Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Пак с холма Пука | +27 |
Смерть Артура | +18 |
Золотые перья дракона | +12 |
Таро Рэкхема | +10 |
Таро Черное на Золоте | +10 |
Спеццано чрезвычайно полезен. Отказаться от него не могу. Но качество издания ужас. К сожалению, никакие усилия, чтобы сломать карту не нужны. Первый шок от нового качества у меня был, когда рекламная карта из колоды Таро Хризалида согнулась вдвое, когда я убирала ее в коробку после просмотра, больше я ничего от Аввалона не покупала. На эти уже не дышу, но залом образовывается даже если положить руку на расклад, где карты частично лежат друг на друге. В общем, тем, кто не знает английского или...
Хорошая книга. Существенных расхождений с Раной Джордж не нашла, но информация изложена кратко, есть подсказка, как трактовать сочетания (сочетания не все полезны), есть и новое, но это полезные грани, а не что-то противоречащее. А у Раны Джордж лучшее пособие.
За работу лисичка таки отвечает, за прибыль хитростью вообще, где больше хитрости, чем прибыли. Просто показывает интерес корыстный. И эта трактовка не противоречит даже традиционной советской от А. Котельниковой, хотя я не являюсь...
За работу лисичка таки отвечает, за прибыль хитростью вообще, где больше хитрости, чем прибыли. Просто показывает интерес корыстный. И эта трактовка не противоречит даже традиционной советской от А. Котельниковой, хотя я не являюсь поклонницей этого подхода. Единственное, обошлась она издательству, видимо, не дешево, и чтобы набить цену, сделали ее большой и потому неудобной. А кратность емких формулировок просто обязывала издать ее в виде компактного блокнота.
То, что было в прошлом году, отличалось упругостью. Да, это не итальянское и тем более не американское качество, но в целом было нормально. Если, конечно, речь идет о картах Чака Спеццано, выпущенных в прошлом году. А в прошлом году из его колод были только Карты Сексуальности. А вот в этом году действительно бумага. Я такого еще не видела, ну, по крайней мере, у меня таких колод нет, а совсем дешевое я покупаю редко.
Но графика и содержание прекрасны. Цена и качество, даже безотносительно...
Но графика и содержание прекрасны. Цена и качество, даже безотносительно цены, ужасны. Я покупала за 1700. Книга, конечно, ценна, но качество карт совсем непристойное. Они мнутся. Бережное использование не помогает. Придется покупать Спеццано без переводов, как ни жаль.
При всей моей требовательности к размеру шрифта, книга не смутила. Он, конечно, не крупный, но не настолько мелкий, чтобы напрягал. Для комфорта, ведь, важен не только размер, но и сам кегль.
А вот с переводом я никак определиться не могу, Любимов или Горнфельд, поэтому книга так и лежит на осмыслении.
Все было бы ничего, если бы вместо перевода в книгу не вставили пересказ некой безвестной дамы. И к сожалению, в карточке товара это не указано.
Пересказывать Уайльда можно только для 1-2--летних. Остальным уродование и без того легкого, полного юмора произведения великого ирландца явно не требуется. Непростительно варварское обращение с текстом режет глаз, начиная уже с первого предложения. Желающие могут сравнить, оригинал несложно найти в общем доступе.
Книга великолепна. Пришла "побитая жизнью", но ждать обмена не хватило терпения. Хотелось завести бумажный вариант в двух языках сразу как можно быстрее. Переводы очень хорошие, хотя и не всегда идентичны смыслу оригинала.
Уайльд не нуждается в комментариях или нуждается? Как поэт он не менее, а, может быть, и более великолепен. Roses and rue , написанное в 1884-1885 гг звучит как роковое пророчество. Вообще, его стихи очень глубокие, интеллектуальные, и в то же время очень...
Уайльд не нуждается в комментариях или нуждается? Как поэт он не менее, а, может быть, и более великолепен. Roses and rue , написанное в 1884-1885 гг звучит как роковое пророчество. Вообще, его стихи очень глубокие, интеллектуальные, и в то же время очень искренние, пронзительные. "Баллада Редингской тюрьмы" как очень минорная скрипичная соната звучит на самой высокой ноте, затрагивая все струны души, почти причиняя боль. В ней смесь возвышенной поэзии и, в общем-то, совершенно не лиричной острой социальной темы. Многие ведь не знают, что эстетика Уайльда - это об экзистенциальных смыслах бытия, а не о цвете и форме пуговиц. Хотя, конечно, хороший вкус еще никого не испортил.
