Сонеты: Уильям Шекспир
Sonnets
"Сонеты" Уильяма Шекспира предлагаются читателю в переводах Александра Финкеля - талантливого лингвиста, яркого поэта, равно убедительного и вдохновенного в любом жанре, будь то строгий филологический труд или умозрительная пародия вроде тех, что он писал для знаменитого сборника "Парнас дыбом" (192
Полная аннотация
Автор
Издательство
Все характеристики
Аннотация
"Сонеты" Уильяма Шекспира предлагаются читателю в переводах Александра Финкеля - талантливого лингвиста, яркого поэта, равно убедительного и вдохновенного в любом жанре, будь то строгий филологический труд или умозрительная пародия вроде тех, что он писал для знаменитого сборника "Парнас дыбом" (1925). Впрочем, Сергей Радлов - автор публикуемого в книге подробного текстологического комментария и эссе об истории жизни "Сонетов" в мировой культуре - рассказывает о трудах русских переводчиков разных эпох. О сложности и увлекательности их задач свидетельствуют включенные в издание две редакции английского текста цикла - современная, принятая в Англии наших дней, и 1609 года, в которой впервые прочитали эти гениальные стихи современники поэта. Уильям Шекспир говорит в "Сонетах" от первого лица и уже по одной этой причине популярный спор о том, кто был их автором, здесь не проигнорирован. Образ Шекспира существует в контексте безусловных обстоятельств биографического характера, а не многочисленных эффектных теорий.
Издание иллюстрировано гравюрами XVI-XVII веков, абсолютное большинство которых публикуется в России впервые.
Составитель Сергей Радлов.
Издание иллюстрировано гравюрами XVI-XVII веков, абсолютное большинство которых публикуется в России впервые.
Составитель Сергей Радлов.
Свернуть
Характеристики
ID товара
223801
ISBN
978-5-89059-142-5
Страниц
552 (Офсет)
Вес
820 г
Размеры
244x145x34 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Частичная лакировка
Иллюстрации
Черно-белые
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 6

Артём Есин
27 декабря 2017 в 17:36
Полукарманное издание, адаптированное под размер сонетов. Удобное расположение для билингвов и изучающих/интересующихся английским языком. С одной стороны - русский перевод, с другой - оригинал. Из минусов - качество чернил. Они бледноваты.
Понравилась рецензия?
Да

Kassavetes
30 марта 2015 в 9:05





Несколько дополнительных качественных фото, дающих более полное представление о данном издании
Понравилась рецензия?
Да

gonzo
6 января 2015 в 1:02
Превосходно! Здесь превосходно все. Содержание, перевод, издание. Исключительное удовольствие держать в руках такую гармоничную книгу. Отдельное спасибо Сергею Радлову за интереснейшую вступительную статью и комментарии.
Понравилась рецензия?
Да

rudim
20 октября 2014 в 13:59

Отличное издание для ценителей Шекспира, рекомендую.
Понравилась рецензия?
Да

Зуева Виктория Сергеевна
1 февраля 2014 в 14:52









Среди многообразия различных изданий «Сонетов» Шекспира книга выпущенная «Издательством Ивана Лимбаха» достойна особого и пристального внимания. Во-первых, благодаря необычному оформлению замечательного художника Ника Теплова. Книга довольно большого формата, с качественной бумагой и печать, с красивой и яркой обложк...
Понравилась рецензия?
Да