Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
В лабиринте чисел. Путешествия от А до Я со всеми остановками | +175 |
Собака Баскервилей | +87 |
Вечера на хуторе близ Диканьки | +50 |
Улисс | +19 |
Убийство в Кантоне | +17 |
Сразу скажу, что изданием в целом доволен. Печать, качество изображений, общая структура книги - всё ОК. С подбором "интересных фактов" чуть сложнее - иногда материала явно не хватало и таковыми по умолчанию конвейерно ставились "факты" вроде: "эту роль сначала предложили 'имярек', но он отказался".
С названием книги похуже. Прежде всего, в ней присутствуют не только заявленные на обложке корейские сериалы, но и китайские, и даже японский. Понятие же...
С названием книги похуже. Прежде всего, в ней присутствуют не только заявленные на обложке корейские сериалы, но и китайские, и даже японский. Понятие же "лучшие" в заголовке должно намекать, как минимум на крайне рейтинговые, номинированные или популярные сериалы. В реальности же многие из таковых оказались за бортом - и среди них, например: "Аварийная посадка любви", "Мой аджосси", "Небесный замок", "Итхэвон класс", "Ответ в 1988", "На пути к небесам", "Врачебная мудрость (Hospital Playlist)", и даже пресловутая "Игра в кальмара", которая как мировой феномен явно стоила упоминания... Поэтому сделанная в итоге подборка - явно результат баланса между известностью сериала и личными вкусами авторов книги, причём решающим фактором нередко был последний.
Улучшить книгу можно было бы её расширенным переизданием (благо, что она в текущем варианте скорее тонкая, чем даже средняя). Или же, дабы привлечь и покупателей данного издания, издать "второй том", который можно было бы расширить за счёт сериалов и из других азиатских стран.
Ну и, конечно, хорошо бы приводить хотя бы в скобках строчкой ниже и корейские оригинальные названия...
Было бы просто замечательно увидеть в этой серии "Золотую ветвь" Дж. Фрэзера (видимо, двухтомником)...
КРАЙНЕ (!) небрежно отредактированная книга. Что особенно удивительно, поскольку издание всё-таки ближе к красочному альбому, чем просто томик текста...
1) почти в каждой статье обязательно встречаются опечатки (особенно часты слова с перепутанными местами буквами);
2) периодически попадаются несогласованные словосочетания (сущ. в одном падеже, прилаг. к нему - в другом);
3) часть информации оригинала вообще просто утеряна в русском издании -
а) из-за потери одной из сносок нумерация...
1) почти в каждой статье обязательно встречаются опечатки (особенно часты слова с перепутанными местами буквами);
2) периодически попадаются несогласованные словосочетания (сущ. в одном падеже, прилаг. к нему - в другом);
3) часть информации оригинала вообще просто утеряна в русском издании -
а) из-за потери одной из сносок нумерация дальнейших перестаёт соответствовать тексту;
б) на "картах" вместо нужной цитаты из песни продублирована предыдущая цитата;
в) на другой "карте" переводчик просто поленился (или не знал, как это сделать) перевести части текста;
г) часть изображения Sugarhill Gang "уползла" за край страницы и была отрезана.
+ Местами переводчик явно долго сражался с оригинальным текстом и конечный перевод оказался изрядно путанным.
В итоге всего этого, чтение сего русского издания периодически превращается в езду по ухабистой дороге: приходится спотыкаться о слова с переставленными буквами, восстанавливать связи между словами, пытаться уловить общую идею коряво составленного предложения...
Читать это, конечно, можно, но такое откровенно халтурное редактирование весьма поражает. "Малолетние рэперы и так схавают", что ли?
Справедливости ради остаётся добавить, что некоторые моменты самого оригинала тоже не блещут стройностью - бОльшая часть статей более-менее рассказывает о представленной песне и/или её исполнителе, но в отдельных случаях автор настолько погружается в свои воспоминания, ассоциации, что о самой песне вспоминает только под конец.
Уже классический перевод "Улисса" Хинкиса и Хоружего с классическими же комментариями в конце книги.
Издание с не крупным, но и не мелким шрифтом (шрифт комментариев в конце книги чуть меньше). Печать не мажется.
Бумага белая, но слегка просвечивает. И это единственный момент, который у данного издания хотелось бы улучшить. С другой стороны, более плотная бумага придала бы книге дополнительные объёмы и вес, а они у неё и так не маленькие.
