Отелло. Великие трагедии в русских переводах: Уильям Шекспир
Otello, the Moor of Venice. A Tragedy.
12+
На протяжений почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой шко
Полная аннотация
Автор
Издательство
Все характеристики
Аннотация
На протяжений почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Отелло" (1603). Их авторы - П. Вейнберг, Б. Пастернак и М. Лозинский. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
Составитель: Ершова Ирина.
В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Отелло" (1603). Их авторы - П. Вейнберг, Б. Пастернак и М. Лозинский. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
Составитель: Ершова Ирина.
Характеристики
Автор
Редактор
Издательство
ID товара
474421
ISBN
978-5-91631-207-2
Язык
Русский
Страниц
575 (Офсет)
Вес
844 г
Размеры
216x150x35 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Тиснение серебром, частичная лакировка, супер, тиснение объемное
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 5

Лика Галицкая
26 января 2020 в 13:10












Первоначально заказывала три книги из этой серии, но в конце- концов решила приобрести все шесть томов. Решила, что нельзя упускать столь интересное и уникальное по своей идее издание. Об оформлении серии написано уже достаточно, книги выглядят добротно и строго, плюс очень интересная вступительная статья и подробные ...
Понравилась рецензия?
Да

Wiseman
14 августа 2018 в 19:08












Замечательная серия трагедий Шекспира. Качество не такое высокое как описывают в некоторых комментариях, но достойное, особенно эффектна суперобложка. Три классических перевода, сопроводительная статья и комментарии делают это издание весьма ценным для всех ценителей творчества английского драматурга. Минус - отсутств...
Понравилась рецензия?
Да

evil_academic
20 апреля 2016 в 16:08















"Отелло" - знаменитое произведение Шекспира, о котором даже как-то и сказать нечего. Классика, что ещё сказать. Лично я ровно отношусь конкретно к данному произведению, но ознакомиться с переводами Вейнберга и Пастернака, в переводе Лозинского я уже читал. И снова отдаю предпочтение Лозинскому, но это чисто ...
Понравилась рецензия?
Да

fionna_cake
24 июля 2015 в 18:01










Всё в этой книге идеально. Мой маленький внутренний перфекционист ликует.
Прилагаю фотографии страниц для ознакомления:
Понравилась рецензия?
Да

isakinwow
23 апреля 2015 в 23:23






Шекспир. "Отелло". Три лучших (или же самых знаменитых) перевода. В начале - солидное (почти 20 страниц) предисловие, рассказывающее о пьесе, истории написания и постановок и т.д. В конце - комментарии. По содержанию, кажется, добавить больше нечего.
Что касается формы, тот тут все безукоризненно. Ничего ...
Понравилась рецензия?
Да