PS "Сфинкс" в переводе Я. Старцевой. Конечно, не Гумилев: ни по качеству русского текста, ни по точности (соответствию оригиналу). Видимо, издательство хотело дать что-то новенькое, но не слишком удачно вышло. Впрочем, сборник все равно хороший.
PS2 В моем издании каптал есть. Как и во всех других книгах этой серии, полученных мной.
Комментарий к предыдущему отзыву. Елена Анопова фигурирует в сети как учредитель и директор издательства "Аввалон-Ло Скарабео", а также основатель некоего учения "Третий Луч". Ее первоначальная профессия неизвестна. Вряд ли она переводчик. Скорее все, переведенные ей МБК страдают неточностями и-за недостатка знаний, а делаются самостоятельно из экономии, Гугл переводчик + какие-никакие знания языка и таро и собственный взгляд на тему. Недостаток знаний в сочетании со...
Книги фигня, Эрмитаж, вот где ужас, не приведи Г-дь с ребенком 6 лет попасть. Как страшно жить.
И да, народные сказки, собранные Афанасьевым, братьями Гримм, Асбьернсеном и Му, в художественной обработке литераторов публикуются как под их именем, как авторские.
А вообще, думать - значит задавать себе вопросы: почему оно так, для чего? Порвать и сжечь "несовершенство" - значит поселить ребенка в своем придуманном мире. В лучшем случае он выйдет в из семьи неподготовленным к жизни,...
И да, народные сказки, собранные Афанасьевым, братьями Гримм, Асбьернсеном и Му, в художественной обработке литераторов публикуются как под их именем, как авторские.
А вообще, думать - значит задавать себе вопросы: почему оно так, для чего? Порвать и сжечь "несовершенство" - значит поселить ребенка в своем придуманном мире. В лучшем случае он выйдет в из семьи неподготовленным к жизни, в худшем - чудовищем, не ведающим и не чувствующим чужой боли.
Иллюстрации прекрасны.
Сказка с интересной идеей, но пересказ никуда не годится. Черт подери, что за дурацкая привычка уродовать чужие произведения. После этой обработки ушел весь перец и вся соль, остался только хребет (замысел, и он интересный, философский) и затянутая, косноязычная середина. Но мораль в этой сказке есть, подумать после прочтения есть о чем.
Издание не идеально, есть немного склеившиеся листы. Но это все мелочи.
Приобретением довольна. Очень. Именно эти...
Сказка с интересной идеей, но пересказ никуда не годится. Черт подери, что за дурацкая привычка уродовать чужие произведения. После этой обработки ушел весь перец и вся соль, остался только хребет (замысел, и он интересный, философский) и затянутая, косноязычная середина. Но мораль в этой сказке есть, подумать после прочтения есть о чем.
Издание не идеально, есть немного склеившиеся листы. Но это все мелочи.
Приобретением довольна. Очень. Именно эти иллюстрации Ивон Гилберт стоит иметь в коллекции. И именно вместе с текстом, а не просто как набор картинок, даже кривеньким текстом. По мере прочтения восприятие изображений меняется, они обретают наполненность. В магазине есть еще книги с ее иллюстрациями, но эта особенная. Плюс философская сказка с непростой моралью. Но оригинальный текст все же стоит поискать.
К примеру, ведьма в оригинале ведет себя с принцессой грубо, раздражаясь, что та отвлекает ее, что соответствует сути и характеру ведьмы, однако исполняет капризы-желания принцессы, так как видит в ней свое продолжение. Принцесса по детски непосредственно и легкомысленно радуется, подпрыгивая и хлопая в ладоши, не страшась недобрых желаний. Круг замыкается: разрушительная деятельность чудовищной силы запускается. Так оно обычно и бывает в жизни. В пересказе этого, как и многих других важных для понимания нюансов, нет. Все пресно-слащавое, утратившее первоначальный смысл. По пересказу кажется, что все события лишь замысел двух очень дружных злых гениев. Нет постоянно возникающих параллелей с реальность, как в случае в оригиналом. Когда читаешь и ловишь себя на мысли, что описано все так, как и бывает обычно в жизни.
Непонятное месиво вместо оглавления. Произведения дублируют друг друга. В книге дан расширенный комментарий к работам Ницше? Или это какие-то приложения? Кто покупал, поделитесь.
К, сожалению, не могу сказать, как предыдущие рецензент, что издание без изъянов, но удовольствие оно мне доставило. Я очень хотела эту книгу, и о покупке не жалею. Стихи прекрасны.
