Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Ветер в ивах | +25 |
Повелитель блох | +14 |
Сказки народов Татарстана | +11 |
Босая принцесса | +10 |
Башня Чёрной Совы. Сказка для детей | +6 |
То, было дело, по 7 - 8 книг за месяц, выходило в этой серии... То уже полгода, как ничего нет...
Проект "Дар Речи" закрылся что ли? Если так - то очень жалко.
Книга называется "Сказки народов Татарстана" и заявлено что в неё включены сказки народов населяющих Татарстан. Ознакомившись с содержанием, вижу в ней вьетнамскую народную сказку, корейскую, греческую, ассирийскую и т.д. Может быть, отдельные представители этих народов и живут в Татарстане, но как то непривычно видеть эти сказки под обложкой "Сказки народов Татарстана". Может было бы логичнее назвать этот сборник "Сказки народов мира"?
Думаю, что надо добавить ложку дёгтя в огромный список положительных рецензий.
Когда эта серия "Дар Речи" только начиналась, это были увесистые, под 400 страниц тома. Потом они похудели листов до 250, до 170...
И вот получаю последний заказ - молдавские сказки, чувашские, болгарские - хлипкие 120-страничные томики. До книжек-малышек в мягком переплёте осталось совсем немного... И притом, я точно знаю, что ранее были весьма более полные издания молдавских и болгарских сказок, но...
Когда эта серия "Дар Речи" только начиналась, это были увесистые, под 400 страниц тома. Потом они похудели листов до 250, до 170...
И вот получаю последний заказ - молдавские сказки, чувашские, болгарские - хлипкие 120-страничные томики. До книжек-малышек в мягком переплёте осталось совсем немного... И притом, я точно знаю, что ранее были весьма более полные издания молдавских и болгарских сказок, но "Речь" выбрала для переиздания самые "куцые" варианты.
Чтобы не быть голословным, прикреплю фотографии советских изданий молдавских народных сказок. Книга на фотографии №1 имела 340 страниц, книги с фотографий № 2 и № 3 - по 400 страниц. И книга с фотографии № 4 - 480 страниц... И вот держу я "свежую" 120-страничную "Сказки из одной связки", и не пойму радоваться мне ей или огорчаться.
Мотивы издательства - понятны - сделать книгу подешевле. Но при этом, всё равно стоимость её не 10 рублей, а минимум полтысячи. И имеете Вы за это всего около десятка сказок. Формально сказок больше - 15-20, но половина укладывается в одну страницу и называть их полноценными сказками у меня язык не поворачивается.
Не знаю, кто как, а лично я сначала собиравшийся скупать всё подряд, сейчас в тяжёлых раздумьях - а надо ли при дефиците средств и места, тратиться на такие книги, или выжидать, когда "Речь" или другое издательство выпустит более полную версию...
Если "Речь" интересуется мнением читателей, то мой ей совет - не портить серию, которая так хорошо начиналась.
Просто идеальная, эталонная серия. Надеюсь увидеть в ней молдавские/румынские сказки. Помню, в детстве зачитывался про Фэт-Фрумоса...
P.S. Вот так сюрприз! буквально через пару дней после моей просьбы выходят "Сказки из одной связки". Беру конечно. И всё же надеюсь на издание другой книги, которая пополнее будет. В далёкие времена выходила она под такой обложкой...
Честно говоря, я в прострации... Первой книгой Меира Шалева, которую я прочитал была "Как несколько дней..." Понравилась очень.
Читаю следующую - "Русский роман". И в полной растерянности. Практически те же самые описания героев, природы... Как штамповка какая-то... Абсолютно идентичные описания людей, одежды, животных. Не знаю, правда, к кому тут претензии к самому Меиру Шалеву, или к переводчикам?
Почти те же самые имена... С небольшими вариациями, почти тот же самый...
