Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Тяпкин и Леша | +269 |
Мой дедушка был вишней | +205 |
Человек, который принял жену за шляпу, и другие истории из врачебной практики | +148 |
Мастер и Маргарита с иллюстрациями Нади Рушевой | +125 |
Сын Утренней Звезды. Сказки индейцев Нового Света | +119 |
Вот не зря, увидев переиздание "Голема и Джинна", решила, что надо ждать выхода долгожданного продолжения. И вот через три месяца, ура, "Тайный дворец" уже у меня, и прочитан. Целых восемь лет Хелен Уэкер писала новую книгу. И хотя мы встречаемся с главными героями практически сразу после событий, происшедших в первой книге, во второй они проживают в Нью-Йорке целых пятнадцать лет. Но что им эти годы, ведь они не старятся. Правда, кое-кто начинает это замечать, и Хаве...
В книге с самого начала появляются новые герои. Наступил новый век, и мы становимся свидетелями не только появления технических новинок, но и важных событий: еврейские погромы в Европе, движение суфражисток, гибель "Титаника".
Повествование становится обьемнее, но мы по-прежнему следим не только за событиями в жизни героев, но и ощущаем изменения, которые происходят с ними. Перечитывая первую книгу, я буквально присоединялась к их чувствам и переживаниям, что мне не свойственно; когда книга увлекает, я обычно слежу за сюжетом, торопясь узнать, что дальше. "Тайный дворец" я начала читать утром и закончила к ночи. И очень пожалела, что так торопилась. Книга, безусловно, хороша, но она была бы ещё лучше, если бы я не торопилась, получила бы больше удовольствия.
Будет ли третья книга? Возможно, ведь главные герои живут очень долго.
Прочитав долгожданное продолжение, "Тайный дворец", решила еще раз написать о первой книге. Ожидая заказ с "Тайным дворцом", я перечитала "Голема и Джинна", тем более что читала его я лет семь-восемь назад, и, естественно, детали стерлись из памяти. Что скажу сейчас? Книга понравилась еще больше. Хоть перечитала я ее и быстро, но так как не надо было торопиться, пытаясь скорее узнать "а что дальше?", то и замечались детали, не увиденные раньше.
Очень...
Очень ярко удалось почувствовать детали того, как ощущают себя, свое тело, свои чувства от увиденной реальности главные герои. Для меня это редкость, я воспринимаю канву сюжета, а тут останавливаюсь на эпизодах, как Хава, созданная для того, чтобы действовать, выполняя приказы хозяина, вынуждена находиться в неподвижности, или как ее раздирают эмоции и желания людей, находящихся рядом.
Еще один герой этой истории - Нью-Йорк конца XIX - начала XXвека. "Плавильный котел", где переплавляются судьбы сотен тысяч эмигрантов со всех концов света. Сначала Джинн, очутившийся в человеческом теле, сам, а потом вместе с Хавой, проходят многие километры, гуляя по улицам, паркам и крышам города. Меняются времена года, и на их смену герои реагируют: огненному Джинну нельзя попадать под дождь или сильный снег, да и Голем тяжело переносит холод. Но как много дают им эти прогулки. Как интересны их беседы и споры о людях.
Автору удалось создать очень реальную картину окружающей их действительности, хотя в первой книге еще немного привязки к конкретным историческим событиям. Мы оказываемся в Маленькой Сирии, районе, где очутился Ахмат, и на улицах, где проживают евреи-переселенцы, наблюдаем за их бытом. Повторюсь: для меня это было очень конкретно и осязаемо. Вспомнилась еще одна книга, "Меж двух времен" Финнея, где герой из Нью-Йорка перемещается на сто лет назад.
Поэтому, исходя из опыта повторного прочтения, советую не торопиться и читать "со вкусом"). Продолжение я уже прочла, вернее, проглотила, начав утром и закончив вечером. И такого удовольствия, как от первой книги, увы, не получила. Надо все-таки прожевывать ).
Вот сейчас пересмотрела вторую, третью и четвертую книгу с иллюстрациями Джима Кея и пришла к выводу, что Узник Азкабана не только самая интересная для меня, но и самая красивая. То, что самая интересная, понимаю по оставшемуся отчетливому эмоциональному следу: я быстро читаю, но так же быстро забываю прочитанное; а тут - нет, помнится, пусть и не в деталях, дементоры, Сириус Блэк.
