Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Талисман и другие истории | +100 |
Мальчик - отец мужчины | +95 |
Талисман и другие истории | +69 |
Талисман и другие истории | +55 |
Учим буквы 2-3 года | +41 |
Ж.Верн Вокруг света за 80 дней
Л.Кэрролл Алиса в Зазеркалье
Г.Мало Без семьи
Э.Т.А.Гофман Щелкунчик
А.К.Дойль Записки о Шерлоке Холмсе
В книге две пронзительные повести о школьниках, главные герои обеих - мальчики среднего школьного возраста, думающие, сомневающиеся, "слабаки" по общей оценке одноклассников и исполины духа, как выясняется по ходу действия.
В первой повести - "За всё хорошее - смерть" - несколько ребят из-за землетрясения оказываются запертыми в пещере, где обнаруживается фашистский бункер. За несколько дней плена пережито воодушевление, волнение, ненависть, слабость и наконец -...
В первой повести - "За всё хорошее - смерть" - несколько ребят из-за землетрясения оказываются запертыми в пещере, где обнаруживается фашистский бункер. За несколько дней плена пережито воодушевление, волнение, ненависть, слабость и наконец - готовность к смерти.
Во второй повести - "Пусть он останется с нами" - мальчик, мама которого умерла, страдает от отстранённости отца, от уверенности в том, что отец его не любит. И здесь в конце концов удаётся пробить стену.
Дети в книге мне понравились, главные герои, они не шаблонны и не надуманны. Вообще повести, несмотря на нереалистичность сюжета (такое разве может случиться? Лев сбежал из цирка и зашёл в дом? Фашистский бункер никто не обнаружил за 30 лет?), цепляют и оставляют ощущение настоящего.
Хороший тон этой серии "Теревинфа" - статья о писателе и его творчестве в конце книги.
В списке обладателей Золотой медали Андерсена нет никакой Кристины Андерссон, непонятно, зачем издательство сообщает такие сведения...
Глава из середины книги полностью.
Странно, что потенциальных читателей так смущает слово "придурок" в книге. Думаю, причина в том, что не все считают необходимым смотреть на возрастные рекомендации.
Это не для детей, которые ходят в детский сад, и которых там могут поругать за "плохие слова". Книга рекомендована для чтения детям среднего школьного возраста (кстати, и детям старшего школьного возраста не поздно будет её читать). В таком возрасте дети и это самое слово знают, и вообще уже неплохо понимают,...
Это не для детей, которые ходят в детский сад, и которых там могут поругать за "плохие слова". Книга рекомендована для чтения детям среднего школьного возраста (кстати, и детям старшего школьного возраста не поздно будет её читать). В таком возрасте дети и это самое слово знают, и вообще уже неплохо понимают, когда и где какие слова уместны.
Вот ведь как часто и по отдельности, и в сборниках издают Спящую красавицу или там Аленький цветочек, а таких сказок почти и не видно. Уже этим - оригинальностью - она хороша.
И текст, и смысл этого самого текста, и иллюстрации нравятся безмерно. Не нравится здесь только, пожалуй, обложка.
Развороты конца книги:
Присоединяюсь к мнению предыдущего рецензента: оформление довольно убогое, запах невероятно ядовитый. Но материалы книги понравились. Т.е. это стоит читать, а не рассматривать, как обычно импортные переводные энциклопедии.
Добавляю развороты из раздела "Техника"
Если бы я не читала книгу И.Лукьяновой о Чуковском из серии "ЖЗЛ", то не обратила бы внимания на это издание.
Эта книга - сборник рассказов и эссе от автора биографии любимого детского поэта. Рассказы - о детстве, о людях, о дачах. Очень психологичные, задевают за живое - здесь и семейные коллизии, и взаимоотношения двух сестёр, и о любви.
Вторая часть книги - подборка статей-эссе, которые автор пишет для еженедельника. Т.е. такой вот дайджест лучших авторских колонок. О быте,...
Эта книга - сборник рассказов и эссе от автора биографии любимого детского поэта. Рассказы - о детстве, о людях, о дачах. Очень психологичные, задевают за живое - здесь и семейные коллизии, и взаимоотношения двух сестёр, и о любви.
Вторая часть книги - подборка статей-эссе, которые автор пишет для еженедельника. Т.е. такой вот дайджест лучших авторских колонок. О быте, семье, обо всём подряд, что интересно каждой женщине, будь она доктор наук или обычная домохозяйка. Написано с юмором, лаконично, остроумно, но сильно напоминает посты из личного блога:)
Содержание книги переписывать не буду: первые 80 страниц заняты рассказами (5 рассказов), остальное - множество эссе на 1,5-2 страницы.
Небольшой блокнот форматом примерно А5, клеевой переплёт, плотные офсетные страницы.
Игры и задания только на одной стороне, оборот - белый, т.е. его можно использовать для рисования или для записей.
Выкладываю ещё примеры заданий
Первая часть книги - самые разнообразные игры с буквами и словами. В конце - короткие тексты и стихотворения для чтения вслух.
Адресовано детям, которые уже выучили буквы, прочитали букварь и учатся читать осмысленно.
Как и многие другие издание Карапуза, эта книга объединяет в себе несколько других, т.е. можно купить их по отдельности, а можно вместо них - одну эту.
Очередная книга на редкость удачной серии ИД Карапуз. Подойдёт для старших дошкольников и детей младшего школьного возраста.
Эта книга понравилась ещё больше, чем предыдущая. Она такая же занимательная, весёлая, смешная, яркая и непредсказуемая. Она так же побуждает фантазировать и поднимает настроение.
Но - помимо этого - она энциклопедична и этична.
Каждый разворот посвящён рассказу об одной из профессий, в которых братья пробовали себя. Кратко сообщается, чем занимается представитель той или иной профессии. Кроме того, нарисованы и перечислены основные инструменты и основные навыки, которые необходимы человеку...
Но - помимо этого - она энциклопедична и этична.
