Сказки тысячи и одной ночи
16+
В настоящее издание вошли шесть знаменитых арабских сказок из "Тысячи и одной ночи", в том числе "Сказка о рыбаке" и "Али-Баба и сорок разбойников". В основу нашего сборника легло французское издание сказок 1907 года, давно ставшее библиографической редкостью, переведенное на русский язык Михаилом Я
Полная аннотация
Издательство
Все характеристики
Аннотация
В настоящее издание вошли шесть знаменитых арабских сказок из "Тысячи и одной ночи", в том числе "Сказка о рыбаке" и "Али-Баба и сорок разбойников". В основу нашего сборника легло французское издание сказок 1907 года, давно ставшее библиографической редкостью, переведенное на русский язык Михаилом Ясновым. Книгу украшает цикл из пятидесяти иллюстраций выдающегося английского художника Эдмунда Дюлака (1882-1953), ныне признанный шедевром золотого века английской книжной графики.
Характеристики
Редактор
Переводчик
Художник
Издательство
ID товара
678257
ISBN
978-5-93898-681-7
Страниц
168 (Мелованная)
Вес
990 г
Размеры
285x215x18 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Тиснение золотом, покрытие софттач
Иллюстрации
Цветные
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 7

Саша Винокурова
15 августа 2023 в 17:14
К моему великому разочарованию книга не содержит даже упоминания про ту, которой приписывалось авторство историй - Шахерезаду. Никакого повествовательного обрамления, лишь отдельные истории. Все прочитать еще не успела, но юный царь Черных островов, которому жена еженочно изменяет с уродливым чернокожим - вот это завя...
Понравилась рецензия?
Да

Андрей Родионов
2 мая 2019 в 22:33
Не хотел вмешиваться в беспредельное владычество некоторых рецензентов, но авторитет их так велик, что и возразить некому, как оказывается. Начнем с того, что здесь люди ждут оценки конкретного издания, с целью определиться, покупать ли его, а не оценки личности переводчика. Далее, никакого канонического текста Тысячи...
Понравилась рецензия?
Да

Blackboard_Writer
5 марта 2019 в 16:19
Только что натолкнулся на новое изделие Михаила Яснова - перевод Верлена. Издательство "Текст" решило, по всей видимости, поручить М. Яснову перевести всех французов, которые ещё остались не переведенными после аналогичных поручений ему же от "Вита Нова". Советую ознакомиться с довольно лаконичным...
Понравилась рецензия?
Да

дюдюка барбидокская
12 февраля 2019 в 16:56








Потрясающе-красивая книга.Всё в ней гармонично-красиво,прям не хочется из рук выпускать,а хочется гладить и рассматривать...Только вот читать не хочется.Не арабские это сказки,нет в них ни капли восточности,только имена остались.А где все эти восточные выражения и обороты?
Понравилась рецензия?
Да

Blackboard_Writer
17 января 2019 в 21:40
Продолжаются финты с переводами. Какая была надобность сотворение новодела поручать человеку, который со своим любимым французским языком не очень-то справляется (об этом уже писали; он провалил перевод сказок мадам Д'Онуа; я могу привести ещё неудачные примеры). На мой взгляд, ИД Мещерякова поступил значительно более...
Понравилась рецензия?
Да