Высокое искусство: Корней Чуковский
Корней Чуковский оставил свой след в литературе не только как автор сказок для детей, но и как переводчик Оскара Уайльда, Марка Твена, Редьярда Киплинга, О.Генри, Уолта Уитмена и др. Его книга "Высокое искусство" сделала автора одним из главных авторитетов в области художественного перевода и посвящ
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
Корней Чуковский оставил свой след в литературе не только как автор сказок для детей, но и как переводчик Оскара Уайльда, Марка Твена, Редьярда Киплинга, О.Генри, Уолта Уитмена и др. Его книга "Высокое искусство" сделала автора одним из главных авторитетов в области художественного перевода и посвящена художественному переводу, анализу таких проблем, как словарные ошибки переводчика, бедность его словаря, его синтаксис и слух. Написанные много лет назад критические заметки о переводе не потеряли своего значения и особенно востребованы сегодня, когда сильно увеличилось количество переводимых книг, но не улучшилось качество переводов. Книга будет интересна и полезна не только начинающим или опытным переводчикам, но и широкому кругу читателей, которые знакомятся с иностранной литературой по русским переводам.
Характеристики
ID товара
430956
ISBN
978-5-9691-1191-2
Страниц
448 (Офсет)
Вес
464 г
Размеры
207x137x26 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Супер
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 9

Nadezhda Marchenko
3 апреля 2017 в 14:50







Сначала я всем духом не могла понять и принять дядюшку Корнея (Николай Васильевич Корнейчуков) после его Мухи, Тараканища, Путаницы - мне казалось, такой бред бредовый может сочинить только тронутый умом, а уж заявлять, что это для детей - вообще преступление. После моего увлечения Кэрроллом и Лиром я провела аналогию...
Понравилась рецензия?
Да

Ksenia_Rainer
30 сентября 2016 в 14:13
Переводчикам и сочувствующим посвящается! Книга Корнея Чуковского "Высокое искусство. Принципы художественного перевода" будет интересна не только тем, кто сам занимается переводом, но и тем, кто внимательно относится к русскому языку, не согласен читать некачественные тексты и просто хочет посмеяться над пе...
Понравилась рецензия?
Да

lapadom
15 апреля 2016 в 11:10
Совершенно, по-видимому, бессмертный прекрасный труд Корнея Чуковского, будет актуален до тех пор, пока вообще существует русский язык. Рассказываю о книге в короткой видеорецензии.
Понравилась рецензия?
Да

Ольга Златогорская
16 февраля 2016 в 12:38
Не понимаю я издателей. Как можно было к книге с названием "ВЫСОКОЕ ИСКУССТВО" сделать такую обложку с каляками.
К сожалению, это единственное доступное издание в твердой обложке. Куплю, обложку заклею. Двойка издателям за оформление.
Суперобложка в точности повторяет ламинированую обложку и, в принципе, ...
Понравилась рецензия?
Да

Hummingbird
5 ноября 2015 в 23:42





Книга «Высокое искусство», написанная К.И. Чуковским во второй половине шестидесятых, чрезвычайно актуальна и сегодня. И не просто актуальна, а злободневна. Автор беспощаден к многочисленным языковым нарушениям, допускаемым переводчиками. «Переводческие отсебятины», «паразитирующий переводчик», «не зная английского …...
Понравилась рецензия?
Да
Книги автора Чуковский Корней Иванович
Книги из жанра

7191 438 -50% Еще 1 день
Смех не без причины. Язык и механизмы комического в новых жанрах интернет-поэзии. Монография
Кронгауз Максим Анисимович
9441 888 -50% Еще 1 день

406811 -50% Еще 1 день
Современная теория фонологии и фонетики китайского языка. Сборник теоретических статей. 1900-2023
Алексахин Алексей НиколаевичЧто читать вместе с книгой "Высокое искусство"

Лучшее, конечно, впереди. Издательство «Время» — о своем 20-летии
Июнь 2020 •
25 552