Красная книга сказок: Эндрю Лэнг
The Red Fairy Book
12+
"Красная книга сказок" - вторая в знаменитой серии сказочных сборников писателя, поэта, переводчика, историка Эндрю Лэнга. Ещё больше сказок со всех концов света: России, Англии, Шотландии, Франции, Венгрии и даже сказки малых народов.
Мистический и романтический мир волшебных историй передают и
Мистический и романтический мир волшебных историй передают и
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
"Красная книга сказок" - вторая в знаменитой серии сказочных сборников писателя, поэта, переводчика, историка Эндрю Лэнга. Ещё больше сказок со всех концов света: России, Англии, Шотландии, Франции, Венгрии и даже сказки малых народов.
Мистический и романтический мир волшебных историй передают иллюстрации Генри Джастиса Форда и Ланселота Спида.
Сказки выходят в переводе Сергея Ильина, лауреата премий "Знамя" и "Иллюминатор", талантливого литератора и мастера с большой буквы.
Знаменитая серия, имевшая колоссальный успех и возродившая утерянную традицию рассказывать детям сказки. В серии: 12 книг; 437 волшебных историй со всего мира; более 800 иллюстраций классических английских художников.
"Красная книга сказок" - вторая книга серии. Оформление книги повторяет стиль оригинального английского издания 1890 года. Текст сказок приведён в соответствии с авторской редакцией Эндрю Лэнга. Перевод выполнил уважаемый переводчик Сергей Ильин.
В издании пухлая тонированная бумага, покрытие Soft touch, ляссе (ленточка-закладка). В книге есть предисловие составителя. Книга упакована в термоусадочную плёнку.
Для среднего школьного возраста.
Мистический и романтический мир волшебных историй передают иллюстрации Генри Джастиса Форда и Ланселота Спида.
Сказки выходят в переводе Сергея Ильина, лауреата премий "Знамя" и "Иллюминатор", талантливого литератора и мастера с большой буквы.
Знаменитая серия, имевшая колоссальный успех и возродившая утерянную традицию рассказывать детям сказки. В серии: 12 книг; 437 волшебных историй со всего мира; более 800 иллюстраций классических английских художников.
"Красная книга сказок" - вторая книга серии. Оформление книги повторяет стиль оригинального английского издания 1890 года. Текст сказок приведён в соответствии с авторской редакцией Эндрю Лэнга. Перевод выполнил уважаемый переводчик Сергей Ильин.
В издании пухлая тонированная бумага, покрытие Soft touch, ляссе (ленточка-закладка). В книге есть предисловие составителя. Книга упакована в термоусадочную плёнку.
Для среднего школьного возраста.
Свернуть
Характеристики
Автор
Редактор
Переводчик
Художник
Издательство
Серия
ID товара
630954
ISBN
978-5-00108-232-3
Страниц
480 (Офсет)
Вес
514 г
Размеры
196x138x33 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Ляссе, тиснение объемное, покрытие софттач
Иллюстрации
Черно-белые
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 17

Марина Маковская
20 декабря 2020 в 0:25
Не ожидала, что книга так понравится! Приятная кремовая бумага, необычный формат, но это наоборот, необычно- удобно держать книгу. Иллюстраций много. Долго не решалась купить из-за отзывов. Решила, и пожалела, что Зелёной и Синей уже нет в продаже. Издательство, пожалуйста, переиздайте такую красоту.
Понравилась рецензия?
Да

Анастасия Косицына
21 сентября 2020 в 5:47
Возможно моя рецензия не особо актуальна, поскольку тираж уже заканчивается, однако может кому и пригодится.
Прочитав предыдущие отзывы и все же решившись (тем более шла отличная акция), я приобрела пару книг, итак...
На мой привередливый взгляд это одно из лучших, эталонных изданий, встреченных мной за последние г...
Понравилась рецензия?
Да

Лебедев Прохор
14 сентября 2020 в 11:21




"только детские книги читать,
только детские думы лелеять..." (О.И.Мандельштам), погрузитесь в чудесный мир в дни тривиальной повседневности. Приятное на ощупь издание, неплохая бумага.
Предлагаю несколько фотографий.
Понравилась рецензия?
Да

Henri Bagnolet de Courbevoie de Residhomme
14 августа 2020 в 18:36
Книга прелестная, сказки чудесные. Но вот в аннотации переводчика Сергея Ильина явно перехвалили. В переведённом им предисловии упомянут французский сказочник мсьё Генри Кэнрой (Henri Carnoy). И невдомёк "уважаемому переводчику Сергею Ильину", что французов величают не по-аглицки, а зовут сказочника Анри Кар...
Понравилась рецензия?
Да