Проблема как и с "Семиотикой" этого же автора - мысль "лектора" гуляет по всем возможным тропам, даже не делая промежуточных выводов, каких-либо акцентов или даже указаний, к чему она (мысль) вообще пошла именно в этом направлении. Гораздо продуктивнее прочитать книги, которые в данной книге упоминаются.
К сожалению, довольно сумбурный наброс идей и концептов без чёткой структуры и зачастую без разъяснений. Ожидал, что книга может стать введением в тему, но она, скорее, наоборот, может понравиться отдельными поворотами мысли человеку, уже хорошо знакомому с семиотикой. Также не увидел в тексте и пояснений "о том, как семиотика меняет мир"... В качестве введения в теорию советую лучше уж равную по объёму, но гораздо более качественную "Семиотику" Юрия Степанова или...
Как ни странно, для меня это оказалась наиболее интересная из выпущенных на данный момент на русском языке книг Дзюндзи Ито. В отличие от повторяющегося пусть и с вариациями сюжета в "Томиэ", "Соити" или половине "Любви мертвеца", истории здесь самые разные (помимо типичного для Ито "повседневного" антуража, затрагивается, например, историческая тема - сам "Дезертир"), а по сравнению с "Кайданом" (где, кстати, опять две истории с...
Насколько неплоха первая часть книги, настолько же, к сожалению, скучна её вторая половина. Пока Инспектор Чёрный Кот распутывает лесные происшествия, в которых имеются и небольшие детективные загадки, и познавательные сведения из мира животных, всё хорошо, но как только начинается длинная история про инопланетян, книга превращается в сценарий бессмысленного "мультяшного боевичка" с постоянными перемещениями героев на планету Скалкар и обратно, лазерами, сигнализациями и чипами...
В книге имеется несколько чёрно-белых рисунков, а на последних страницах фотографии автора в разные периоды его жизни и начала рукописи.
Последнее произведение по хронологии жизни судьи Ди от ван Гулика (эта хронология, кстати, удобно представлена в конце книги в качестве приложения, см. фото). Само издание уже несомненный эталон для подобных книг - хорошая бумага, отличная печать, оригинальные иллюстрации автора и красочные обложки с частичными лакировкой и золочением (ну разве что ляссе ещё бы было для пущего удобства).
Оригинальным китайским текстом о судье Ди, переведённым ван Гуликом на английский, "Аркадия" завершает издании серии (по иронии именно этот текст был опубликован ван Гуликом первым). Качество книги как всегда высоте. Спасибо, "Аркадия"!
Вероятно, это действительно лучшее на сегодняшний день введение в теории спекулятивного реализма, написанное к тому же одним из основных участников данного движения. Отсюда сильная сторона данной книги - Харман хорошо знает то, о чём пишет. С другой стороны, он же делает и некоторые критические замечания по отношению к теориям других "реалистов", но я бы сказал, что эти его ремарки сделаны корректно и не создают впечатления в духе "только я прав".
Журнал старается идти в ногу со временем и это очень радует - популярной нынче "тёмной философии" посвящён аж сдвоенный номер. Правда, стильная чёрная "коробочка", в которую вроде упакованы выпуски, на деле оказалась обычной чёрной бумагой. Я даже был бы готов доплатить за коробку, тем более, что само содержание книг со временем официально станет доступным онлайн. В общем, всем неравнодушным к актуальной философии - "маст хэв".
К сожалению, слишком одиозный автор для данной серии... Крайне антисоветская и во многом монархическая позиция автора диктует ему и отбор материала и при необходимости подходящую его трактовку.
Раньше в серии "Лекции PRO" я мог взять даже неизвестного мне "лектора", полагаясь на редакторский отбор, после же появления в серии Зубова буду гораздо внимательнее...
Сразу похвалю качество издания - хорошая бумага, печать, оформление (и мне лично нравится и такой карманный формат).
Из "минусов", как ни странно, отмечу некоторые моменты в стилистике перевода. Нет, они не фатальные, но лично меня они несколько сбивали со "средневеково-китайского" настроя при чтении.
Например: 1) "Мы должны соблюдать букву (!) закона" - "букву"! Это в Китае-то? В английском тексте, кстати, тут всё ОК ("The law states...