Каждый разворот посвящён рассказу об одной из профессий, в которых братья пробовали себя. Кратко сообщается, чем занимается представитель той или иной профессии. Кроме того, нарисованы и перечислены основные инструменты и основные навыки, которые необходимы человеку данной профессии.
Последние две страницы - попытка ответить на вопрос, почему люди работают и авторы, как мне показалось, совершенно правильно (хотя и очень кратко) отвечают на него: работают для того, чтобы приносить пользу себе и обществу, развиваться и расти над собой, чтобы зарабатывать средства на еду и прочее необходимое, работа мамы и папы - заботиться о своих детях, а "работа" ребёнка - игра.
На каждой странице полым-полно секретов и авторских задумок, так что один разворот можно рассматривать по целому часу. А ещё на каждом развороте помещена кружка с написанным на ней одним слогом. Если все слоги сложить вместе - получается пословица о труде! Но эти кружки попробуй ещё, отыщи:))
Показываю задания.
Качество, как и в прошлых книгах серии - немного шершавый офсет, на котором хорошо писать карандашом и категорически не рекомендуется фломастером.
Не особенно понравились иллюстрации, но такие переводы! Такие прекрасные стихи, что можно и совсем без всяких иллюстраций:)
Наверное ком-уто это будет интересно, вот так узнавать круг чтения важного для себя человека, но вообще куда более интересной кажется идея тематических литературных блогов (или авторских колонок) от компетентных людей.
Например, советы хорошего педагога по выбору развивающих пособий и отзывы на новинки, колонка детского или взрослого психолога, с рекомендациями соответствующей литературы, отзывы профессиональных историков на историческую литературу - и т.п.
Дидактическая тетрадь на закрепление математических знаний, данная посвящена цифрам.
Бумага - немного шероховатый офсет, на котором хорошо писать карандашами. Оформление очень приятное, рисунки симпатичные, чёрно-белые.
Очень интересная идея, скорее для взрослых - очень тонкая работа - чем для детей (а дети смогут этим играть).
Книга на офсете, клеевой переплет.
Второй выпуск "книгожурнала" Ура, каникулы. Такой смешной и занятный, совсем неудивительно, что он уже в статусе "ожидается".
Отличное начинание молодого издательства Фордевинд.
В продаже уже два выпуска альманаха, надеюсь, не последних.
Хорошие стихи с хорошими иллюстрациями. Посудите сами:
Куда спрятался ВОР?
Боялся ВОР темницы,
И думал он три дня:
"В каких словах бы скрыться,
Чтоб не нашли меня?"
Он спрятался в растВОРе,
В кроссВОРде, во дВОРе,
Скрывался в разгоВОРе,
С дВОРняжкой в конуре.
Найти в ВОРсинках, в шубе,
И в ВОРоте пальто,
В скВОРечнике на дубе
Не мог его никто.
Но дВОРник дядя Ваня
ПроВОРней вора был.
Он в дВОРницком чулане
ВОРишку изловил!
Небольшая забавная повесть (перевод с норвежского) о том, как папа неожиданно уменьшился, и что из этого вышло. Оказывается, если человека без конца ругать и не уметь принимать его таким, каков он есть, он может стать маленьким-маленьким... Зато есть способ опять сделать его большим! Именно к этому способу прибегает дочка, Лене.
В этой книжке, как и в многих других изданиях Самоката, снова мы получаем все прелести скандинавской детской литературы: интересные рефлексирующие дети, немного...
В этой книжке, как и в многих других изданиях Самоката, снова мы получаем все прелести скандинавской детской литературы: интересные рефлексирующие дети, немного инфантильные взрослые, чудаки-чудаками, семейные ссоры и трогательные перемирия, искренность, радость и грусть:)
Оформление в духе "Самоката", новаторское оформление: зелёно-серо-чёрные рисунки и коллажи Светланы Кочетковой. А обложка, как и в книге "И не забывай гладить котёнка", из плотного обрезанного картона.
Перевод Оксаны Коваленко, стихи в переводе Галины Палагуты.
Немного напомнила эта сказка книжки про львов от издательства Самокат. И совсем чуть-чуть, но тоже напомнила, Сказки Детского мира Сергея Седова. Эта книга тоже не без юмора и с лёгким оттенком цинизма, речь идёт о поиске места под солнцем и о способах выживания, всё это - с большой долей сарказма:) В общем, несмотря на всю красоту и яркость, на обилие иллюстраций, сказка не для самых маленьких. Зато у неё нет верхней границы нормы, понравится даже весёлой старушке:)
Сюжет пересказывать не...
Сюжет пересказывать не буду - пусть интрига сохранится, скажу только, что есть в книге и смысл, и текст, и подтекст. И, да, если понравится эта книга, то скорее всего понравятся и те, что я уже упомянула выше.
Иллюстрации великолепны, 15 народных загадок с очевидно нарисованными отгадками... Ни яркость, ни позолота книгу не портят, выглядит всё со вкусом.
Правда тоже хочется воззвать к издателям: как бы хороша она была на картоне и немного меньшего формата! И хорошо бы сделать целую серию таких книг с загадками:)
Ещё одна книга серии "Детская Вселенная" с прекрасными рисунками Дианы Лапшиной. Эта книга посвящена одежде и обуви.
Толковая, интересная и полезная книга. Не из разряда "сейчас я Вам расскажу, как делать, чтобы он не капризничал и вырос настоящим мужчиной", это совсем из другой оперы. Это объективный взгляд учёного-социолога, это дайджест основных идей и теорий, так или иначе посвящённых феномену "мальчишества", это множество данных статистических исследований, которые приведены для иллюстрации тех или иных теорий.
С самого начала автор задаёт проблематику и структуру книги, вообще её...
С самого начала автор задаёт проблематику и структуру книги, вообще её очень приятно читать: никаких повторов, всё чётко определено, понятийно-категориальный аппарат изначально чётко задан, и не нужно догадываться, что подразумевает автор под "гендером" или любым другим термином.
При этом, сразу отмечу, что это - не заумный и занудный "учёный труд", только для специалистов, изучавших общественные науки в университете. Стиль книги - не знаю, достоинство это или недостаток - скорее популярный, т.е. автор то и дело сбивается с изложения тех или иных научных теорий на публицистические рассуждения, с данных статистических выкладок - на призывы и сожаления.