Для "без изъянов" не хватило двух составляющих:
Первое, это качество обложки. Книга очень легкая, но бумага не тонкая и не слишком хрупкая, как часто бывает при малой плотности. В общем, отличная. А вот картон обложки очень хрупкий, рыхлый, поэтому углы мнутся. Причем именно углы, не уголки....
Для "без изъянов" не хватило двух составляющих:
Первое, это качество обложки. Книга очень легкая, но бумага не тонкая и не слишком хрупкая, как часто бывает при малой плотности. В общем, отличная. А вот картон обложки очень хрупкий, рыхлый, поэтому углы мнутся. Причем именно углы, не уголки. Надламывается эдак см на 0,5-1 от края. В итоге, книгу заказывала 3 раза, один из них в другом магазине. Первый раз получила с мятыми углами, которые совсем не держали форму. Второй - с надорванным углом. Край был вырван "с мясом". Третий оставила, не идеален, углы немного замяты, совсем чуть-чуть, но из-за этого оберточная ткань обложки треснула. Трещинка небольшая. Я смирилась с несовершенством. Да и нельзя надеяться на большее, так как уж очень хрупкий материал. Не знаю, как такое покупать в подарок. Но выглядит, конечно, роскошно.
Второе, это чудесное содержание очень хочется дополнить текстом оригинала. Билингва просто сама просится сюда.
Кто покупал новое издание, отпишитесь, поэму "Манфред" не добавили? Так и печатают тиражи "полного собрания стихотворений и поэм" без нее с 2014 года?
- А если я что-нибудь ляпну?
- А ты и ляпай, только ляпай уверенно, это у них называется точка зрения "любого опытного таролога".
Колода абсолютно рабочая и почти полностью, за исключением нескольких карт, классическая, если знать произведения, к которым сделаны изображения, точнее эпизоды. Если заниматься этим не хочется, желания и знаний нет, то для чего покупать колоду, чтобы писать, что она плохая и нерабочая, умом не понять.
Колода рабочая, если есть желание с ней...
- А ты и ляпай, только ляпай уверенно, это у них называется точка зрения "любого опытного таролога".
Колода абсолютно рабочая и почти полностью, за исключением нескольких карт, классическая, если знать произведения, к которым сделаны изображения, точнее эпизоды. Если заниматься этим не хочется, желания и знаний нет, то для чего покупать колоду, чтобы писать, что она плохая и нерабочая, умом не понять.
Колода рабочая, если есть желание с ней работать, также как и таро Бауэра, но Бауэр сложнее, так как затрагивает культурный пласт, который почти незнаком россиянам. И картинка у Бауэра менее говорящая, без знания произведений никуда. А с Таро Рэкхема можно работать просто, исходя из визуального ряда, плюс МБК. Другое дело, что значительная часть важной информации будет упущена, если таролог не знает содержания произведений и эпизодов к которым относится карта.
Качество карт хорошее. Они тонкие, но служат лучше лакированных, другое дело, что живопись под лаком лучше смотрится. Но тут дело вкуса.
Получила свой экземпляр. Как я могла пропустить это чудо и сомневаться в покупке еще вчера. Книга удалась. Все-таки как много значит качественная печать для таких иллюстраций, и та самая бледно-пурпуровая краска, которая казалась Бердсли наиболее удачной для "Листраты", но так подходит, в сущности, для всех его работ.
Ощущения от книги самые разные. С одной стороны это массивный и довольно тяжелый том, почти 3 кг. С другой - для такого размера он почти ничего не весит, и как-то...
Ощущения от книги самые разные. С одной стороны это массивный и довольно тяжелый том, почти 3 кг. С другой - для такого размера он почти ничего не весит, и как-то удивляешься легкости, взяв его в руки. Вот такой парадокс.
Касательно критики. Да, пронумеровать примечания стоило бы. И ляссе можно было добавить, хотя при таком объеме им можно порвать страницы при натяжении. А вот разделение на несколько томов идея нежизнеспособная, и вот почему: вместо отличного подарочного издания получится дорогущее собрание для узких специалистов. Обрезать или сжимать иллюстрации никак не допустимо, сыконмить на бумаге для уменьшения объема можно было, но как хорошо получилось без этого. Ведь так хорошо получилось, что не нужно ничего менять-то. Совсем.
Будем надеяться, что позолота окажется прочной, так как суперобложки нет. О содержании говорить излишне, перевод классический, по изданию 1974 года.
Книга понравилась. Брала ради иллюстраций. Сомневалась, в результате покупкой довольна. Да, взгляд специфичный, но интересный. Однозначно стоит иметь в коллекции.