Иллюстраций здесь гораздо больше, чем в остальных книгах, в основном они на страницу, но много и разворотов. И...
Иллюстраций здесь гораздо больше, чем в остальных книгах, в основном они на страницу, но много и разворотов. И еще очень красивое оформление начала глав, я залюбовалась. Вообще все четыре иллюстрированные книги - замечательное сочетание невероятно насыщенного и напряженного сюжета, иллюстраций, погружающих в эту историю, и отличного качества издания.
Немного об издании: большой, тяжеленький том, крепкий блок, плотный офсет, ляссе, суперобложка. Очень советую к покупке. В нынешнее время читается особенно хорошо - помогает отвлечься от реалий. Как поет Сплин: "Гарри, скорей прилетай, ты нам нужен".
И комментарий по поводу первого тома, ГП и философский камень. Столь низкая оценка на сайте Лабиринта - 4,76, объясняется, очевидно, тем, что первое иллюстрированное издание в Лабиринте продавалось, было куплено или просмотрено многочисленными поклонниками росмэновского перевода, которые и заклеймили издание из-за перевода Спивак. И иллюстрации Джима Кея не играли для них существенной роли. Вскоре Азбука-Махаон ушли из Лабиринта, соответственно, их книги здесь не продавались. А вот в этом году издательство вернулось, что очень радует.
Все четыре книги с иллюстрациями Джима Кея прекрасны. Читать их, несмотря на приличный вес и размер, прямо скажем, нелегко, но в процессе чтения об этом уже не думаешь. И "Тайная комната" не исключение. Хоть книги покупались для внучки, я читала их, отрываясь только на работу, еду и сон). Поэтому советую, если у вас есть возможность, не жалейте на эти издания денег. Читайте сами, читайте детям, любуйтесь иллюстрациями, а их здесь столько...
Правда, двенадцатилетняя внучка,...
Правда, двенадцатилетняя внучка, прочитавшая все семь книг, недавно по совету старшей подруги прочла серию Часодеи и сказала, что для неё сейчас "Гарри Поттер - это холм, а Часодеи - Эверест". Но я думаю, что она подрастет, перечитает еще раз, а может и не раз, и всё поймет)
Все четыре книги с иллюстрациями Джима Кея прекрасны. Но Кубок огня самый большой том, в нем почти два кило веса (простите, что меряю книги килограммами))). Да, читать его из-за размеров трудновато, но зато и иллюстраций в нем больше. Сколько их тут: на разворот, на страницу, самых разных размеров, в цвете, чёрно-белых, цвета сепии. И сами страницы, служащие фоном, самых разных цветов; особенно впечатляют черные. Да и зловещих, мрачных рисунков тут предостаточно.
Вот достала сейчас книгу,...
Вот достала сейчас книгу, чтобы сделать фото, и зависла, так и тянет усесться и начать перечитывать. Так что, если есть возможность, не жалейте денег на эти издания. Много возмущающихся переводом Спивак, но меня он не напрягал, так как с переводом от Росмэн незнакома.
Первые четыре книги Поттерианы я покупала с иллюстрациями Джима Кея. Покупала для внучки, но сама прочитала с огромным удовольствием. Перевод Спивак меня совершенно не смущал, так как с росмэновским я не знакома (но фанатов старого перевода прекрасно могу понять, так как сама злобствую, когда мне дают не то, что любимо с детства))).
Поняв, что иллюстрированных книг дождемся нескоро, решила все-таки серию завершить. Остановила выбор на этом издании, так как оно показалось мне интересней из-за...
Поняв, что иллюстрированных книг дождемся нескоро, решила все-таки серию завершить. Остановила выбор на этом издании, так как оно показалось мне интересней из-за привязки к колледжам, к тому же другое, более скромное издание "Ордена Феникса", стоит столько же. Изначально хотела, конечно, Гриффиндор, но ошиблась при заказе, отказываться от Слизерина не стала. "Дары смерти" уже есть, а "Принца-полукровку" возьму уже в другой серии, но гриффиндорскую).
