есть ДЕЛЬФИН! В оригинале на немецком стоит слово Wal, которое буквально означает "кит" (а не "косатка", для этого есть другое слово, которое и сам автор, заметьте, не счел нужным употребить). Переводчица всего лишь исправила ошибку, потому что косатка не относится к китам вопреки распространенному мнению.
Теперь что касается книжки. Иллюстрации...
Теперь что касается книжки. Иллюстрации прекрасны, но сразу видно, что автор текста - не писатель. Текст скучный, неестественный.
"Спасибо тебе, мой новый товарищ!" - ужас, это не живая речь, это "деревянные" фразы того же рода, что из учебников иностранного языка.
"Сейчас меня съедят", - подумал Ларси и от страха зажмурился. Но никто не съел медвежонка, и Ларси открыл глаза. Чудовище уже вылезло из воды и стояло прямо перед ним. - Привет! - сказало оно. - Я бегемот. Можешь называть меня Бамби".
Тоска невозможная! Ну было бы хоть как-то так: "Ларси зажмурился от страха. Но ничего не произошло, и он отважился приоткрыть один глаз. Чудовище с интересом смотрело на него. - Ты кто? - спросил Ларси. - Бегемот. Меня зовут Бамби. - А ты меня не съешь? - Очень надо! - фыркнул бегемот" ну и так далее.
Такие книги может спасти только пересказ "по мотивам" хорошим грамотным писателем, как это делал Заходер. А пока - картинки смотришь с удовольствием, но текст никакой.
Хорошая белая бумага, крупный шрифт и великолепные иллюстрации, идеально подходящие к рассказам.
Это не Шергин и Писахов, это, скорее, Хармс и Коваль. Поэтому при покупке ориентируйтесь, на то, воспринимаете ли их творчество. Мэтрам, на мой взгляд, Гиваргизов уступает, но всё равно рассказы очень достойные. В каком возрасте дети способны воспринимать такого рода юмор? Вопрос сложный, я сама полюбила Коваля, к примеру, только в 14. Но все люди разные, кто-то оценит и раньше, кто-то - вообще...
Это не Шергин и Писахов, это, скорее, Хармс и Коваль. Поэтому при покупке ориентируйтесь, на то, воспринимаете ли их творчество. Мэтрам, на мой взгляд, Гиваргизов уступает, но всё равно рассказы очень достойные. В каком возрасте дети способны воспринимать такого рода юмор? Вопрос сложный, я сама полюбила Коваля, к примеру, только в 14. Но все люди разные, кто-то оценит и раньше, кто-то - вообще никогда.
Книга очень скучная. Казалось бы, тут тебе тайна, походы, приключения. Но подача никакая. Главных героев (кроме доктора, от лица которого ведется повествование) нет, безликая масса мальчишек и девчонок. Иногда всплывают отдельные яркие черты персонажей (Витя Перец), но автор тут же пугается "выпячивания" кого-то одного, он же пишет про коллектив! И тоскливое повествование течет дальше. Даже приключения в книге какие-то не захватывающие. Ночная вылазка в башню при музее - тоска:...
Единственное достоинство книги - иллюстрации. Они действительно забавные и выразительные, но заслуги автора в этом нет. Думаю, другие книги Голицына у меня в библиотеке не появятся.
Немного разочарована данной книгой. Дело в том, что очень люблю иллюстрации Валька, но то, как они представлены здесь... Врезки по четыре иллюстрации на разворот, причём сами иллюстрации зачастую относятся к фрагменту, который предшествовал данному развороту за несколько страниц. То есть ты уже давно прочитал про то, как Жека был с тётушками на охоте (стр. 62), а на странице 70 ты внезапно видишь иллюстрацию к этому, хотя за эти 8 страниц произошла уже масса других событий. Очень неудачное...