Иллюстраций много, практически на каждом развороте. Элементы натурализма, вроде полуобнаженности финки и недетского лица маленькой разбойницы с ножом, уместны и не чрезмерны, не отталкивают. Для родителей, которые философски разбирают с детьми изображения, тоже находка. Здесь есть над чем подумать.
Содержание в комментариях не нуждается. Это, так сказать, входит в подборку обязательного к прочтению.
Издание качественное и практичное. Белая бумага, не газетная. Приятно книгу держать в руках. Обложка из глянцевой пленки, в ней ничего примечательного, но она прочная. Сейчас много красивого, но очень хрупкого.
Ах, какая прекрасная интерпретация сказки. Даже не ожидала, что буду в таком восторге. Текст не уступает иллюстрациям ничуть. Очень рекомендую, в т.ч. взрослым.
Обнаружила небольшой брак. Страницы клееные, каждый лист состоит из двух, и не везде хорошо проклеены, один лист уже раздвоился. Ну это мелочь.
Получила свой экземпляр книги и, наконец, смогла сама оценить качество иллюстраций. С ними все в порядке. Оригинальных картин художника я не видела, сохранились ли оригиналы, неизвестно. Есть возможность сравнивать только с качеством англоязычного издания. Да, в книге Мещеряковой иллюстрации немного побледнее, чем в англоязычной (прикладываю фото оригинала из сети), но с ними все в порядке. Они не более размытые.
Да, дороговато, но я очень хотела с иллюстрациями Нормана Роквелла и не...
Да, дороговато, но я очень хотела с иллюстрациями Нормана Роквелла и не разочаровалась. Они удивительные. Здесь очень правдиво прописаны характеры позитивных, созидательных людей. Какое внимательное, трогательное отношение взрослых к детям. Как выгодно они контрастируют с холодными, отстраненными взрослыми в работах приведенного здесь Пейна.
Кстати, иллюстрации имеют такую оптическую особенность: их нужно рассматривать с расстояния 50 см. При взгляде с традиционных для чтения 30 выглядит неестественно, а вот при отдалении происходит волшебное превращение - все встает на свои места.
зы Недавно покупала сказы Бажова с иллюстрациями Назарука в новой оцифровке, конечно, они радикально отличаются от всех изданий, что были до этого. Но кто в теме, тот знает, как тяжело было добраться до оригиналов, несмотря на то, что живописец жив и по-прежнему работает в РФ. Был риск, что картины будут осыпаться, если их вскрыть и т.п. А в данном случае мы имеем изображения, качества аналогичного тому, что было в первом американском издании. Даже если оригиналы сохранились, не факт, что есть возможность сделать новую оцифровку, увы.
Перевод названия корректен, ничего постыдного в слове "пука" нет. Это волшебное существо, о котором можно прочесть немало интересно и очень даже стоит узнать его название. Приятно видеть издания, в которых переводчик не вмешивается со своими представлениями об эстетике в авторский замысел. Сначала хотела купить книгу из-ва Мещерякова, а теперь думаю, что, наверное, стоит взять это, как более достоверное.
Пука, Фука или Пхука - существа из кельтского фольклора, легенды о которых...
Пука, Фука или Пхука - существа из кельтского фольклора, легенды о которых распространены в основном в Ирландии, Уэльсе и на западе Шотландии. Пука является созданием гор и холмов, и в этих регионах есть истории его появления в день ноября и предоставления пророчеств и предостережений для тех, кто советуется с ним.
Согласно легенде, пука является ловким оборотнем, способным принимать различные — страшные или приятные — формы, и может обернуться лошадью, кроликом, козой, гоблином или собакой. Независимо от того, какую форму принимает пука, шерсть его почти всегда тёмная. Существо якобы чаще всего принимает форму гладкошёрстной чёрной лошади с развивающейся гривой и светящимися золотыми глазами.
Если человека удаётся заманить на спину к пуке в обличье лошади, то ему грозит весьма неприятная поездка, однако, в отличие от келпи, который, когда на нём оказывается всадник, ныряет в ближайший ручей или озеро, чтобы утопить и сожрать его, пука не причиняет всаднику никакого реального вреда. Однако, по мнению некоторых фольклористов, единственным человек, когда-либо ездившим на пуке, был Бриан Бору, верховный король Ирландии, — с помощью специальной уздечки, включавшей три волоска из хвоста пуки. Пука может говорить на человеческом языке, даёт советы и якобы даже отводит людей от вреда. Хотя пука любит сбивать с толку и часто пугать людей, это существо в фольклоре считается доброжелательным.
