Издательство «Белая ворона»
|
По меркам небольшого молодого издательства к лету у «Белой вороны» вышло немало новинок: ощутимо расширилась книжная серия «Верхняя полка» для начинающих подростков, появилось несколько книг для самых маленьких и для тех, кто уже читает сам.
Пополнилась новой книгой одна из любимых читателями серий о любознательной корове Маме Му и ее друге вороне Краксе, а поклонники захватывающих дух приключений гориллы Салли Джонс дождались новой книги шведского автора Якоба Вегелиуса — загадочной «Эсперансы».
Любители современной классики мировой литературы наверняка обрадуются переизданию книги знаменитой австрийской писательницы Кристине Нестлингер «Ильза Янда, лет — четырнадцать», среди новых имен молодых скандинавских авторов — дебютный роман Ингрид Оведи Волден «Непростые числа».
Для поклонников небанальных сюжетов
Редакторы «Белой вороны» Анна Тигай и Кирилл Захаров рассказали о шести новинках, художник Виктория Попова о том, как работала над обложками двух из них, а актеры театра Et Cetera Анастасия Шумилкина и Кирилл Щербина прочли книгу «Мама Му играет в лето».
Авторы поздравляют с Новым годом
|
Комментарий редактора издательства «Белая ворона», Кирилла Захарова:
Семейство Лабанов — долгожители. Награду за первую книгу о Лабане художник Лассе Сандберг получил еще в 1965 году. То есть,
Лассе и Ингер Сандберги — сами семейная пара. Поженились в 1950 году, тогда же Лассе попросил Ингер написать первые текст к его картинкам. Занятно, что художник здесь выступил как инициатор. В нашем, российском понимании первую скрипку обычно играет автор текста. Нельзя, однако, сказать, что роль Ингер вспомогательная. Ее тексты очень хороши и остроумны, к тому же именно она в те далекие годы отправлялась «на разведку» в книжные, пытаясь понять, какой литературы не хватает на рынке. Вероятно, так и появились «ужасные» истории о Лабане, адресованные самым маленьким детям.
В
Кажется, тут скрыт основной мотив всех историй, то, что их объединяет. Не сам Лабан подчеркнуто дружелюбен, дружелюбен весь его мир. Ужасное оказывается здесь не более чем декорацией,
Мир Лабана меньше, чем мир
Конечно, во всех этих ситуациях вновь угадывается семья — раздоры, споры, трудности, которые в ней возникают, с обязательным последующим примирением. Простые и короткие книги о Лабане, словно нарисованные ребенком, через милые страшилки показывают ребенку же систему отношений между близкими людьми, да, в сущности, и в целом мире. Если ты не будешь пугать, никто и не испугается. И не напугает в ответ.
На русском языке доступны шесть книг из серии «Малютка Лабан»:
— Привидение из королевского замка
— Приключения в замке
— Становится старшим братом
— Лаболина спотыкается
— Чей это голос?
— Снова Рождество!
Комментарий редактора издательства «Белая ворона», Анны Тигай:
Чем больше занимаешься детскими книгами, тем меньше понимаешь, чем они отличаются от взрослых. Столько, сколько мы в редакции спорили про две небольшие книги Анны Хёглунд, мы не спорили про многие толстые текстовые книги.
Вот представьте, прекрасное майское утро, вы со своим другом пьете кофе на крылечке. Тут приезжает его знакомый и, вместо того, чтобы провести день с вами, как вы и планировали, ваш друг, даже не сказав «до свиданья», усвистывает кататься на мотоцикле. Не знаю, как вы, а вот Мина ужасно рассердилась на Коге и решила «уйти навсегда», чтобы его наказать. Она вредничает, забирает все конфеты из дома, берет даже Когин шерстяной плед — и шагает в неизвестность, со злорадным удовольствием представляя, как Коге будет волноваться и искать ее. Правда, дальше все идет не совсем по плану, конфликт разрешается чуть иначе, но все равно изящно.
Вторую книгу Анны Хёглунд — «Мина и Коге уезжают на запад» — можно позиционировать как пособие по психологическим трудностям эмиграции. Коге надоела родная Швеция, потому что там «все такое маленькое», и они с Миной переезжают в Америку. Коге рад огромным супермаркетам, просторным квартирам, пиццам размером с ковер. А вот Мина скучает по дому и друзьям и никак не может освоиться на новом месте. Как это обычно бывает, героев сплачивают трудности и новые друзья.
С одной стороны, все просто, понятно и забавно, вы легко прочитаете эту книгу со своим ребенком, насладитесь иллюстрациями, посмеетесь. А с другой, может, узнаете себя в этих неидеальных, но обаятельных героях.
Комментарий редактора издательства «Белая ворона», Анны Тигай:
У Мег Розофф есть уникальный дар, которым обладают далеко не все писатели с мировым именем. Каждая новая ее книга не только выбивается из общего потока, но и ничем не напоминает ее предыдущие книги, разве что глубиной постановки и проработки проблемы. В них нет схематичности и поверхностности, которыми так грешит в своей массе подростковая литература сегодня.
Двенадцатилетняя Мила с отцом собираются из Лондона в
В книге саспенс расследования, поиска пропавшего человека, сливается с внутренним напряжением души главной героини, которая мучительно открывает для себя запутанный мир взрослых ошибок, перестраивает свое видение реальности, своих родных и даже своего прошлого.
В этой книге мы с переводчицей вслед за Мег Розофф «похулиганили» с синтаксисом, и уже получили самые разные отзывы — от упреков, что книгу невозможно читать, до полного восторга. Мы изменили написание прямой речи, сделав повествование чуть более зыбким, как будто переместив его извне во внутренний мир героини, где и разворачивается основная борьба. Надеемся, что яркость, правдоподобие и отчаянность этой борьбы увлечет вас так же, как нас.