Местами читать больно и страшно. Особенно, когда приводится реальная статистика насилия над детьми в семьях (ужасно узнавать, сколько детей в России в последние годы погибли от насилия в семье), когда речь идёт о "травле" ребёнка в "детском коллективе" (буллинг и хейзинг), с которыми пытаются бороться во всех цивилизованных странах, кроме России...
Местами читать очень любопытно, например, когда автор пишет о кризисе традиционной модели маскулинности, этим объясняет успех книг о Гарри Поттере и заканчивает ярким призывом "Как не надо воспитывать мальчиков".
Кое-что из того, о чём информирует автор, просто надо принять во внимание и учитывать, вроде того, что "самый распространённый источник тревоги для мальчиков - недостаточный, по их мнению, рост" или что мнение о том, что единственный ребёнок в семье более эгоистичен, чем ребёнок в семье многодетной, ничем серьёзным не подкреплено и что нужно вообще-то разграничивать эгоизм, эгоцентризм и индивидуализм.
...И много другого интересного: о гомофобии и гомосексуализме, о неполных семьях и телесных наказаниях, о том, чем чреват уход мужчин из образования и о роли спорта в жизни мальчиков...
Кстати, кто читал "80 лет одиночества" И.С.Кона, те заметят, что некоторые мысли в той или иной форме, а некоторые отрывки вообще взяты дословно. Но их довольно мало.
Развороты подряд и оглавление.
К сожалению, язык повествования удручает и к ещё большему сожалению современных книг об устройстве обычных вещей очень и очень мало
Очень хороший диск. Проза и стихотворения Мориса Карема в переводах М.Яснова и в исполнении М.Яснова.
Содержание:
Сказки из книги "Когда животные умели разговаривать": "Ангел-хранитель" - о щенке Робере, "Юппи" - о котёнке
Сказки из книги "Сказки для Каприны": "Дедушка", "Ярмарка" и "Похититель звёзд".
Стихотворения: "Как нарисовать человечка", "У Маргоши", "Растеряшка",...
Содержание:
Сказки из книги "Когда животные умели разговаривать": "Ангел-хранитель" - о щенке Робере, "Юппи" - о котёнке
Сказки из книги "Сказки для Каприны": "Дедушка", "Ярмарка" и "Похититель звёзд".
Стихотворения: "Как нарисовать человечка", "У Маргоши", "Растеряшка", "Солдаты", "Карусельная лошадка".
"Сказки для Каприны" с прекрасными иллюстрациями не так давно изданы "Розовым жирафом", остальные произведения с диска как-то не встречались в публикациях последних лет, может быть где-то в журналах.
Можно только позавидовать умению художника найти необычное в обычном и видеть истории и сказки в самых обыденных вещах. И после чтения этой книги ребёнок вдохновляется сочинять истории хоть про философию стула и стола, хоть про то, как танцуют ложка и вилка, и рисовать, рисовать, рисовать...
Потому что в книге не только 36 историй, но и 36 рисунков к ним, очень особенных и живых. Ребёнок впервые увидел обложку книги на экране компьютера, и сразу же попросил, чтобы мы купили "книгу, где...
Потому что в книге не только 36 историй, но и 36 рисунков к ним, очень особенных и живых. Ребёнок впервые увидел обложку книги на экране компьютера, и сразу же попросил, чтобы мы купили "книгу, где есть книга, которая читает книгу":))
Да, истории вовсе не глупые и "глупостям" не учат. Они учат внимательно присматриваться к тому, что вокруг.
Перевод с литовского, как и у предыдущей книги "Садовник Флоренций" Александры Васильковой
Импортный аналог привычной нам всем линейки-спирографа. Только дешёвый отечественный аналог - это просто прямоугольная линейка, которую надо придерживать одной рукой, а другой - рисовать чудо-узоры. Причём невероятно красиво получается и у семилетнего ребёнка, и у взрослого человека. Здесь специально придерживать ничего не надо - предусмотрен механизм, соединяющий кружки с дырочками и крепко придерживающий листок бумаги, так что нет опасности, что напряжённая рука "сорвётся" в самом...
Но вообще у нас и с помощью обычного спирографа красиво получается:) Картинки узоров, нарисованных с помощью спирографа, из интернета
Покупка этой книги была экспериментом. Давно хотелось ваять красивые коллажи и скрап-странички. Было интересно, научит этому книга или нет?
Хорошо, что я сметлива от природы и хоть что-то уже в фотошопе умела. Иначе догадываться о том, куда вас отправляет автор, сложновато. Например, сказано, что сделав так, вот этак и вот так, Вы получите коллаж, как на картинке. А вот как делать поворот одного из слоёв, не поворачивая при этом остальные, нужно догадаться самостоятельно. Или -...
Хорошо, что я сметлива от природы и хоть что-то уже в фотошопе умела. Иначе догадываться о том, куда вас отправляет автор, сложновато. Например, сказано, что сделав так, вот этак и вот так, Вы получите коллаж, как на картинке. А вот как делать поворот одного из слоёв, не поворачивая при этом остальные, нужно догадаться самостоятельно. Или - воспользуйтесь нашим шаблоном "Итальянский альбом", помещённом на диске, - а как фотографии зеркально друг к другу повернуть, догадывайтесь сами.
И так далее - самостоятельно нужно догадываться о многом.
Т.е. в книге вся информация изложена кратко, при этом автор практикует "лирические отступления", которых лучше бы не было, типа:
"Самое главное - вовремя сообразить, что художественность и вдумчивость тут совершенно не требуются. Единственное пожелание самых придирчивых зрителей - чтобы их собственные лица на фотографии были узнаваемы..." (Поясняю: речь идёт о быстрой вёрстке с помощью рамок и шаблонов).
Но, так или иначе, теперь у меня получаются красивые скрап-странички и чудесные коллажи из семейных фотографий. Гештальт завершён и, несмотря на недочёты, задачу свою книга выполнила:)
Своевременное и мудрое чтение.