Пука связан с некоторыми сельскохозяйственными кельтскими традициями. Это существо связано с Самайном, гойдельским праздником урожая, когда собираются последние из зерновых культур. Всё, что остается в поле, считается принадлежащим пуке или поражённым волшебством и, следовательно, несъедобным. В некоторых местах жнецы во время уборки урожая оставляли небольшую его долю как «долю пуки», чтобы успокоить голодных существ. Тем не менее, 1 ноября — день пуки, единственный день в году, когда можно ожидать, что он будет вести себя вежливо.
Пука был известен в фольклоре некоторых мест тем, что в начале ноября испражнялся или плевал на дикие плоды, делая их несъедобными и небезопасными.
В фольклоре некоторых районах графства Даун пука проявляется в виде маленького, уродливого гоблина, который требует долю урожая, в фольклоре графства Лиишь — как чудовищный призрак, а в легендах Уотерфорда и Уэксфорда пука появляется как орёл с огромным размахом крыльев, тогда как в легендах Роскоммона — как чёрный козёл.
Иллюстрации великолепны. Это то, от чего ну никак нельзя отказаться. Если бы еще текст в двух языках, русском и английском, была бы идеальная книга.
Получила книгу, сравнила с электронной версией, завершающейся вдохновляющей историей: "На этой неделе он пришел к нам в церковь, потому что сам того захотел. Я его не
подталкивала и не заставляла. На днях он сказал мне такую вещь: «Ты не хочешь поехать со мной в
ресторан?» Я согласилась с радостью. Потом он добавил задумчиво: «Только ты и я». На днях утром
я готовила завтрак, а он сам застлал постель и убрал мою ночную сорочку. Я поцеловала и
поблагодарила его за это." Поняла,...
подталкивала и не заставляла. На днях он сказал мне такую вещь: «Ты не хочешь поехать со мной в
ресторан?» Я согласилась с радостью. Потом он добавил задумчиво: «Только ты и я». На днях утром
я готовила завтрак, а он сам застлал постель и убрал мою ночную сорочку. Я поцеловала и
поблагодарила его за это." Поняла, что хочу полную версию.
Да, я читала, что правки вносила Дикси, дочь Хелен, по ее просьбе. И мне, в общем-то, интересно, что в тексте подправили под современность носители этих консервативных ценностей старой Америки и Европы. Но все равно хочу целиком. Правда в продаже нигде не видно, видимо, пока придется читать электронно, а потом прочту исправленный вариант. Надеюсь кто-нибудь таки переиздаст полный оригинал, очень хочется его в виде бумажной книги.
О содержании: такие книги созданы в первую очередь для вдохновения. То, что есть отличия в образе жизни женщин 20 века и 21, очевидно. Они никак не противоречат феминисткам, борющихся за право женщины работать. Они противоречат мечущейся душе неопределившихся, не нашедших себя бунтарей. И не важно, верите ли вы в Б-га при этом. Религия занимает важную часть в жизни общества, поэтому, претендуя на образованность, Библию или Тору стоит прочесть, а прочитав с хорошим комментарием, вы поймете функции религии в обществе и то, что противоречия нет, и спорить не о чем. Параллельно с "Очарованием женщины" читают Шерри Аргов "Мужчины любят стерв" и вижу, что противоречия нет совсем, в сути, не во внешних обстоятельствах.
Я не жалею, что купила, не только потому, что интересно сравнить, но еще и потому, что полной версии в виде бумажной книги все равно сейчас нет в продаже, и неизвестно когда какое-нибудь христианское издательство еще издаст. Но если бы я понимала при покупке, что это обновленное издание, то выбрала бы вариант в другой обложке, где указан редактор, дочь Хелен, Дикси.
Христофор насколько я поняла, издавал книгу аж в 2004 г., христианская миссия в 2011, а сейчас 2020. :)
Как любит поучать невежество.... И пугать детьми.
ШКАФ (старорусск. шкап из ср. -ниж. -нем. Schap; см. также шаф) — тип мебели для хранения одежды.
— Положи вещи в шифоньер, — напоминает бабушка.
— Что-то не могу найти в шкафу твой спортивный костюм, — говорит мама.
— Вещи в шкап надо сразу складывать аккуратно, —замечает отец.
— Где вы купили этот чудесный гардероб? — интересуется соседка.
Так как же правильно: шкап, шкаф, шифоньер или гардероб? Конечно, учительница русского языка...
ШКАФ (старорусск. шкап из ср. -ниж. -нем. Schap; см. также шаф) — тип мебели для хранения одежды.
— Положи вещи в шифоньер, — напоминает бабушка.