"Орден Феникса" самая объемная книга, соответственно, томик тяжелый. Книга в суперобложке софттач, но на ней уже остались следы от пальцев. Блок крепкий. У меня несколько книг из серии Большая книга от Азбуки (Махаон - это Азбука), в них больше тысячи страниц, и все в порядке. Приятная деталь - зеленый обрез, зеленые же форзацы. Имеются целых два ляссе, да еще внутри у меня оказалась закладка с Чеширским котом от Литрес. Иллюстраций нет, только в конце справочка о Долорес Кхембридж (самая яркая злодейка книги и выпускница Слизерина) и ее изображение. В целом издание понравилось.
Захотелось поделиться своими впечатлениями от первого в жизни ) прочтения "Алисы". Так получилось, что хотя я была очень читающей девочкой, но, видно пересказ Демуровой в библиотечной книге меня смутил. А когда уже были дети и своя книга, отголоски детских впечатлений не дали мне попробовать еще раз (. Вот уже появилась внучка, и увидев в 2016 в продаже версию Заходера-Калиновского от Нигмы, сразу заказала. И Борис Заходер, и Геннадий Калиновский мною любимы с детства, именно они...
В "никакой главе", предваряющей книгу, Заходер пишет:
"...будь моя воля, я назвал бы книжку, например, так: "Аленка в Вообразилии". Или "Аля в Удивляндии". Или "Алька в Чепухании". Ну уж, на худой конец, "Алиска в Расчудесии".
Все горе в том, что книжка эта была написана в Англии сто лет тому назад, и за это время успела так прославиться, что и у нас все - хотя бы понаслышке - знают про Алису и привыкли к скучноватому названию "Приключения Алисы в стране Чудес". Это называется литературной традицией, и тут, как говорится, ничего не попишешь. Хотя "Алиска в Расчудесии" гораздо больше похоже на настоящее, английское название этой сказки; но если бы я ее так назвал, люди подумали бы, что это совершенно другая книжка, а не та, знаменитая..."
Так что я взяла и прочитала эту знаменитую книгу как "Алиску в Расчудесии", и все прошло замечательно. А потом взяла академическое издание с переводом Нины Михайловны Демуровой и там в дополнениях нашла статью Честертона, написанную к юбилею Льюиса Кэролла.
"Любой образованный англичанин, в особенности англичанин, имеющий (что гораздо хуже) отношение к системе образования, торжественно заявит вам, что "Алиса в Стране чудес" - это классика. И, к нашему ужасу, это действительно так. Мне горько об этом говорить, но мыльный пузырь, выпущенный из соломинки поэзии в небо бедным Доджсоном в минуту просветленного безумия, стараниями педагогов лишился легкости, сохранив лишь полезные мыльные свойства".
Поэтому, совершенно не пытаясь умалить всеми признанный перевод Демуровой, если он вам, что называется "не пошёл", советую: попробуйте "Алиску в Расчудесии" от Заходера, и вы не пропустите встречу с Алисой, как чуть не пропустила ее я.
И немного об иллюстрациях Геннадия Калиновского. Впервые книга была издана "Детской литературой" в 1974 году, и рисунки из тех первых изданий, выложенные в сети, отличаются все-таки по качеству от тех, что в моей книге от Нигмы. Но я рада, что эта книга у меня есть, так как Калиновский - один из любимейших художников, он стоит наособицу у меня, рядом с ним могу увидеть только Игоря Олейникова. Хотя люблю и ценю очень многих, начиная с Конашевича и вплоть до замечательной когорты молодых отечественных художниц.
Вообще сочетание хулиганского Заходера и строгого, лаконичного Калиновского здесь удивительно. Сам художник так писал об этой работе:
"Книга Л.Кэрролла, на мой взгляд, не сказка. Сказка лишена парадоксальности, у сказки твердая этическая основа. Это первое. Второе — это своего рода роман из жизни парадоксов. Третье — это, возможно, пародия традиционного математика, каким был Кэрролл, на положения новой неевклидовой математики, к которой, как известно, профессор Доджсон относился весьма иронически (но, как говорили мне математики, пародия непроизвольно переросла в свою противоположность, то есть в утверждение положений адресата иронии). Этот аспект книги я плохо ощущал, ибо не в ладах с высшей математикой, и просто поверил на слово.
Четвертое — книга написана в ключе визионерского ощущения бытия, как сновидение.
Все это надо было учесть и рисовать, имея в виду все четыре положения".