Книга вовсе не показалась мрачной, в каждом небольшом произведении книги автор показывает и надежду, и выход, и путь. Это - путь служения, должно работать, делать своё дело, а мерилом может служить только собственная совесть.
Пишет Максим Осипов хорошо, красиво, а также честно и о важном.
В книге условно можно выделить три части: публицистическая - очерки, нравственный диалог и художественная - две небольшие повести.
Очерки "101-й километр" -...
Книга вовсе не показалась мрачной, в каждом небольшом произведении книги автор показывает и надежду, и выход, и путь. Это - путь служения, должно работать, делать своё дело, а мерилом может служить только собственная совесть.
Пишет Максим Осипов хорошо, красиво, а также честно и о важном.
В книге условно можно выделить три части: публицистическая - очерки, нравственный диалог и художественная - две небольшие повести.
Очерки "101-й километр" - это наблюдения врача, работающего в провинции, впечатления от окружающей действительности, точный и в то же время милосердный взгляд:
"Первое и самое ужасное: у больных, да и у многих врачей сильнее всего выражены два чувства — страх смерти и нелюбовь к жизни. Обдумывать будущее не хотят: пусть все остается по-старому. Не жизнь, а доживание. По праздникам веселятся, пьют, поют песни, но если заглянуть им в глаза, то никакого веселья вы там не найдете(...) Второе: власть поделена между деньгами и алкоголем, то есть между двумя воплощениями Ничего, пустоты, смерти. Многим кажется, что проблемы можно решить с помощью денег, а это почти никогда не верно. Как с их помощью пробудить интерес к жизни, к любви? И тогда вступает в свои права алкоголь..."
Диалог "Как быть" - рассуждение автора о современности, о том, как в ней и с ней существовать, написано в форме диалога.
"— Не только. Не знаю. Давай оставим это. И перейдем к списку ценностей.
— Они задаются раз и навсегда?
— Навсегда ничего не бывает. Но, в общем, да. Раз и навсегда.
— А кем задаются?
— Как кем? Мной. Если захочешь — и тобой. Но ничего менять уже будет нельзя. Так вот, ценностей восемь.
— Лучше бы семь.
— Это — звезд в ковше Медведицы.
— Пусть и ценностей будет семь. Или двенадцать. Или хоть десять.
— Не капризничай. Восемь.
— Ладно, давай. Все равно у тебя уже все готово.
— Внимание, по алфавиту: Здоровье, Знание, Красота, Культура, Порядок, Природа, Святыня, Справедливость. Никакой иерархии внутри нет. Одно не главнее другого."
И повести - "Встреча" - о страдании, выборе пути, возвращении надежды и смысла жизни для каждого из героев и "Камень, ножницы, бумага" - о том, как разнятся меж собой ислам и христианство, о любви и о суровой реальности власть имущих в России...
Книгу рекомендуем и даём почитать всем друзьям и знакомым.
Кстати, все эти произведения в разное время публиковались в журнале "Знамя", так что если библиотека от вас недалеко, можно взять почитать.
Книга попала в финальный шорт-лист премии "Заветная мечта".
А внутри должно быть смешно:
АВТОПОРТРЕТ
Это когда художник рисует сам себя.
Смотрит на себя в зеркало и рисует, рисует…
Целый день! Целый месяц!
Вечером автопортрет получается растрёпанным и сонным. А утром приходится всё перерисовывать.
Вечером: «М-м-м-м… Э-э-э… Кажется, у меня волосы не так. Вот тут, над правым ухом, надо, чтобы торчали вверх. И глаза какие-то очень круглые».
Утром: «Э-э-э… М-м-м-м… Что это у меня на...
А внутри должно быть смешно:
АВТОПОРТРЕТ
Это когда художник рисует сам себя.
Смотрит на себя в зеркало и рисует, рисует…
Целый день! Целый месяц!
Вечером автопортрет получается растрёпанным и сонным. А утром приходится всё перерисовывать.
Вечером: «М-м-м-м… Э-э-э… Кажется, у меня волосы не так. Вот тут, над правым ухом, надо, чтобы торчали вверх. И глаза какие-то очень круглые».
Утром: «Э-э-э… М-м-м-м… Что это у меня на голове! Я же только что причёсывался! И глаза неправильно. Разве я с закрытыми глазами?»
Поэтому автопортрет невозможно закончить.
Если бы соседи не оттащили художника от зеркала, художник так бы и рисовал свой автопортрет всю жизнь.
АРФА
Как-то в мезозойскую эру погода на улице была замечательная: тепло – солнышко, лёгкий ветерок, аромат. Не хватало только приятных звуков.
Какая там охота, должно было произойти что-то прекрасное. Но охотиться надо.
Взял охотник свой лук и пошёл. Идёт, идёт, видит – медведь. Ну, натянул стрелу нехотя, стрельнул, попал; медведь лежит не дышит, значит, умер.
А охотник стоит как зачарованный и слушает, как его лук поёт: си-и-и-и-бемоль. «Как же я раньше-то не слышал такой красоты», – думает охотник. (Погода была плохая.) Побежал он домой. (Про медведя забыл.) Дома натянул на лук ещё две тетивы и давай их дёргать без стрел. Красивей заиграло. Другие охотники, их жёны, мамы их жён, дети – прибежали и слушают. Всем понравилось.
«Ну, – говорят старейшины, – артист! На охоту можешь теперь не ходить. Играй, совершенствуйся».
Потом охотник натянул на свой лук ещё три тетивы, и получилась у него арфа.
БАЛАЛАЙКА
В XVIII и XIX веках она была самым распространённым народным инструментом. А в конце XIX века на неё обратил внимание Василий Васильевич Андреев: «Эт-то что такое» – и в 1887 году в Петербурге организовал кружок любителей игры на балалайке. А потом этот кружок превратился в Великорусский оркестр.
Так что, дети, если вы ходите, например, в кружок «Умелые руки», кто знает, может быть, этот кружок потом превратится в машиностроительный завод.