Читаю следующую - "Русский роман". И в полной растерянности. Практически те же самые описания героев, природы... Как штамповка какая-то... Абсолютно идентичные описания людей, одежды, животных. Не знаю, правда, к кому тут претензии к самому Меиру Шалеву, или к переводчикам?
Почти те же самые имена... С небольшими вариациями, почти тот же самый сюжет - несколько мужчин любят одну женщину, и от кого ребёнок неизвестно, да и неважно... Дочитал до середины и желания читать дальше никакого нет. Дежа вю, какое-то... Полное впечатление, что как будто "Как несколько дней" по новой перечитываю.
Может знатоки Меира Шалева подскажут - в остальных его книгах перепев одного и того же сюжета, или есть что то оригинальное?
Книга бесподобна. Всё в ней совершенно и форма, и содержание, и иллюстрации. Это относится к обеим книгам, выпущенным "Речью" - как к "Золотому горшку", так и к "Повелителю блох".
Хотелось бы, чтобы издательство не останавливалось на этом, а выпустило бы ещё и "Щелкунчика". Куда же без него. Тем более что Ника Гольц иллюстрировала и эту сказку.
Что сказать... Если Вы читали "Тайна Хрустального замка", "Три наследницы короля", то и говорить особо не надо.
Книга "Башня Чёрной Совы" и написана, и проиллюстрирована в абсолютно идентичном стиле. Если те две книги Вам понравились, то тогда и эта понравится тоже.
Для меня же Софья Прокофьева - это автор "Лоскутика и Облака"...
Книга замечательная, иллюстрации изумительные, печалит только подбор произведений в данном издании. Цикл о городке Немухин включает в себя семь произведений. В данной книге их пять, и две совсем посторонние сказки. Как ранее, на форуме уже отмечали, почему то не любят издатели печатать данный цикл сказок в одной книге.
Уже после того, как я купил данное издание, порадовался ему и попечалился, в "Лабиринте" появилась книга, в которой напечатано все семь сказок о Немухине. Вроде бы...
Уже после того, как я купил данное издание, порадовался ему и попечалился, в "Лабиринте" появилась книга, в которой напечатано все семь сказок о Немухине. Вроде бы как, впервые с 1982 года! Издание не такое красивое, как это, зато полное. Буду брать, куда деваться.
У других любителей книг появилась теперь возможность выбора.
Для любителей сказок С.Прокофьевой, не секрет, что писательница эволюционировала в своём творчестве в сторону мистики и религиозности.
Лично мне ближе её более ранние произведения - "Неизвестный с хвостом", "Приключения жёлтого чемоданчика", "Лоскутик и облако"...
"Босая принцесса", несмотря на то что написана в стиле "поздней" Прокофьевой, тем не менее понравилась. В данном произведении всё получилось довольно органично и...
Лично мне ближе её более ранние произведения - "Неизвестный с хвостом", "Приключения жёлтого чемоданчика", "Лоскутик и облако"...
"Босая принцесса", несмотря на то что написана в стиле "поздней" Прокофьевой, тем не менее понравилась. В данном произведении всё получилось довольно органично и интересно.
Приятным "бонусом" идёт безукоризненное оформление данной книги.
Написано хорошо, непонятно только при чём тут Токмакова? В исходных данных стоит, что переводчик - Налепина Д.А. И перевод этот весьма отличается от версии Токмаковой. Затрудняюсь сказать, лучше он или хуже - он несколько другой.
Уже начиная с имён героев, у Токмаковой - мистер Тоуд, здесь - мистер Жабс, эксвайр. У Токмаковой - дядюшка Рэт, здесь - Крыс... И мне это даже больше нравится.
Уважаемое издательство! Не предполагается ли допечатать данную книгу для тех бедолаг, которые не успели купить данный шедевр? А то "Двенадцать стульев" ещё есть, а "Золотой телёнок", увы...
Уважаемое издательство!
Прошу Вас обратить внимание на книгу Л. Треера "Приключения воздухоплавателя Редькина". Давным-давно её не переиздавали. А стоило бы...
Не знаете, что почитать?