У него получилась необыкновенная Алиса. Мне казалось, что он срисовал ее со своей жены или дочери - такая она получилась живая. И точно, он пишет, что рисовал Алису со своей маленькой соседки.
А еще в книге необыкновенные заголовки - их зачастую приходится не просто читать, а прежде рассматривать и даже разгадывать.
Калиновский: "Я решил использовать в работе чуть деформированное пространство и трехмерный шрифт в трехмерном построении. Для такой лукавой книги подобное прихотливое и лукавое построение вполне уместно. Мне, правда, говорили, что такая усложненность непосильна детскому глазу. Это неправильно. Дети в массе любознательны и обожают разгадывать ребусы. И, судя по письмам, приходящим в издательство, рисунки дети в общем приняли. Приятно."
Так что, точно: такую "Алису" вы еще не видели)
Это замечательная книга, даже не побоюсь этого слова, бесценная (по крайней мере для меня). Покупала я ее для подарка очень пожилой женщине, у которой дом в городе и сад при нем, где есть старые деревья и еще более более старый колодец, любимые растения (есть даже привезенные из Австралии))). Но я не ожидала, что книга так понравится мне самой. Сама я садовод аховый, мои способности не простираются дальше " полоть, поливать и палить (сжигать, когда безопасно)",не очень разбираюсь во...
Эта книга не для садоводов и дачников, вернее, не только для них. Ее аудитория более обширна.
Николя Жоливо, путешественник и художник-натуралист, на протяжении почти двух лет ежедневно наблюдал за происходящими изменениями в своем саду, который принадлежит его семье больше ста лет. Сад совсем небольшой, всего триста квадратных метров, автор приводит в книге его план. Удивительно, как на таком маленьком участке помимо дома и других строений, могут поместиться несколько водоемов, пусть и совсем небольших, огород и столько растений.
Впрочем, сам Жоливо пишет: "...я занялся своим садом, решив узнать, что же в нем, собственно, есть. Спустя месяц я понял, что бесконечная изменчивость природы и неисчерпаемость мелочей делают мое желание неисполнимым. ... для пристального взгляда наблюдателя мой сад так же необозрим, как Китай".
В книге двенадцать, по числу месяцев в году, глав. Автор описывает сезонные работы, которые проводит в саду, растения, за которыми ухаживает, его живых обитателей, погоду. Вот самец зарянки, которого он назвал Жан-Мороз, потому что тот прилетает на зиму; дрозд Тино и его семейство; двенадцатисантиметровая жаба Бабуля " с красивыми красными глазками и необыкновенными бородавками на спине".
И всех этих героев мы можем увидеть в книге. Да еще всевозможных насекомых. А сколько растений! Рядом с каждым рисунком приведено название плюс латинское (автор считает, что это не только важно с научной точки зрения, но и поэтично))). Причем автор не ботаник и не зоолог, он сам признается, что "совсем рядом со мной жили неведомые растения, жуки, бабочки, и только голоса двух-трех самых известных птиц были мне знакомы". То есть ему самому пришлось все это изучать, и в конце книги он приводит библиография и ссылки на ресурсы, которыми он пользовался. Еще ценно, что он сделал подробный предметный указатель всех героев своих рисунков,разбитый на разделы.
А рисунков в этой книге, наверно, больше, чем текста. Жоливо не только подробно и любовно изображает обитателей своего сада, он делает свои рисунки предметами искусства. Я поняла это только вчера, когда любовалась обложками блокнотов с рисунками китайских художников в жанре хуаняо (цветы и птицы, а также насекомые и животные). Заглянув в конец книги, увидела, что у Жоливо вышло несколько альбомов с рисунками из путешествий по Китаю и Японии. Так вот откуда эта очаровательная поэтичная манера!
Но еще в конце каждой главы автор рассказывает маленькую историю: о том, как сад появился, кто были его прежние владельцы, какие строения были на участке. И, конечно, самое важное - когда его семья приобрела этот сад, а случилось это в 1904 году, как жизни его родных были связаны с садом. Жоливо сделал рисунки по старым семейным фотографиям. Вот на семейном фото на коленях у молодой женщины сидит малыш - это отец Николя Жоливо, а рядом его старенькая прапрабабушка - первая владелица сада. Вот так автор и совершает путешествие по своей семейной истории, но это - и путешествие к себе, к своим детским воспоминаниям.