Вы ходите в какой-нибудь кружок?
БАРАБАН
«Все инструменты хороши, но лучше гобоя нет», говорят гобоисты.
Они – гобоисты, поэтому так и говорят. А мы не гобоисты, мы только немножко барабанщики, поэтому мы говорим, что гобой – хорошо, но барабан всё-таки лучше.
Барабан произошёл от каменной или деревянной колотушки, которой пользовались ещё первобытные люди.
В некоторых африканских странах барабан и сейчас используют в качестве «телефона»: барабанная дробь далеко разносится в воздухе – «Как дела-а-а-а-а-а-а?» – «Пло-о-о-о-о-о-о-хо».
Выражение «по барабану» пришло в Россию из Африки и углубило свой первоначальный смысл: в Африке оно означало всего лишь позвонить.
Бетховен в Шестой, Пасторальной симфонии с помощью большого барабана передал звук грома; Шостакович в Одиннадцатой симфонии применил большой барабан для изображения пушечных выстрелов.
Так что, сами видите, барабан очень хорошая вещь.
ВАЛТОРНА
Waldhorn (нем.) – лесной рог.
Предком валторны был охотничий рог.
Когда медведи слышали звуки валторны, они знали, что это охотники, и быстро убегали.
Для того чтобы звук был слышен на далёком расстоянии, рог стали удлинять и для удобства «скручивать».
Когда охотники поняли, что чем совершенней становится лесной рог, тем хуже ловятся медведи, они отказались от валторны.
А в 1664 году Жан Батист Люлли ввёл валторну в оперный оркестр, а затем она вошла и в симфонический.
Медведи очень не любят симфонический оркестр, в котором аж четыре валторны. Медведи вообще не любят классическую музыку.
Не понимают.
ГИТАРА
Давным-давно, в мезозойскую эру, гитару изобрела сама природа. Это было огромное дерево с дуплом и толстой, как проволока, паутиной вместо струн. Стоило какой-нибудь мухе (размером с нашего голубя) врезаться в паутину, как по лесу разносилось такое бренчание, что спать было уже невозможно.
Обезьянам, жившим этажом выше – в кронах, ужасно не нравилось, когда их беспокоили, и они гоняли пауков палками. От этих обезьян произошли соседи.
В Египте, Ассирии, Вавилоне (особенно) бренчали вовсю – день и ночь. Нот не было, подбирали на слух: «Я тебя люблю, но я бедный, зато ты богатая, давай поженимся и т.п.». Хорошая старинная песня.
А потом в XIII веке арабы привезли гитару в Испанию. Испанцы, во-первых, были очень вспыльчивые, а во-вторых, немножко глуховаты, поэтому лупили по струнам изо всех сил, и у них получился свой стиль – фламенко.
Из Испании гитара распространилась по всей Европе. В России любовь к гитаре превратилась даже в болезнь, которая называется «Желание научиться играть на гитаре». В детских музыкальных школах больных успешно лечат: на второй день желание пропадает.
ЗЕЛЁНЫЕ РУКАВА
Все знают мелодию «Зелёные рукава».
Вот, в телефоне: там-там-там-та-тарам-там-та-там.
«Зелёным рукавам» уже 500 лет. Или больше.
Наверное, когда Дама Сердца надевала платье с зелёными рукавами, это значило, что она рыцаря больше не любит. И что никаких подвигов в свою честь ей уже от него не нужно, и спасибо.
А рыцарь мучился в догадках: «За что она меня разлюбила? Не понимаю. Столько подвигов ей посвящал! Вон весь израненный: три синяка, восемь царапин на лбу, вывих указательного пальца на правой руке. А она нарядилась в зелёные рукава! Не понимаю, что этим Прекрасным Дамам нужно. Для следующей Дамы не буду так стараться».
А может, всё не так.
Ещё говорят, что эту песню сочинил Генрих VIII.
Кто?
Даже удивительно увидеть у издательства, которое выпускает в основном книжки со стандартными толстощёкими младенцами и девочками в розовых платьицах на обложках и не менее стандартным содержимым внутри, такую необычную современную книгу.
Книга сделана в жанре "книжка-картинка" и может быть хорошим поводом для разговора на тему появления младшего ребёнка в семье, отношения к маленькому братику или сестрёнке. Ведь кто такой этот самый эльф, как не обычный младенец, который делает...
Книга сделана в жанре "книжка-картинка" и может быть хорошим поводом для разговора на тему появления младшего ребёнка в семье, отношения к маленькому братику или сестрёнке. Ведь кто такой этот самый эльф, как не обычный младенец, который делает что-то непонятное и необычное, и даже толком не похож на человека с точки зрения ребёнка чуть старше него?
Оформление необычное, яркое и весьма интересное.
Книга скорее понравится дошкольникам и подойдёт младшим школьникам для самостоятельного чтения.
Также очень рекомендую обратить внимание на сборник сказок "Гора самоцветов" этого же издательства (там внутри - иллюстрации Дарьи Герасимовой!), также они очень хорошо издали "Синюю птица" М.Метерлинка.
В книге 16 коротких историй, каждая - на 3 (фактически - 2,5, там ещё картинка) страницы, в начале каждой - словарь - картинка и слово, которое она обозначает.
Отличная книга, странно, что до сих пор никто о ней ничего не написал.
Сказки новосибирского художника-керамиста В.Юделевича неординарны, интересны как детям, так и взрослым, написаны с юмором и любовью.
В первой сказке Маша-Манная каша выручает своего суженного принца Киселя из сахарной пустныи Сахары.
Во второй сказке японский барсучонок Тануки спасает своих хозяев, чудом выживает, зато получает способность превратиться в любое живое существо. А дальше - как в любой сказке - необычные...
Сказки новосибирского художника-керамиста В.Юделевича неординарны, интересны как детям, так и взрослым, написаны с юмором и любовью.
В первой сказке Маша-Манная каша выручает своего суженного принца Киселя из сахарной пустныи Сахары.