Из "минусов", как ни странно, отмечу некоторые моменты в стилистике перевода. Нет, они не фатальные, но лично меня они несколько сбивали со "средневеково-китайского" настроя при чтении.
Например: 1) "Мы должны соблюдать букву (!) закона" - "букву"! Это в Китае-то? В английском тексте, кстати, тут всё ОК ("The law states that..." - "Закон устанавливает, что..."); 2) "амурные похождения" - теперь в речь китайского судьи проникает отсылка к древнегреческой мифологии... ну как так-то? (( да даже простые "любовные похождения" были бы уместнее; 3) "верчусь как белка в колесе" - ну ведь тоже явно "инородный" для такого произведения фразеологизм... При том, что соседствует в книге с вполне классической китайской идиомой про змей в траве.
Несмотря на эти досадные стилистические помарки, всё равно буду очень ждать полное издание серии (и надеется, что подобных мест в переводах будет как можно меньше).
Огромное СПАСИБО "Речи" за это издание с рисунками Филипповского! Специально ждал и надеялся, что всё же будет издание тех же рассказов одного из любимых авторов НЕ с рисунками Бычкова (просто абсолютно не мой художник). Давно уже заказал и очень жду. Спасибо!! (Надеюсь также и на издание ряда других уже выпущенных книг с иными, более "классическими" иллюстрациями...)
Когда же. наконец, переиздадут классическую работу Эко "Отсутствующая структура: Введение в семиологию"?.. Очень надеюсь на Corpus, которые вроде бы активно переиздают его научные работы, но пока в планах издательства этой книги не видно...
Сразу отмечу прекрасную печать и цветопередачу (на фото, к сожалению, их не удалось передать). Заголовок подразумевает, что в альбом (обратите внимание на "не-альбомный" формат книги) вошли все произведения Босха. И основные из них действительно представлены развёрнуто - здесь и полные варианты картин и множество их фрагментов и подробное описание со ссылками на картины других художников (также размещённых, но в виде небольших иконок).
Где есть небольшие подвохи для поклонников...
Где есть небольшие подвохи для поклонников художника: 1) большие триптихы сопровождаются 6-8 увеличенными фрагментами и временами это не те фрагменты, к которым привыкли владельцы других альбомов Босха. С одной стороны, бывает жалко, как будто не обнаружил на сборнике исполнителя некоторых любимых у него песен, с другой - можно сделать ряд интересных открытий; 2) сложная историческая ситуация с атрибуцией картин как принадлежащих кисти именно Босха, а не его мастерской или даже его подражателям. И поскольку Стефан Фишер по своим соображениям принимает какую-то одну из версий, получается, что те картины, которые в других альбомах были приписаны самому Босху, здесь отнесены к "в стиле Босха" и, соответственно, только упомянуты с небольшим их изображением в конце книги (например, "Фокусник", "Несение креста" и др.).
Огромный "плюс" получат те, кто может читать по-английски, потому что текст данной книги составляет половину её ценности.
В итоге: книга может стать прекрасным дополнением для поклонников творчества Босха как в визуальном, так и текстовом планах. Но также может сыграть и роль единственного альбома. Только в последнем случае следует учитывать, что от владельца ускользнут некоторые популярные образы с картин нидерландского художника, которые не сильно заметны в таком небольшом формате и не были выделены отдельными фрагментами.
Замечательное издание классической поэтической обработки Габдуллой Тукаем татарской сказки о Шурале. Из разряда такого же необходимого чтения как, скажем, литературные обработки сказок Пушкиным. К тому же в данном издании - одни из лучших иллюстраций к этому произведению.
В книге подробно рассматривается одна из центральных проблем философии ХХ века - единство и даже само существование субъекта (идея, доминировавшая со времен декартовского cogito). Книга для всех интересующихся современной философией.
Спорная публицистическая книга с соответствующими оценочными утверждениями и теориями автора. И всё же она содержит богатый материал по данной теме и критически настроенный читатель сможет самостоятельно проверить ряд высказываний Рида.
Обзор истории хип-хопа продолжается. Радикальных отличий от предыдущего выпуска нет (комментарии Пискора так же отсутствуют). Единственное, показалось, что печать будто чуть бледнее.