"Пропалывая и окапывая ревень... я нашел синий шарик и замер с тяпкой в руках: нахлынули воспоминания. Я увидел желобок, прорытый в теплой июльской земле, чтобы прорыть шарики. Потом по нему ездил пластмассовый велосипедист с нацарапанным на нем именем победителя велогонки. Я ощутил восторг, какой вызывали во мне те шарики, услышал их постукивание в коричневом мешочке, почувствовал даже запах этого мешочка".
И немного о качестве издания: большой формат, мелованная, пусть и тонковатая, бумага, отличная цветопередача. И цена, поверьте, для такой полиграфии, просто отличная.
Очень хочется купить еще пару книг на подарки. Я знаю, эта книга будет радовать и утешать ). А еще хочется посоветовать книгу Меира Шалева "Мой дикий сад". Она совсем другая, но тоже замечательная.
Одна из самых красивых обложек блокнотов от Шанса. Вы только посмотрите, как тонко и детально все прорисовано. И чудесный зеленоватый фон. О художнике, Чэнь Минцзы, ничего не нашла, неизвестны даже точные годы жизни, но его картинами мы можем любоваться. Они есть в наборе открыток "Цветы и птицы" и на обложках серии Блокнот (все у Шанса).
Цветы, плоды, птиц и насекомых рисовали художники разных культур. Но, пожалуй именно в Китае, где этот жанр пейзажной живописи, хуаняо, зародился...
Цветы, плоды, птиц и насекомых рисовали художники разных культур. Но, пожалуй именно в Китае, где этот жанр пейзажной живописи, хуаняо, зародился между III и VI веками, изображения так выразительны.
Что же до блокнота, то он хорош не только своей обложкой, но и качеством. Плотная кремовая бумага, на которой не только писать с удовольствием, но и рисовать можно, картонная обложка, крепление на скрепках.
Блокноты от Шанса - пример удобства и эстетического наслаждения. Не знаю, что из этого я начала раньше ценить. Превосходная кремовая бумага и обложка из крепкого картона (что касается обложки, то относится к тем, что выходили раньше и они есть в продаже; в серии Блокнот обложка из мелованной бумаги, но зато какие там рисунки на обложках!). А еще у них удобный размер и крепление на скрепках.
Но, пожалуй, для меня сейчас главнее то, что я ежедневно (а пользуюсь я блокнотом каждый день, так как...
Но, пожалуй, для меня сейчас главнее то, что я ежедневно (а пользуюсь я блокнотом каждый день, так как ежедневно записываю расходы) вольно или невольно любуюсь картиной на обложке. Да, я покупала наборы открыток, альбомы по искусству, но к ним руки тянутся далеко не каждый день. А здесь вот они, под рукой. Помните у Блока:
Как мало в нашей жизни надо
Нам, детям, - и тебе, и мне.
Ведь сердце радоваться радо
И самой малой новизне.
На обложке этого блокнота "Вьюнки" Ци Байши, одного из самых известных китайских художников. Он почти наш современник, у него узнаваемая манера, и он мне очень нравится. Кстати, на обложке блокнота всегда указывается название картины, имя и годы жизни художника. Жалко, что в аннотации на сайте художник не указывается.
Вот скромный вьюнок, который видел каждый, один цветок распустился, второй еще бутон. Лаконично и выразительно. Мне даже вспомнился Басё:
Внимательней вглядись!
Цветок пастушьей сумки
Увидишь под плетнём!
Видите, сколько подарил мне маленький блокнот)
Скажу сразу, что я не знаток птиц, узнаю только самых распространенных, но за теми, кого могу разглядеть, люблю наблюдать. Заказала одновременно обе книги для маленького любителя всех живых существ, у него уже есть пара определителей, и он разбирается лучше меня ( и видит лучше, и более наблюдателен).
На мой взгляд, первого издания, Птицы в городе, было бы достаточно. Дублируются некоторые статьи. Это понятно - авторы разные, но издательство-то одно, и на стадии редактирования можно было бы...
На мой взгляд, первого издания, Птицы в городе, было бы достаточно. Дублируются некоторые статьи. Это понятно - авторы разные, но издательство-то одно, и на стадии редактирования можно было бы этого избежать, ведь Птицы в деревне, очевидно, издавались как дополнение.