И потом, будьте внимательны при покупке. Это действительно КИНОповести, то есть практически готовые сценарии, а не полноценные художественные произведения. Особенно это заметно в "Пропало лето". Вот, например, кусочек:
"Тётя Саша <...> спускается по лестнице вниз и вдруг замечает на полотняной дорожке, лежащей на ступеньках, следы от босых ног.
- Следы! - вскрикивает тётя Саша. - В доме следы!
Тётя Саша бежит в спальню.
Жека выскакивает из комнаты. Он замечает следы и, схватив утюг, начинает проглаживать следы Валерия. Следы, шипя, исчезают под горячим утюгом".
Правда же, когда читаешь это, в голове будто мелькают кадры? Никаких описаний, внутренних переживаний, только быстрая смена действий, чёткие короткие диалоги. Так что на красоты стиля рассчитывать не приходится. Тем не менее, это простые забавные истории, так что о покупке не жалею, просто могло быть и лучше.
Я очень редко не дочитываю книги до конца, но это как раз тот случай. Книга омерзительная, как и главная героиня. Я терпеть не могу, когда эмигранты облаивают страну, которая их приютила, а здесь это презрение так и сквозит, как в пассажах про пресловутые грибы. Читать тяжело, муторно и противно, кругом грязь и беспросветность, как и в душе героини. Хорошо, что книга досталась бесплатно, а то было бы очень жаль денег.
"Не представляю себе ребенка который с интересом выслушает эту сказку..."
Я! Я была этим ребёнком, который смеялся над "деревянным немецким юмором"!
Я до сих пор цитирую при случае: "Вейтли громче всех орёт, Вейтли пусть идёт вперёд!" Или фразу из Эльзы про "будет у нас ребёнок, пойдёт он в погреб и на него упадёт мотыга" говорю моей мнительной и тревожной маме, когда она без повода переживает за внучку. И она тогда смеётся и переводит тумблер...
Я! Я была этим ребёнком, который смеялся над "деревянным немецким юмором"!
Я до сих пор цитирую при случае: "Вейтли громче всех орёт, Вейтли пусть идёт вперёд!" Или фразу из Эльзы про "будет у нас ребёнок, пойдёт он в погреб и на него упадёт мотыга" говорю моей мнительной и тревожной маме, когда она без повода переживает за внучку. И она тогда смеётся и переводит тумблер тревожности в положение "выкл". :)
Очень удачные истории, которые можно читать даже самым маленьким, поскольку в них отсутствуют типичные для сказок мотивы про гнобление мачехами падчериц,поедание волками девочек и прочие прелести.
Эта дивная книга с прекрасными иллюстрациями Конашевича была утеряна в детстве, и как здорово, что теперь можно восполнить эту потерю!
В рецензиях я часто встречаюсь с культивированием мнения про глубину и содержательность русских писателей в противовес якобы поверхностности писателей зарубежных. Я далека от того, чтобы с придыханием говорить обо всем западном, но такой изощрённый патриотизм тоже, мягко говоря, удивляет. По-моему, книги бывают плохие и хорошие, и национальность автора на это восприятие влиять не должна.
Сравнение книги "Я так рассердился" со сказкой Прокофьевой "Не буду просить прощения" -...
Сравнение книги "Я так рассердился" со сказкой Прокофьевой "Не буду просить прощения" - попытка сравнить трёхколёсный велосипед с автомобилем. Небольшая книжечка, практически книга-комикс для детей 2-3 лет и полноценное многостраничное произведение для более взрослой аудитории.
"Я так рассердился" - для детей, переживающих кризис трёхлетнего возраста, когда они ещё не умеют ни осознавать, ни контролировать свои эмоции, ни предугадывать последствия своих действий. Сердился, совсем рассердился, решил уйти из дома. Но гнев этих маленьких человечков что весенний снег - много выпадает да быстро тает. Поэтому "уйду из дома завтра, если всё ещё буду сердиться".
В "Не буду просить прощения" главный герой - мальчик, который вполне осознаёт свои поступки, подчёркиваю, ОСОЗНАННО не желает просить прощения. И история разворачивается совсем по-другому.