Писательница Кристина Бьорк и иллюстратор Эва Эриксон бережно воссоздали воспоминания знаменитой писательницы и показали, как раньше выглядела жизнь в Виммербю, где она родилась. Также в книге вы найдете архивные фотографии маленькой Астрид и ее семьи.
Комментарий редактора и переводчика книги, Татяны Агеевой:
«Не всякий взрослый вспомнит, что
Женщина выгуливает собаку. Хм. На голове платок, в руках поводок. Взломщица!
Геодезист разместил свой аппарат напротив банка. Подозрительно!
На придверном коврике рассыпана земля. Неспроста!
Воображение или внимательность? Выдумка или улика?
Книгу хочется взять в руки, едва взглянув на обложку. На мой взгляд, это замечательный дуэт автора и художника. Простыми рисунками с выразительными деталями Вероника Тарка великолепно передала теплые интонации текста. Помятая со сна мамина стрижка, сосредоточенный Тосин
Центральные персонажи книги — Тося и ее мама. Имя мамы остается неизвестным, что, впрочем, и понятно. Все происходящее мы видим будто бы глазами Тоси, а она называет всех участников происходящих событий в соответствии с их статусом, ролью и особыми приметами. Мама, геодезист, человек в шляпе и человек в шарфе, директор театра. Исключения составляют лондонский дядя Бартек, таинственная балерина Йоланта и кот подозрительного геодезиста Теодор. Тося говорит именно так, как говорят маленькие любознательные девочки. Мама отвечает именно так, как отвечают любящие уставшие мамы. Нет места глупости, слащавости или сюсюканью. Есть живые люди, в круговороте обычной жизни. Мама грустит и мечтает об уютном доме с камином. Тося раздражается, когда ее не слушают, и впадает в уныние, когда ее логическая цепочка рвется.
— Мама, неужели ты не видишь? — простонала Тося, стараясь быть спокойной.
— Чего я не вижу?
— Что речь совсем не о балете!
— А о чем?
— О шифре! — прошипела Тося. Совершенно спокойно.
Сто страниц небольшого формата книги слишком быстро заканчиваются. Мы не успеваем вдоволь налюбоваться Тосей, ее дерзким любознательным носиком и меткими замечаниями. Книга читается на одном дыхании, но после прочтения хочется ее немедленно еще раз перелистать и задержать теплую улыбку. Приятного чтения — и держитесь, родители, ведь у Тоси быстро появятся маленькие последователи!
„Тося“ — моя первая ласточка в „Белой вороне“. Я должна была прочитать текст и написать рецензию — но увлеклась и случайно перевела книжку целиком. Не смогла оторваться! Главная героиня — такая чудесная упрямая девочка Тося. Это так близко и понятно, когда тебя не слушают просто потому, что ты маленькая и у тебя „чересчур буйное воображение“. Эти взрослые настолько заняты своей скучной ерундой, что не могут заметить, насколько подозрительны грязь на коврике и балет в Лондоне в час дня. Эх…
Я так увлеченно сопереживала Тосе и восхищалась меткостью ее высказываний, что мое хихиканье услышала дочь и потребовала разъяснений. Пришлось переводить, прямо с листа. Мой домашний литературный критик похвалил книжку — и вот она уже почти у вас в руках.
Приятного чтения — и держитесь, родители, ведь у Тоси быстро появятся маленькие последователи!»
Комментарий от редактора и переводчика книги, Татьяны Агеевой:
«Книга для детей про смертельные болезни? Странная затея. Особенно в наше неспокойное время.
Однако именно сейчас и именно такая книга. Все описанные в ней хвори — это часть мировой истории. Болезни были участниками войн, становились элементом политических игр, уносили жизни великих. Но и они же способствовали развитию — в первую очередь, медицины, а также науки в целом.
Книга не претендует на то, чтобы быть полноценным серьезным справочником. Как раз наоборот. В ироничном повествовании переплелись реалии минувших эпох, суеверия и странные для современного человека культурные обычаи, ошибки и удачи ученых. Создатели книги — автор Томек Жарнецкий и художница Гося Кулик — известны в Польше как популяризаторы науки, они пишут именно для детской аудитории. Поэтому даже самые страшные болезни и их последствия представлены здесь так, что у читателя не возникает ни страха, ни отвращения. При этом в тексте четко прослеживается важный посыл о роли гигиены в жизни человека (и человечества).
Развлекая — поучай. И наоборот. Авторы неплохо справились с этой задачей:
Чем болел Гиппократ?
От всех ли болезней есть лекарства?
Зачем „чумному доктору“ клюв?
Можно ли полюбить вшей?
Как полиомиелит помог поймать Усаму бен Ладена?
Как изготовить вакцину от черной оспы по древнекитайскому методу?
Книга великолепно проиллюстрирована — ярко, не скучно, выразительно. Тут и симптомы (не страшно, а доходчиво), и портреты известных людей, чьи жизни унесла описываемая болезнь, и даже маленькие комиксы. В наше время большинство описанных болезней уже побеждены, мы много знаем о профилактике, у нас есть вакцины и антибиотики. Однако история не знает конца.
Сам Ворчебрюзг участвует в этой жизни, постоянно ворча, придираясь и грубя. На первый взгляд он кажется совершенно невыносимым типом, но стоит ему попасть в окружение добрых существ, как «ворчебрюзгость» постепенно сходит с него, как старая краска, — и под ней мы видим кого-то совсем другого.
Вернуться на страницу ярмарки |