— Что-то не могу найти в шкафу твой спортивный костюм, — говорит мама.
— Вещи в шкап надо сразу складывать аккуратно, —замечает отец.
— Где вы купили этот чудесный гардероб? — интересуется соседка.
Так как же правильно: шкап, шкаф, шифоньер или гардероб? Конечно, учительница русского языка говорила на уроке, что у слов есть синонимы. Но почему так много слов для одного предмета мебели? !
Начнём с шифоньера. Это прямое заимствование французского слова «chiffonnier» — шкаф для белья, платья и других принадлежностей туалета. Во французском языке синонимом шифоньеру был гардероб — garderobe. Их употребляли для обозначения только тех предметов мебели, которые предназначались для хранения одежды. А вот в шкафу могут лежать не только футболки и майки, но и посуда, книги или коллекция сувениров. Таким образом, «шкаф» — общее название похожих предметов мебели.
Во времена Михаила Васильевича Ломоносова, очень много сделавшего и для развития русского языка, говорили и писали: «шкап» . Эта форма, как предполагают учёные, по своему происхождению скандинавская. С конца XVIII века обе формы — «шкап» и «шкаф» — использовались на равных правах. А сейчас шкаф вытеснил своего «соперника» и форму «шкап» мы воспринимаем как устаревшую.
Бабушку, с детства усвоившую слово «шифоньер» , или соседку, которая говорит «гардероб» , поправлять не надо. Эти слова по-прежнему занимают своё законное место в нашем родном языке. Ну а вы сами выбирайте, что вам больше по душе.
Источник: Кандидат филологических наук М. КОРОЛЁВА, автор книги «Говорим по-русски» .
Ах какая прелесть, как хотелось бы допиздание. И Томаса Мелори "Смерть Артура".
Ожидания полностью сбылись. Фото и описание соответствуют реальному положению дел.
1) Добротная книга. Бумага не газетная, тонированный офсет. Характеристики не указаны, но на вид, нормальной плотности. Да, книга легкая.
2) Обложка приятна, бархатистая, сейчас такие в моде. Да, видимо, царапать ее нежелательно, и пыль на ней особенно заметна, но выглядит привлекательно.
Далее, тиснение охрой или чем там, не позолотой, короче, выполнено прилично, но позолоченному оригиналу, конечно, сильно...
1) Добротная книга. Бумага не газетная, тонированный офсет. Характеристики не указаны, но на вид, нормальной плотности. Да, книга легкая.
2) Обложка приятна, бархатистая, сейчас такие в моде. Да, видимо, царапать ее нежелательно, и пыль на ней особенно заметна, но выглядит привлекательно.
Далее, тиснение охрой или чем там, не позолотой, короче, выполнено прилично, но позолоченному оригиналу, конечно, сильно проигрывает. Для дорогого издания такой маневр явно был ошибкой. Но это хорошо видно по фотографиям. Так что я не удивилась, но покупала серию по вкусной акции, поэтому все устроило.
3) Перевод собственно Лэнга, а не предполагаемых первоисточников, для меня стал решающим для покупки. Это важно. Источники не указаны и не нужно, потому многие сказки переработаны.
зы Да, это очередной сборник сказок, взятых из других литературных источников, сказки не авторские. Но у Гримм, с которыми здесь было сравнение, они тоже не авторские), так что это просто наиболее популярные сказки разных народов, которые обычно кочуют от народа к народу и многие из них (не все) имеют свою национальную версию в разных странах. Это не хорошо и не плохо. На позолоте сэкономили зря, все остальное ок.
Не ожидала, что книга окажется такой огромной, думала, что будет формат как у томиков Шекспира. Но довольна. Очень. Издание прекрасное:
- качественная обложка; приглушенный тонированием, не ядовито белый, цвет страниц;
- совсем не роскошь, как некоторые пишут, а приятная забота издателя о читателях - ляссе;
- роскошные иллюстрации, да еще в таком формате, когда виден каждый мельчайший штрих.
Что еще нужно для счастья читателя!? Ну, может быть, еще бы шрифт без засечек, как я люблю))) Но...
- качественная обложка; приглушенный тонированием, не ядовито белый, цвет страниц;
- совсем не роскошь, как некоторые пишут, а приятная забота издателя о читателях - ляссе;
- роскошные иллюстрации, да еще в таком формате, когда виден каждый мельчайший штрих.
Что еще нужно для счастья читателя!? Ну, может быть, еще бы шрифт без засечек, как я люблю))) Но и так в радость.