Зачем противопоставлять? Сейчас моя дочь читает про Криттера, а когда придёт время, прочитает Прокофьеву.
P.S. По качеству печати соглашусь с теми, кто говорит о том, что картинки размытые, хотелось бы большей чёткости.
Критиковать всегда легче. А как написать об этой книге — одной из самых любимых в детстве? Светлая, добрая... Это всё не отражает того, что делает для меня эту книгу особенной. Бабушка и дедушка, умеющие воспитывать без нотаций и лозунгов.
Очень живые персонажи, не люди-шаблоны. Знаете, как у некоторых писателей: этот герой, этот злодей, мальчик-жадина, девочка-капризуля. Здесь такого нет. К примеру, Никита — не плохой, хоть и поступает подло.
Книга написана от лица Саши, от лица ребенка....
Очень живые персонажи, не люди-шаблоны. Знаете, как у некоторых писателей: этот герой, этот злодей, мальчик-жадина, девочка-капризуля. Здесь такого нет. К примеру, Никита — не плохой, хоть и поступает подло.
Книга написана от лица Саши, от лица ребенка. Написана абсолютно мастерски,благодаря чему между читателем и книгой возникает главное — доверие. Ты стопроцентно веришь всему, что происходит, сопереживаешь, видишь всё происходящее именно глазами ребенка.
А как мастерски Журавлёва буквально одной-двумя фразами может передать внутреннее состояние героя: "Небо дрожит, и трава дрожит. Я тоже почему-то дрожу". И не нужно описания на полстраницы о том, как отнялись руки-ноги, сердце почему-то стало стучать громче и т.д. Всего две фразы, а понятно, каким ударом на Сашу обрушились слова Никиты.
Я читала другие книги Журавлёвой, но ни одна из них больше меня не поразила так, как "Ожидание". Я даже завидую тем, кто только впервые с ней сейчас (после переиздания) познакомится.
Я, конечно, рискую вызвать праведный гнев общественности, но все же. Вдохновившись хвалебными отзывами, купила обе части про Дырочкина. И мне они совершенно не понравились. Я не хочу, чтобы мой ребенок читал про то, как взрослый мужик целую книгу мечется, не зная, как бы себя применить, пока мама Сани надрывается на работе и, разумеется, при этом волочет весь домашний быт. На словах папа маму очень жалеет, но вот самому себе котлет нажарить или там за хлебом сходить не способен. Ну разумеется,...
Про то, как "плохой" ветеринар отказался без оплаты ехать спасть собаку, а безотказная мама Сани бегает ко всем в любое время дня и ночи. Про то, как играют на желании детей быть Настоящими Людьми и приносить пользу, поэтому их руками вычищается стройплощадка - работа, которую должны были выполнить сами строители. И так далее, и тому подобное.
Я понимаю, что мне возразят, что книга не об этом, что я за деревьями не вижу леса, а книга вовсе даже о любви и о семье, о настоящих бескорыстных людях. Все так, но, тем не менее, она - истинный продукт своего времени, и я совсем не хочу, чтобы ребенок впитывал указанные мной неприятные стереотипы.
Иногда за всей этой мишурой прорываются действительно забавные истории, человеческие интонации, но их недостаточно.
Наверное, еще никогда в жизни мне не было так жаль потраченных денег. Это издание абсолютно бесполезно! Оно не годится даже на то, чтобы побыть просто альбомом с красивыми иллюстрациями - нарезанные кадры в увеличенном виде безбожно размыты (см. фото с кадром из "Бременских музыкантов" - вместо лиц у Трубадура и Принцессы две размытые лепешки).
Информация? Ноль. Крупицы фактов весьма немногочисленны и давно всем известны, ничего нового для себя найти не получится. Зато автор на...