Очень интересное межкультурное исследование, которое опровергает популярное утверждение Киплинга про Восток и Запад. Рекомендуется, соответственно, и любителям западной философии, и интересующимся восточной. В тему хорошо также почитать работы Евгения Торчинова.
Стоит обратить внимание, что хотя этот сборник был подготовлен и опубликован в 1920 году для англоязычной аудитории, его составлением и обработкой занимался всё же японский профессор.
"Рипол-классик" грамотно продолжила серию Persona Grata биографией Жан-Поля Сартра - снова выбрав редкого для русскоязычных полноценных биографий-исследований героя. За что им огромное спасибо! Очень ждём продолжения с такими персонажами как Адорно, Хабермас, Жижек, Делёз, Деррида с упором на изложении их идей.
Классическое произведение в классическом переводе (Б.Пастернака) и, пожалуй, уже в классическом издании! ;)
Шмаринов в цвете всё же смотрится непривычно, но здесь и стиль его рисунков отличается от других работ. "Уютная" - наиболее точное прилагательное, передающее впечатление от книги. А ведь, как ни странно, для восприятия текста это тоже имеет значение.
Идеальное сочетание произведений в замечательном издании. Вот только ученику в школу на уроки такую книгу жалко будет давать ;) Так что, скорее, для домашнего чтения.
P.S. И жаль, что в "Гробовщике" нет иллюстрации к главной сцене рассказа.
Книга просто обязательно для всех, кто интересуется данной темой. Хорошо дополняет сборники исландских саг, "эдды" и "Круг земной" (который, к сожалению, давно не переиздавался).
Оценить объёмы текстов предлагаю по фото с постраничным содержанием.
Тканевая обложка в реальности оказалась оранжевого, а не горчичного цвета (как на изображении товара). Качество издания - выше всяких похвал. Количество полностраничных цветных иллюстраций - 12 шт., небольших черно-белых - не счесть ;) Теперь хотелось бы ещё издания сборника "Миргород" (при этом "Тараса Бульбу", входящего в него, можно в редакции 1835-го года, например).
Очень ждал издания "Мёртвых душ" именно в "малой" серии и, в общем, доволен. Единственное - показалось, что некоторые из полностраничных иллюстраций слегка размыты (особенно на сравнении с такими же иллюстрациями с других страниц). Не знаю, как они выглядят в "большой" серии - возможно, что таковы дошедшие до нас оригиналы.
Несмотря на то, что обработкой изображений занимался тот же редактор, что и для других книг серии, именно здесь рисунки "зачернены" настолько, что чернотой скрыты многие детали оригинальных работ, а персонажи временами превращаются практически в силуэты. Вина ли это типографии или редактора, не берусь судить, но издание этим, к сожалению, весьма подпорчено. Для сравнения прилагаю изображения картинок с издания "Альфа-Книги" (слева) и ИД Мещерякова (справа).
С одной стороны эта книга одна из немногих попыток краткого изложения идей Гуссерля. И при этом хорошая попытка. С другой - для эффективного восприятия книжка всё же требует "начальной философской подготовки".
Прилагаю начало раздела "Феноменологическая редукция и ноэтико-ноэматическая корреляция. Бытие как очевидность".
В попытке раскрыть "раннего" Лукача и его сопоставлении с философией Хайдеггера автор привлекает целый сонм философов и политических деятелей от Розы Люксембург и Сталина до Бергсона и Деррида. Стоит отметить, что данная работа Люсьена Гольдмана осталась незавершённой.
Прилагаю начало главы "Субъект, объект и функция".
Хороший пересказ греческих мифов. Впрочем, следует иметь в виду, что ради стройности повествования автором исключались варианты мифов и разночтения. Так, например, в истории Троянской войны Александр Иосифович Немировский предпочёл поздний вариант смерти Ахилла в храме Аполлона перед венчанием, вместо более ранней версии его гибели в схватке у Скейских ворот Илиона.
Прилагаю изображения.
И всё же страницы слегка просвечивают... Художник прорисовок Жданов использовал различные источники, поэтому иллюстрации, объединённые тематически, в этой книге оказались разными стилистически (в отличие от, например, "Библейских историй"). В пересказах иногда появляются вкрапления оригинальных текстов.
Прилагаю фото.
Пока это сама объёмная книга в серии "Лекции PRO". Когда речь заходит о мифологии, то отличной "лакмусовой бумажкой", позволяющей отделить современных "учёных-родноверов" от просто учёных, служит их отношение к т.н. "Велесовой книге" и теориям Бориса Рыбакова.