Ах, какая прелесть. Книга небольшая, точнее, формата большого, но страниц в ней немного, зато каких. Сказки на подбор. Это не "полная подборка всего, что услышал у какого-то народа". Это алмазы. Эта книга точно не на одно прочтение.
Из последних приобретений настолько же сильно мне понравилась книга Японских и бенгальских сказок от СЗКЭО. Там я пару недель была под впечатлением от первой сказки. Долго осмысливала. Здесь все ясно, но как раскрыты тема. И обе книги объединяет...
Из последних приобретений настолько же сильно мне понравилась книга Японских и бенгальских сказок от СЗКЭО. Там я пару недель была под впечатлением от первой сказки. Долго осмысливала. Здесь все ясно, но как раскрыты тема. И обе книги объединяет прекрасный язык и отлично сохраненный национальный колорит.
Издание очень добротное. Бумага, может быть, только не идеальна, толстая, но шероховатая, только какое это имеет значение, когда книга в целом великолепна.
Хорошего качества колода. Не важно, что карты тонкие, у них высокая плотность. Они служат гораздо лучше, чем те, что толще. Этот стандарт появился где-то год назад и уже хорошо показал себя.
А первое издание колоды всегда отличается эталонным качеством. К нам идет то же, что продается в Европе. Это потом могут подогнать удешевленный вариант, чтобы компенсировать девальвацию. Так что колода отличная и цена пока вкусная.
С содержанием пока глубоко не разбиралась, но то, что это не скучная...
А первое издание колоды всегда отличается эталонным качеством. К нам идет то же, что продается в Европе. Это потом могут подогнать удешевленный вариант, чтобы компенсировать девальвацию. Так что колода отличная и цена пока вкусная.
С содержанием пока глубоко не разбиралась, но то, что это не скучная копия классики, а принципиально новая подача, хорошо. И идея интересная, достойная внимания. Для понимания таро и саморазвития отличный вариант. Огрехи будут видны в практической работе, она же их и поправит. Однозначно рекомендую. Это не банальное изменение графики из серии "вид сзади, вид спереди", тут есть над чем поразмышлять с пользой.
Колода производства Аввалон. Не Ло Скарабео.
Для мягкого картона дороговато, конечно, но это, я так понимаю, политика издательства. Картон толстый, но мнется легко, так что обращаться нужно очень аккуратно.
Карты очень интересные. Фото выкладывать не вижу смысла, их уже достаточно и в магазине, и в интернете.
Инструкция подробная. В сети можно найти перевод книги.
Колода великолепна. У меня 200 колод, и я не покупаю для коллекции просто редкие. Поэтому долго думала, стоит ли. Не пожалела. Издание очень необычное. Впечатляющее.
Фотографировать сложно, так как покрытие просто зеркальное. С его помощью легко создаются солнечные зайчики. Этим данное издание радикально отличается от всех других, так называемых, золотых колод. У менять есть универсальное золотое, Нефертари. Здесь покрытие особенное. Выглядит роскошно и интересно.
Однозначно...
Фотографировать сложно, так как покрытие просто зеркальное. С его помощью легко создаются солнечные зайчики. Этим данное издание радикально отличается от всех других, так называемых, золотых колод. У менять есть универсальное золотое, Нефертари. Здесь покрытие особенное. Выглядит роскошно и интересно.
Однозначно рекомендую. В коллекцию обязательно. Насколько износостойка для работы оценить трудно. В одном месте обнаружила заусеницу, думала, что покрытие пострадает, но она легко убралась, следов не осталось.
Рубашка без позолоты, обычная. Край тоже не позолоченный.
Издание англоязычное с книгой на русском языке.
Прочитала отзывы и поняла - перевод аутентичный. Нужно брать именно его. А вот с качеством самой книги и иллюстраций я так и не разобралась.
То, что названо пользователем N M ошибками, - является все-лишь английским стилем. То, что предлагается в качестве правильного варианта, - не является переводом, а является стилизацией под русский фольклор. Но это английская книга. В русском стиле нужно создавать что-то свое, а не переписывать чужое. В советские времена под такими стилизованными...
То, что названо пользователем N M ошибками, - является все-лишь английским стилем. То, что предлагается в качестве правильного варианта, - не является переводом, а является стилизацией под русский фольклор. Но это английская книга. В русском стиле нужно создавать что-то свое, а не переписывать чужое. В советские времена под такими стилизованными "переводами", к тому же насыщенными фантазией переводчика, нередко ставили свою подпись.Теперь это, к счастью, невозможно. Однако сторонники такой стилизации все еще крепки и живы.