Информация? Ноль. Крупицы фактов весьма немногочисленны и давно всем известны, ничего нового для себя найти не получится. Зато автор на протяжении 500 страниц с оголтелым упоением занимается попросту пересказом всем знакомых мультфильмов (см. фото с пересказом "Возвращения блудного попугая", например). Вот эти пересказы и составляют все содержание книги. Ах, да, еще Очень Ценное Мнение автора о том, чему нас учит тот или иной мультик:
"Фильм "Маугли" показывает предельно откровенно суровую сущность мира природы. Не всегда приглядную и радостную, но правдивую".
Ничего не напоминает? Да-да, "своими книгами автор учит нас любить свою Родину", "в своем романе автор правдиво изобразил всю неприглядность мещанского быта" и т.п. И вот ты уже не хочешь брать книгу в руки, опять там автор что-то такое изобразил.
Кому нужны эти идиотские тексты с интонациями советской училки, с нечеткими иллюстрациями и минимумом информации за такие деньги? Я ждала точно не этого. Полный провал.
Как тут пишут, все книги Прокофьевой, кроме этой, неоднократно переиздавались. Судя по всему, неслучайно. Книга полностью разочаровала. Казалось бы, идея интересная, этакий перевернутый Шварц (ну или Андерсен). Там тень-интриган, а здесь наоборот: тень "хорошая" так устала от "плохого" хозяина, что даже решила убежать. Но реализация... Язык сухой, сюжет какой-то рыхлый, недоработанный, он не увлекает. История перевоспитания персонажа откровенно неубедительная: только что...
В целом, в сравнении с тем же "Баранкин, будь человеком" эта книга проигрывает по всем статьям. Баранкин перевоспитывается постепенно, пройдя через разные трудности, многое повидав и переосмыслив. А какая веселая книга, даже взрослому смешно! А с "Тенью" что-то не сложилось, увы.
Мне кажется, у многих такое неприятие книга вызывает из-за обманутых ожиданий. А виновато в этом название книги в русском варианте. По-французски-то Арман просто ищет другого папу. Сравните по-русски: "Самый лучший папа". Чувствуете? По-французски само название уже подсказывает сюжет книги, по-русски - вызывает ожидание ми-ми-ми истории.
И под это неправильное ожидание родители пытаются подстроить сюжет книги. "Как это, ему свой папа не мил?! Какой ужас!" Да ведь книга не...
И под это неправильное ожидание родители пытаются подстроить сюжет книги. "Как это, ему свой папа не мил?! Какой ужас!" Да ведь книга не об этом. Перечитайте, разве где-то говорится, что Арчи считает своего папу плохим? Может, он в ярости со слезами кричит ему: "Ты плохой, не люблю тебя!" и убегает в закат? Нет, он любит папу, он недоволен именно тем, что надо искать мед, что нельзя только развлекаться. И потом, по ходу книги он отвергает не других пап как таковых, а ИХ ОБРАЗ ЖИЗНИ. Именно поэтому концовка с его "понял, что захотелось меду" - более чем логична, как бы многим мамам не хотелось переделать ее в умильно-сопливое "соскучился по папе". Арчи просто понял, что папа был прав, что быть медведем совсем неплохо, что рано или поздно ему захочется меду и он пойдет его искать. Это книга о самоидентификации. И прием автором использован довольно известный, сравните хотя бы с нашей "Как Маша поссорилась с подушкой" Лебедевой. Походил-побродил, побывал в чужой шкуре, понял, что свое лучше. Вот и всё. Простая забавная история. Я не знаю, как должен быть вывихнут мозг, чтобы усмотреть в ней "расшатывание семейных традиций".
Сами по себе книжки серии "Грибочек" мне очень нравятся. Яркие картинки, хорошие наклейки (если у ребенка что-то не получилось, можно переклеить), интересные задания. Дочка их очень любит. Но как выяснилось, издательство выпускает якобы новые серии грибочков, которые на самом деле ПОЛНОСТЬЮ повторяют предыдущие выпуски. Просто если в первых выпусках фигурировала божья коровка, то в новых выпусках это мышка, поросёнок и так далее. Но сами-то задания и наклейки от этого не меняются!...