Александра Баркова - определённо мой тип автора-учёного. Даже поддерживая какую-то одну из версий толкования в науке (тем же Рыбаковым) тех или иных явлений, она обязательно объективно сообщает о...
Александра Баркова - определённо мой тип автора-учёного. Даже поддерживая какую-то одну из версий толкования в науке (тем же Рыбаковым) тех или иных явлений, она обязательно объективно сообщает о её критике другими учёными и в таких случаях старается по возможности использовать нейтральный стиль, подчёркивая, что в данном случае она излагает именно свою точку зрения.
Привожу начала частей о "Велесовой книге" и реконструкции Рыбаковым божества Род (как видно из текста, Александра Леонидовна абсолютно не согласна с его видением былин, но склонна скорее согласиться по поводу Рода).
В книгу вошли пересказы всех основных историй Ветхого Завета (N.B.: Нового Завета здесь нет), сопровождаемые 50-страничным комментарием (493 ссылки) и приложениями (куда, к сожалению, не вошло ничего из Екклесиаста).
Издание оформлено гравюрами фон Карольсфельда. В среднем, по одной гравюре на каждые три страницы. На шмуцтитулах - рисунки А. Жданова (см. последнее из прикреплённых изображений). Хорошая печать на белой бумаге, которая, однако, немного просвечивает.
Часть гравюр развернута...
Издание оформлено гравюрами фон Карольсфельда. В среднем, по одной гравюре на каждые три страницы. На шмуцтитулах - рисунки А. Жданова (см. последнее из прикреплённых изображений). Хорошая печать на белой бумаге, которая, однако, немного просвечивает.
Часть гравюр развернута к широкой части страницы и кому-то это может показаться неудобным, но я лично рад, что издательство не стало уменьшать их размер и опубликовало именно таким образом.
В этом выпуске ещё присутствуют комментарии Пискора. Предлагаю изображения для ознакомления:
Очень жду от издательства переиздание книг Куно Фишера! Уже давно невозможно достать в бумажном варианте всю его серию биографий. Книга о Гегеле с великолепным изложением его работ, например, практически сразу стала раритетом...
Предлагаю несколько фото для ознакомления. Обратите внимание: иногда Пискор использует смещённые "дублированные" изображения (пр.: на фото с "Зулу! Гестапо"), так что кажется, что это полиграфический брак, но сам автор объясняет, что таким образом он пытался передать движение или вибрирующий громкий звук.
Этот комикс, скорее, для уже любителей хип-хопа, которым интересно поразглядывать краткую иллюстрированную версию его истории.
Прилагаю фото нескольких страниц.
Идеи датского философа Кьеркегора в историческом, социальном и философском контексте эпохи от французского знатока китайской философии Шарля Ле Блана. Неплохой вариант для первого знакомства с основными понятиями Кьеркегора.
Предлагаю для ознакомления начала глав "Историко-религиозный контекст" и "Индивид и государство".
Первый на русском языке сборник статей популярного на "западе" американского литературного критика и теоретика марксизма Фредерика Джеймисона. Необходимое чтение интересующимся соотношением марксизма и постмодернизма. Прилагаю начало статьи Пензина о Джеймисоне и начало статьи самого Джеймисона "Постмодернизм и общество потребления".
Отличная книга для всех, интересующихся "психологией до психологии". Безусловные достоинства - хорошо подобранный интересный материал, ясная и логичная последовательность изложения. "Пропущенность" Средневековья автор сам убедительно аргументирует в предисловии (с одной стороны, большая "размытость" материала данного периода с точки зрения именно психологии, с другой - его обширность, что, в итоге, напрашивается на отдельную книгу). Опечатки встречаются, но редко.
Книжка хорошая. Но есть ошибки. В частности, редакторы пропустили неправильно указанные китайские иероглифы для чисел на стр.15 (скан - http://www.labirint.ru/screenshot/goods/442059/12/ ). Мало того, что иероглифы не соответствуют указанным под ними цифрам, они ещё и перевёрнуты "вверх ногами". В этом можно убедиться даже просто сверив правильно записанное иероглифами под двумя рядами "иероглиф-цифра" число - "1492"...
Не знаете, что почитать?