Слово живое и мертвое: Нора Галь
6+
"Но ведь это вошло в язык!" - спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное слово, тот или иной не раз слышанный оборот. "Немало таких словесных уродцев уже "вошло", непоправимо "вошло" - не выгонишь!" - неизменно парирует она со страниц своей книги,
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
"Но ведь это вошло в язык!" - спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное слово, тот или иной не раз слышанный оборот. "Немало таких словесных уродцев уже "вошло", непоправимо "вошло" - не выгонишь!" - неизменно парирует она со страниц своей книги, которая еще очень долго будет учебником для переводчиков, редакторов и всех тех, кому дорого русское слово. И шире - сводом непреложных правил бережного обращения с родным языком.
Элеонора Яковлевна Гальперина (1912-1991) - редактор, литературный критик и переводчик, подаривший русскому читателю "Маленького принца", "Постороннего", "Поющих в терновнике", множество рассказов Рэя Брэдбери и Эдгара По… и "Слово живое и мертвое", собранное из лоскутков огромного переводческого и жизненного опыта.
Элеонора Яковлевна Гальперина (1912-1991) - редактор, литературный критик и переводчик, подаривший русскому читателю "Маленького принца", "Постороннего", "Поющих в терновнике", множество рассказов Рэя Брэдбери и Эдгара По… и "Слово живое и мертвое", собранное из лоскутков огромного переводческого и жизненного опыта.
Характеристики
ID товара
600018
ISBN
978-5-17-104502-9
Страниц
416 (Газетная)
Вес
480 г
Размеры
217x145x35 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Иллюстрации
Черно-белые
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 4

Лейла Супранович
10 февраля 2018 в 18:55






Книга действительно нужная, полна ценной информации для ценителей литературы и русского языка. Объемная, шрифт мелковат, но разборчив. Бумага газетная шероховатая, зато не просвечивает. Автор рассматривает множество нюансов перевода книг на русский язык, приводит много показательных примеров. Также по тексту можно узн...
Понравилась рецензия?
Да

Алексей Гапеев
19 ноября 2017 в 13:51







Легендарная книга в хорошем издании в твердой обложке. Качество бумаги правда подкачало - но ради содержания можно и закрыть на это глаза.
Понравилась рецензия?
Да

Оксана Назарова
24 сентября 2017 в 21:41



Выкладываю несколько страниц книги для ознакомления
Понравилась рецензия?
Да

Lina
16 сентября 2017 в 21:44







Предлагаю фото страниц книги для ознакомления с изданием
Понравилась рецензия?
Да
Книги из жанра

7191 438 -50% Еще 3 дня
Смех не без причины. Язык и механизмы комического в новых жанрах интернет-поэзии. Монография
Кронгауз Максим Анисимович
406811 -50% Еще 3 дня
Современная теория фонологии и фонетики китайского языка. Сборник теоретических статей. 1900-2023
Алексахин Алексей Николаевич