В детстве у меня, как и у многих, была тоненькая книжка "Жил на свете слоненок". Когда увидела это издание, решила, что остальные сказки должны быть не хуже. Да еще с шикарнейшими иллюстрациями любимого Савченко!
Само по себе издание оправдало ожидания: крупный шрифт, хорошая бумага, ну и иллюстрации (повторюсь). Но содержание сказок... Это что-то душераздирающее. Я не понимаю, те, кто пишет про "добрые" и "философские", сами-то их читали? Или они могут мне...
Само по себе издание оправдало ожидания: крупный шрифт, хорошая бумага, ну и иллюстрации (повторюсь). Но содержание сказок... Это что-то душераздирающее. Я не понимаю, те, кто пишет про "добрые" и "философские", сами-то их читали? Или они могут мне пояснить, какая-такая философия в том, чтобы не сметь сказать даже "ах", чтобы не разрушить красоту? Бедного тигренка жалко до слез! Вы вдумайтесь, он не хулиган, ничего плохого не сделал, просто выразил эмоции! Какое непропорционально жестокое наказание - сразу всё чудо исчезло. Да за что, собственно?!
Или сказка про ослика. Это неблагодарное животное вместо того, чтобы оценить порыв души мышонка, начал врать, что дружит со слоном. То есть, попросту стыдился своего друга. А когда обман раскрылся, вместо того, чтобы попросить прощения у мышонка, он... продолжает врать! Как в анекдоте, дескать, на самом деле, это и есть слон, просто маленький. Вот уж добрая сказка! Да мышонку после такого надо было бросить этого "распрекрасного" друга!
А про поросенка, которого все шпыняли не пойми за что? А история про слона и медвежонка, где слоненок "чуть не лопнул от злости" только потому, что медвежонок нарядился одуванчиком? А про подъемный кран, который плох потому, что на отдыхе отдыхал?
Нет уж, увольте, пожалуйста, от этой "доброй" философии!
Очень неудачное издание. До этого приобретали "Веселые пряталки в рыцарском замке". Там хороший размер, и ничего не урезано. Здесь же сплошные недостатки: 1) Из-за небольшого формата книги все элементы очень мелкие, разглядывать нужно чуть ли не с лупой. Кроме того, неудобно разглядывать картинки в середине, на сгибе.
2) Во всех книгах Лилы Ляйбер присутствуют сквозные персонажи: мама, папа и их дети - Тим и Анне. В этой книге они тоже присутствуют на картинках, но из описания их...
2) Во всех книгах Лилы Ляйбер присутствуют сквозные персонажи: мама, папа и их дети - Тим и Анне. В этой книге они тоже присутствуют на картинках, но из описания их выкинули. Например, оригинальный текст к одной из картинок: "В детском саду Анне приветствует свою лучшую подругу. Тим прощается с папой. Один из ребят принес с собой мышонка. Где он прячется?" То есть, даются подсказки, где искать постоянных героев. В этом издании на том же развороте описание гласит: "Как здорово снова встретить друзей! Но сначала следует переобуться и переодеться. Ой, кто-то принес мышонка. Где же он?" Неуважаемые издатели, такие вещи называются не "перевод", а хотя бы "адаптация"!
3) Имею очень серьёзные подозрения, что картинки урезаны по размеру - постоянно по краям мелькают чьи-то отрезанные руки и ноги.
Выкинутые деньги. Буду искать в нормальном формате.
Ну и отдельно доставляют некоторые из здешних ханжеских комментариев типа "все девочки в штанах, это потому что дело происходит в другой стране". Само собой, в России-то девочки сплошь в кокошниках да сарафанах в пол, не то что во всяких буржуйских европах!
А еще и в туалете мальчики за девочками подглядывают - ай-яй, Содом и Гоморра, мы-то думали, дети в саду только Баха с Генделем обсуждают!
Не знаете, что почитать?