Во второй сказке японский барсучонок Тануки спасает своих хозяев, чудом выживает, зато получает способность превратиться в любое живое существо. А дальше - как в любой сказке - необычные герои, спасение невинно наказанных и приключения.
Третья сказка - самая красивая и поэтичная из всех трёх. Тема не новая - о борьбе сил добра и зла, о поиске предназначения. Необычно то, как автор её рассказал, наблюдая за движением облаков на небе.
И пара слов об авторе. Информация с его персонального сайта (http://e-uta.narod.ru/content/my_work.htm):
Я художник-керамист; живу в Новосибирске. Уже больше 20 лет учу детей и взрослых лепке и гончарному делу — и сам всё время учусь тому же.
Любое дело, если им заниматься достаточно долго, может многому научить, а керамика — особенно. "Луна и снег... Любуясь прекрасным, жил в своё удовольствие" — сказал Басё. Вот и я жил в своё удовольствие — делал то, что мне нравилось: занимался подглазурной росписью, керамикой для бонсаи, разрабатывал новые способы формовки и обжига, осваивал хитрости техники кракле.
Меня всегда влекло к камням. Ведь скалы — это скульптуры, созданные рукой бога. Откровением стал жанр суйсеки — аранжировка источенных временем "водных камней". А если попробовать формовать скалы из керамики особого состава, как скульптуры? А если эти скалы — или скульптуры — заселить растениями, чтобы они стали ещё более живыми? Эта была приятная работа, интересное время, и я не жалею о нём.
Но последние годы я работаю в другом жанре — э-ута (в переводе — картина-стихи). Давняя любовь к японской поэзии подтолкнула меня к попытке возродить этот незаслуженно забытый жанр. Результатом стала коллекция работ, часть которых вы можете видеть на этом сайте. В основном это чаши "тяван" для чайной церемонии. В течение пяти лет я искал методы формовки и способы передачи каллиграфии, которые позволили бы достичь соответствия стиля чаш духу классических хайку и танка.
С одной стороны, от продолжения и творческих дополнений всеми любимой классики довольно часто хорошего ждать не приходится, с другой - очень уж любопытно было, что за книга. О покупке не жалеем, плохого впечатления не осталось.
Стоит отметить, что эти рассказы, в отличие от оригинальных историй Туве Янссон, вполне можно рекомендовать для чтения даже 3-летним детям, текст простой, без грусти и затей. Да и яркие цветные иллюстрации на каждой странице тоже говорят о том, что книга адресована...
Стоит отметить, что эти рассказы, в отличие от оригинальных историй Туве Янссон, вполне можно рекомендовать для чтения даже 3-летним детям, текст простой, без грусти и затей. Да и яркие цветные иллюстрации на каждой странице тоже говорят о том, что книга адресована более юному читателю, тому, который ещё не дорос до осмысления душевных метаний Филифьонки из сказки "Филифьонка в ожидании катастрофы" или пронзительной грусти Муми-папы из истории "Папа и море".
С одной стороны, можно сказать, что лёгкое изящество и в то же время довольно сложная проблематика повествования Туве Янссон несколько потерялись (серьёзные лишения и пугающая неизвестность не преследуют семью муми-троллей и их друзей, а Филифьонка и вовсе обзавелась коровой, да и иллюстрации не такие тонкие, как у автора), с другой, авторы этого продолжения очень бережно отнеслись к героям, созданным Т.Янссон. Они сохранили их характер и манеру поведения. Например, Муми-мама, когда посуду смывает волной, весело говорит, что эти блюдца и так давно пора менять, а вся семья, оставшись на необитаемом острове без лодки, не заламывает руки и страдает, а радуется и тут же находит массу преимуществ такого положения.
В книге 4 истории, в первой из которых Муми-папа находит автомобиль, который в итоге оказывается машиной Хемуля, во второй всё семейство отправляется на остров на пикник, а попадает в кораблекрушение, в третьей Муми-тролль пишет портрет коровы, а фрекен Снорк на него обижается, а в последней сказке Муми-тролль и Снифф просыпаются ненадолго зимой, чтобы сделать снежный замок.
Никто книгу не обсуждал. Хотя если бы это и делали, это не кажется мне странным - есть предоставленная издателем информация, кусок текста, так что поле для обсуждений вообще-то предоставлено.
Но. Никто не обсуждал. Была озвучена мысль о том, что, выкладывая описание книги, стоит выложить его полностью, дать потенциальному читателю всю информацию и отдать дань уважения авторам. Потому что информация о том, кто книгу иллюстрировал ничуть не менее важна того факта, что она издана в Латвии....
Никто книгу не обсуждал. Хотя если бы это и делали, это не кажется мне странным - есть предоставленная издателем информация, кусок текста, так что поле для обсуждений вообще-то предоставлено.
Но. Никто не обсуждал. Была озвучена мысль о том, что, выкладывая описание книги, стоит выложить его полностью, дать потенциальному читателю всю информацию и отдать дань уважения авторам. Потому что информация о том, кто книгу иллюстрировал ничуть не менее важна того факта, что она издана в Латвии. Собственно именно это и "напрягает" - недостаток важнейшей информации, который необходим читателю, чтобы решить, нужна ли ему эта книга в домашней библиотеке или нет. Каких "своих" при этом требуется "сдавать" и какой ущерб это наносит издательству - непонятно.
Я бы, кстати, не стала читать и держать в доме самую красивую книгу, если бы её содержание меня не устроило. А вот некоторые вещи я согласна прочитать на серой бумаге и без картинок, чем вообще не прочитать. Именно так мы читали впервые "Мастера и Маргариту" - в самиздате, "Доктора Живаго" в 1988г. - в журнальной публикации. И очень радовались, что оно у нас есть.
Вообще-то я только написала, что не указывать автора пересказа и иллюстратора книги - неуважительно и озвучила просьбу к издателю ИЛИ Лабиринту (на тот случай, если издатель предоставил информацию, а сотрудники магазина не посчитали нужным её озвучить) таки указать эти имена. На сайте ИДМ автор пересказа и иллюстратор также не указаны, причём только для одной этой книги.
