Фауст: Иоганн Гете
"Фауст" - венец творчества выдающегося немецкого поэта, мыслителя и естествоиспытателя Иоганна Вольфганга фон Гёте. Он работал над произведением большую часть своей жизни - с 1772 по 1831 год.
Николаю Александровичу Холодковскому (1858-1921) принадлежат переводы стихотворных произведений Эразма
Николаю Александровичу Холодковскому (1858-1921) принадлежат переводы стихотворных произведений Эразма
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
"Фауст" - венец творчества выдающегося немецкого поэта, мыслителя и естествоиспытателя Иоганна Вольфганга фон Гёте. Он работал над произведением большую часть своей жизни - с 1772 по 1831 год.
Николаю Александровичу Холодковскому (1858-1921) принадлежат переводы стихотворных произведений Эразма Дарвина, Дж. Байрона, Ф. Шиллера, В. Шекспира, Дж. Мильтона, Г. Лонгфелло и др. Однако главным его литературным достижением является перевод "Фауста" Гёте, несомненными достоинствами которого является большая точность в передаче мысли подлинника и относительно высокий уровень стихотворного языка.
В книгу помещены избранные иллюстрации Фридриха Августа Морица Рецша (1779-1857) - немецкого художника и гравёра, профессора Высшей школы изобразительных искусств в Дрездене. Гёте видел иллюстрации художника к "Фаусту", и они понравились ему. Мориц Рецш проиллюстрировал произведения и других известных авторов, среди которых Ф. Шиллер и В. Шекспир.
Николаю Александровичу Холодковскому (1858-1921) принадлежат переводы стихотворных произведений Эразма Дарвина, Дж. Байрона, Ф. Шиллера, В. Шекспира, Дж. Мильтона, Г. Лонгфелло и др. Однако главным его литературным достижением является перевод "Фауста" Гёте, несомненными достоинствами которого является большая точность в передаче мысли подлинника и относительно высокий уровень стихотворного языка.
В книгу помещены избранные иллюстрации Фридриха Августа Морица Рецша (1779-1857) - немецкого художника и гравёра, профессора Высшей школы изобразительных искусств в Дрездене. Гёте видел иллюстрации художника к "Фаусту", и они понравились ему. Мориц Рецш проиллюстрировал произведения и других известных авторов, среди которых Ф. Шиллер и В. Шекспир.
Характеристики
Переводчик
Художник
Издательство
Серия
ID товара
313171
ISBN
978-5-17-065851-0
Страниц
496 (Офсет)
Вес
888 г
Размеры
240x170x32 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Тиснение цветное, частичная лакировка
Иллюстрации
Черно-белые
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 5

Станислав Иванков
7 апреля 2016 в 21:32






Никогда ранее не читал ничего подобного, я имею в виду стихотворные произведения. Мне понравилось. Произведение хорошее. В этой книге действительно что то есть! Читается легко.
А теперь о самой книге: она вроде как должна быть хорошая вся, но НЕТ ... всё дело в качестве переплета. Не знаю как другим , а мне видимо по...
Понравилась рецензия?
Да

Яна
21 февраля 2016 в 0:01
Давно мечтала приобрести "Фауста" Иоганна Вольфганга фон Гёте в переводе Николая Александровича Холодковского. Так как предполагалось, что книга будет храниться в семейной библиотеке не одно поколение, то были определённые требования к качеству. В данном издании, кроме искомых перевода и качества, меня заинт...
Понравилась рецензия?
Да

Caty
4 июля 2013 в 15:12
А перевод чей? Это очень важно для зарубежной литературы, особенно для классики.
Понравилась рецензия?
Да

Леонид Сергеев
25 июля 2012 в 9:44












В издание вошло не только произведение, но еще примечания и несколько слов о книге. Думаю, "Фауст" в представлении не нуждается, его знают все, даже дети. А если дети еще не знакомы с героями, то хотя бы слышали название. Это великое произведение, прочитать которое стоит!
Издание очень хорошее! Книга, пра...
Понравилась рецензия?
Да

Анастасия Прудаева
24 апреля 2012 в 14:31



Хорошее издание с подарочным оформлением: прочная твердая обложка с портретом поэта, белая бумага, изящные иллюстрации. Книга состоит из посвящения, двух прологов и двух частей.
Понравилась рецензия?
Да