Колода прекрасна. Вопреки некоторым отзывам и впечатлению от просмотра видео, размера карты вполне достаточно для того, чтобы работа художника выглядела полноценно, а не жалкой уменьшенной копией.
Карты увеличенного размера. Небольшими руками тасовать неудобно, но это тот случай, когда жертва оправдана. Качество традиционное для ЮС Гамес. Фото делать не буду - в сети материала достаточно.
Подарочная упаковка удачная. Она не такая, как у Аввалона. Компактная, и карты из нее доставать...
Карты увеличенного размера. Небольшими руками тасовать неудобно, но это тот случай, когда жертва оправдана. Качество традиционное для ЮС Гамес. Фото делать не буду - в сети материала достаточно.
Подарочная упаковка удачная. Она не такая, как у Аввалона. Компактная, и карты из нее доставать удобно. Они не забиваются под хлипкие внутренние вставки, которые к тому же легко рвутся - этих вставок вообще нет. Все сделано добротно и удобно.
Книга само-собой на английском, но в сети есть английская электронная версия, и она легко переводится гуглом. Результат такого перевода меня вполне удовлетворил.
Значения классические, но свои нюансы есть. Впрочем, это только на пользу. Главное, чтобы система сохранялась, и здесь она есть.
Как человек, у которого есть и набор, и итальянская колода, могу сказать, что колоды не одинаковые. Итальянская ярче (и, пожалуй, это тот редкий случай, когда яркость действительно пошла на пользу) и тоньше, хотя достаточно плотная. Плюс скольжение - у итальянской эталонное у данной колоды, у российской неплохое (карты не липнут, как у российской версии таро безумной луны), но не то. Видимо, российская, как всегда, на картоне, а итальянская на бумаге дуплекс. В общем, если есть выбор, и нужно...
Как человек, у которого есть и набор, и итальянская колода, могу сказать, что колоды не одинаковые. Итальянская ярче (и, пожалуй, это тот редкий случай, когда яркость действительно пошла на пользу) и тоньше, хотя достаточно плотная. Плюс скольжение - у итальянской эталонное у данной колоды, у российской неплохое (карты не липнут, как у российской версии таро безумной луны), но не то. Видимо, российская, как всегда, на картоне, а итальянская на бумаге дуплекс. В общем, если есть выбор, и нужно...
Колода понравилась. Новое издание оформлено более интересно, чем первое. Вместо многоязычных надписей на картах изящные завитки. Они закрывают объемное белое пространство, отведенное под многоязычный текст. У из-ва Фаир это поле остается пустым.
Карты много плотнее стандартной колоды. Это чувствуется сразу. Насколько это ценно, вопрос другой. Но то, что плотность выше, - это трудно не заметить, не прилагая никаких усилий.
Колода отличный вариант для подарка. Выглядит действительно...
Карты много плотнее стандартной колоды. Это чувствуется сразу. Насколько это ценно, вопрос другой. Но то, что плотность выше, - это трудно не заметить, не прилагая никаких усилий.
Колода отличный вариант для подарка. Выглядит действительно премиально.
Я себе взяла в коллекцию и нисколько не жалею о покупке, несмотря на более высокую цену, чем у фаировской колоды. Хотя и фаировская у меня есть. Пользуюсь с удовольствием.
Ах да, краски менее яркие, чем на фаировской и даже, чем на многоязычной. Это не только благородно выглядит, но и открывает детали. Я, когда только увидела карты, подумала, что печать на премиальной версии более качественная, потому что сразу проступили мелкие детали. Но когда положила 3 колоды рядом, то поняла что дело в цвете.
Идея прекрасная. Одна из любимейших колод.
Книга прекрасная. Переводчик молодец. Все сделано внимательно, дотошно, аккуратно - 5 баллов.
Качество карт чудовищное: центровка очень сильно нарушена - часть изображений срезана, не все углы обрезаны, рубашка разноцветная, печать некачественная, некоторые карты поцарапаны тупым режущим инструментом.
Более циничного и бессовестного отношения к таро просто придумать нельзя. Это худшее исполнение, из того, что у меня есть, а у меня под 150...
Книга прекрасная. Переводчик молодец. Все сделано внимательно, дотошно, аккуратно - 5 баллов.
Качество карт чудовищное: центровка очень сильно нарушена - часть изображений срезана, не все углы обрезаны, рубашка разноцветная, печать некачественная, некоторые карты поцарапаны тупым режущим инструментом.
Более циничного и бессовестного отношения к таро просто придумать нельзя. Это худшее исполнение, из того, что у меня есть, а у меня под 150 колод. Фаиру на заметку.
Не знаете, что почитать?