Я уж не говорю о том, что в моём посте не было сказано ни одного плохого слова относительно ИДМ.
Не понимаю, на каком...
Я уж не говорю о том, что в моём посте не было сказано ни одного плохого слова относительно ИДМ.
Не понимаю, на каком основании сделаны такие далеко идущие выводы относительно моего настроения и относительно моих намерений покупать - это надо же! - издательство.
"Поносить", кстати, это оскорбительно ругать. Я никого не ругала, и уж тем более не оскорбляла.
Про "создаёт" - простите, если с Вами не соглашусь. Если уж так точно - иллюстратор иллюстрирует, писатель - сочиняет, тогда уж издательство - редактирует, верстает и издаёт. А глагол создавать помимо значения "производить" имеет значение и "сочинять". Так что Вы меня не убедили. Книгу создают как минимум автор, иллюстратор и издательство. И каждый в её создании играет свою важную и неповторимую роль.
Вот то, что отпечатано в Латвии и то, что специальный шрифт придумали, и про потёртости и прочее сказано. А вот почему имя автора пересказа вообще не упомянуто? Тоже Вера Дорофеева? Ведь в данном случае это очень важно, раз мы имеем дело не с первоисточником.
Если эту книгу, как и первую книгу серии, пересказала, В.Дорофеева, любителям серии можно смело покупать, текст в "Историях" Диккенса отличный.
Так что просьба к Лабиринту или к издателю, открыть для нас имя этого...
Если эту книгу, как и первую книгу серии, пересказала, В.Дорофеева, любителям серии можно смело покупать, текст в "Историях" Диккенса отличный.
Так что просьба к Лабиринту или к издателю, открыть для нас имя этого героя.
И имя ещё одного героя остаётся закрытым - это имя художника! В первой книге серии указали, что это - Гарольд Коппинг, а здесь кто эта безымянная личность? Помилуйте, я же не столько воспроизведённые потёртости и полиграфический шедевр приобретаю, а книгу! У которой, помимо, ИД Мещерякова, есть создатели! Почему их так не уважают, что даже не считают нужным упомянуть?
«Болтушка» Мориса Глейцмана - просто отличная книга для подростков. На тему «особенных детей» русскоязычные писатели не так уж часто пишут хорошие книжки, впрочем, и переводных не сильно много. Героиня этой повести, Ро, не может говорить – у неё аномалия гортани, и с внешним миром она общается с помощью письменной речи или языка глухонемых.
Несмотря на это, Ро на самом деле едва ли не самая болтливая девочка в мире. А ещё она полна оптимизма, умеет выдумывать и изобретать, очень эмоциональна....
Несмотря на это, Ро на самом деле едва ли не самая болтливая девочка в мире. А ещё она полна оптимизма, умеет выдумывать и изобретать, очень эмоциональна. И большинство проблем, с которыми она сталкивается, вызваны вовсе не отсутствием способности говорить, это те же самые трудности, что и у любого подростка: поиск взаимопонимания с родителями, стыд из-за того, что иногда родители ведут себя «неправильно», «не вписываются», попытка найти общий язык с детьми в новом классе.
Ро не чувствует себя «иной», инвалидом, и совсем не хочет быть объектом благотворительности. Она хочет прежде всего хороших взаимоотношений с одноклассниками, лучшую подругу и чтобы папа «не выпендривался», и по мере сил и невеликой пока ещё жизненной мудрости пытается осуществить свои желания.
Переводила книгу Марина Бородицкая, что говорит уже само за себя.
Цитаты из текста:
"На папу везде пялятся, пока не привыкнут. И не потому, что люди такие невоспитанные, просто они никогда не видели, чтобы солидный фермер-садовод разгуливал в ковбойских сапогах из кожи игуаны, в чёрных джинсах, стянутых широким ремнём с заклёпками и блестящей пряжкой в форме коровьего черепа, в чёрной рубахе с белой бахромой и в чёрной ковбойской шляпе."
"Я такая же, как вы. Обычный человек со своими трудностями…У меня трудности с голосом и речью, - продолжала я, - а кому-то из вас, может быть, трудно зарабатывать на жизнь, или печь бисквитный торт, или ходить по-большому... Вы можете мне сочувствовать, если хотите. А я, если захочу, могу сочувствовать вам. Мне вот, например, жалко тех из вас, у кого нет настоящего друга."
Необычная, грустная и очень красивая история о короткой жизни сироты Марселино. Однажды он забирается туда, куда ему строго-настрого запретили залезать, на старый чердак, и находит там огромное распятие. С тех пор у мальчика появляется тайный друг. Да-да, Христос является таким же действующим лицом книги, как и все остальные. Он рассказывает мальчику свою историю, беседует с ним о добре и зле, о том, что такое любовь и в конце концов выполняет главное желание мальчика – дать ему возможность...
Во второй части книги монахи скорбят по покинувшему их мальчику, а Марселино идёт по «Дороге Жизни» навстречу маме. Марселино разговаривает со своим ангелом-хранителем, рассказывает ему простые и незатейливые истории из своей короткой жизни, и мы подробнее узнаём о прошлом мальчика, о том, что такое грех, прощение, о христианских добродетелях.
Не исключено, что многих нерелигиозных родителей книга отпугнёт тем, что она не повествует об абстрактном, т.н. «общечеловеческом» понимании добра и зла, а подчёркнуто христианская. Тогда останется сказать «очень жаль» и выразить недоумение. Ведь родители считают необходимым познакомить своего малыша с лучшими образцами музыки, живописи, дать ему понятие об основах мировой культуры, и странным здесь может показаться то, что о мировых религиях говорится куда меньше, чем, например, о живописцах. А именно христианская религия стала основой западной светской этики, вдохновила художников и композиторов средних веков и нового времени на создание их лучших произведений. И знакомство с основами христианской религии с помощью вот этой, замечательной книги – отличная возможность. Ну а милосердие героев книги, бережное отношение друг к другу – отличный образец взаимоотношений.
Понимание смерти, изложенное в истории о Марселино, не обязательно поможет ребёнку избавиться от страха смерти, но в любом случае даст ему понимание того, что не все люди воспринимают смерть как главное горе и главную беду человечества, в чьём-то понимании существуют вещи, которые куда более необратимы и безнадёжны, чем смерть.
При том, что тематика книги очень сложна и много места уделено не детским рассуждениям о добре и зле, книга совершенно не является скучным и назидательным чтением. Довольно часто хочется улыбнуться рассказам Марселино, вспомнить свои детские шалости. Сам язык повествования стилизован под речь мальчика. А ещё после прочтения книги хочется подойти и обнять своего ребёнка, крепко-крепко.
Книга вдохновляет, воодушевляет и помогает. Как впрочем все хорошие книги по тайм-менеджменту и изложением собственного опыта эффективного распределения времени и собственных ресурсов.
Почти 2/3 книги занято таблицами (описание целей, планов) и ежедневником, таблицы можно вырезать, в ежедневнике всё записывать. Вот это мне не понравилось. Было бы отлично, если бы отдельно продавали текст руководства по тайм-менеджменту, отдельно - рабочую тетрадь, ну пусть 2 - тетрадь и книга - в комплекте,...
Почти 2/3 книги занято таблицами (описание целей, планов) и ежедневником, таблицы можно вырезать, в ежедневнике всё записывать. Вот это мне не понравилось. Было бы отлично, если бы отдельно продавали текст руководства по тайм-менеджменту, отдельно - рабочую тетрадь, ну пусть 2 - тетрадь и книга - в комплекте, или просто эти таблицы и пара разворотов ежедневника как образец. Я бы отксерила (если бы могла конечно работать в режиме 45/15, очень удобно, наверное, и именно с этим расчётом сделан там ежедневник). А так мне категорически неудобно в ней писать. И не только мне - с собой ведь не будешь таскать всю книгу?
Ох, наконец-то в Лабиринте появился Ravensburger!!! (Почему только написано "Rovensburger"?)
Принимайте спасибо и пожелания по расширению ассортимента этого замечательного производителя!
Сделано и правда довольно крепко: трёхлетний ребёнок уже полгода играет - исправно всё работает.
Но вот качество изображений на карточках меня не устраивает. Мелкие-мелкие, часто не очень-то резкие, картинки, иногда изображены не сами предметы, а их фрагменты.
Хорошая задумка в картчоках "музыка" - можно прослушать мелодию, а потом по значкам самому её сыграть. Но совсем малышам это задание вряд ли подойдёт.
Единственное, что смущает, так это ориентация издателя на адаптированные тексты.
Есть ли смысл упрощать Вальтера Скотта? А Лонгфелло? Мне кажется, Песнь о Гайавате вполне доступна детям без всяких адаптаций, в хорошем переводе. Помню, что на уроках английского языка в 5-м классе мы учили отрывки поэмы и на английском, потом все вместе читали на русском...
Радует то, что книга оказалась вовсе не такой сверхдорогой, как ожидалось.
Вообще-то автор предлагает всем известные упраженения, упаковывая это в некую "концепцию". Хотя при ближайшем рассмотрении вся концепция укладывается в рекомендацию выбрать пару-тройку упражнений, которые Вам нравятся и делать их, спокойно и осознанно. Это почему-то преподносится как некая "стратегия".
Да, и фраза автора относительно белки, которая раскалывает орех лапками очень повеселила. Не знаю, где он видел такую белку: все мои знакомые белки орехи раскалывают...
Да, и фраза автора относительно белки, которая раскалывает орех лапками очень повеселила. Не знаю, где он видел такую белку: все мои знакомые белки орехи раскалывают зубками.
Книга с отличным оформлением. Предназначена в первую очередь для малочитающих подростков или для ценителей искусства книжной иллюстрации. Текста довольно мало, расположен он довольно бесситемно, по принципу "клипов", зато любоваться книгой хочется больше и больше
Сказки Пушкина у нас дома есть в иллюстрациях Т.Мавриной, В.Конашевича, Б.Зворыкина, В.Лагуны, Д.Рейпольского и совсем без всяких иллюстраций... Но я купила и эту книжку, потому что влюбилась в иллюстрации Екатериной Марочковой к книге "Мороз Иванович". И эти иллюстрации к "Сказкам Пушкина" не разочаровали, а заняли достойное место рядом со всеми остальными.
Кстати, из всех указанных выше художников, картинки в этой книге ближе всего к манере Т.Мавриной (правда это мнение...
Кстати, из всех указанных выше художников, картинки в этой книге ближе всего к манере Т.Мавриной (правда это мнение форменного дилетанта).
Призыв к издателю сотрудничать и дальше с этим иллюстратором и радовать нас книгами с волшебными картинками!
Машины творения - это подарок для всей семьи и это - ручная работа. Книг в издательстве выходит едва ли 3 в году, зато каждая - шедевр. И с точки зрения литературы, и с точки зрения издательсткого мастерства.
Я, благодаря издательству, открыла для себя нового великолепного автора - Мишеля Фейбера. Сборники его захватывающих, удивительных, пронзительных рассказов были прочитаны на одном дыхании.
Роман "Багровый лепесток и белый", прекрасно изданный, отлично переведённый пока ещё...
Я, благодаря издательству, открыла для себя нового великолепного автора - Мишеля Фейбера. Сборники его захватывающих, удивительных, пронзительных рассказов были прочитаны на одном дыхании.
Роман "Багровый лепесток и белый", прекрасно изданный, отлично переведённый пока ещё ждёт своей очереди на книжной полке: открываю и любуюсь...
Такой хорошей современной прозы я не находила давным-давно.
Мой ребёнок знает наизусть все 6 книг Д.Дональдсон и А.Шеффлера. Груффало с 2 до 3 лет был одним из самых любимых героев. Сейчас сын предпочитает философскую и смешную книгу "Если в домике тесно".
Желаю издательству из "камерного" стать хотя бы средним и радовать нас чаще. Хотя я уже радуюсь тому, что в 2009 г. нас ожидает издание ещё одного сборника рассказов Мишеля Фейбера!
Не знаете, что почитать?