Иллюстрации в Птицах деревне ярче, насчёт детализации изображений, о которой сетует один из рецензентов, судить не могу.
Соглашусь, что язык повествования довольно сух. Напрягла глава о домашних птицах, где их сразу назвали "сельскохозяйственными пернатыми". А что мы делаем с продукцией сельского хозяйства? Правильно. А на следующей странице, где рассказывается о курах, целый абзац повествует о стандартах размеров куриных яиц и сроках их хранения. Не удержалась, полезла в холодильник и выяснила, что купленные мной яйца относятся к столовым, на это указывает первая цифра на яйце (это и на коробке пишут), но, внимание, теперь я знаю, что они могут храниться в холодильнике до 120 суток, а вторая цифра утреждает, что оно должно весить от 55 до 64,9 грамм, так относится к первой категории. Вот такими сведениями я обогатилась)
Покупаю я комиксы про Эмиля и Марго уже года четыре. Но удосужилась прочесть впервые. Не знаю, почему не читала раньше. Была рада, что внучке нравится; даже сейчас вполне взрослая девица иногда садится их перечитывать и просит покупать еще. Я с уважением отношусь к комиксам и графическим романам: пусть дети читают хотя бы их, а там и к вполне серьезной литературе руки потянутся, ведь главное - заинтересовать процессом.
И вот одиннадцатая книга из серии прочитана. Понравилась и почему-то...
И вот одиннадцатая книга из серии прочитана. Понравилась и почему-то напомнила незабвенные коротенькие истории из Веселых картинок моего детства, вроде "Про девочку Машу и куклу Наташу". Или "Приключений Пифа", тогда еще не имевших отношения к Остеру) и упоминавшихся только как продукт газеты французских коммунистов Юманите (но могу и ошибаться насчет Юманите).
Чем понравились эти истории?. Во-первых, коротенькие - на них удобно переходить, когда ребенок только начинает самостоятельно читать - и интересно, и вполне можно справиться самому.
Во-вторых, язык (спасибо переводчику Дине Батий, не знаю, все ли выпуски с ее переводом). Много переводных комиксов, превосходно изданных, но, к сожалению, речевая составляющая ограничена междометиями "Ах!", "О-о-о", "Бдыщ" и пр. А здесь вполне связный текст, да еще и с выражениями типа "Туз в рукаве" и "Врет как дышит" ))). Ничего, пусть ребенок узнает и такие вполне литературные перлы). В истории "Цветы-финты", выложенной на фото, где Эмиль и Марго выбирают букет маме ко дню матери, фигурируют такие забавные названия цветов: петуньи-певуньи, анютины сказки, розы с запахом навоза, фиалки-унывалки и, наконец, те, что оказались в букете - лютики-салютики. Весело и смешно.
В-третьих, каждая история на шести страницах нетривиальна и самодостаточна, вполне законченный сюжет.
В-четвертых, сами монстры и главные герои очень симпатичные).
Короче, рада, что наконец с ними познакомилась.
В прошлом году заказывала в подарок календарь на 2023 год от Selcha Uni. Очень понравился, но, к сожалению, заказать еще один не получилось - календари закончились моментально и в Лабиринте, и в издательстве.
Скетчбук оправдал ожидания: плотная белая бумага, твердый гладкий переплет, легко раскрывается и, конечно, чудесные атмосферные иллюстрации. Единственное замечание - раньше скетчбуки от МИФа были в индивидуальной упаковке, этот - нет, но некритично.
Несколько последних лет я дарю на день рождения своему старшему сыну книги о горах и восхождениях. Он не понаслышке знает, что такое горы: ходил в горные категорийные походы и руководил группами. Сейчас не может, но мне хочется, чтобы горы оставались с ним.
И этот сборник статей Джорджа Мэллори оказался очень ценным. Есть книги о замечательных альпинистах, есть книги, написанные ими самими (несомненно с помощью соавторов-литераторов). Но здесь другое - автор не только делится с нами своими...
И этот сборник статей Джорджа Мэллори оказался очень ценным. Есть книги о замечательных альпинистах, есть книги, написанные ими самими (несомненно с помощью соавторов-литераторов). Но здесь другое - автор не только делится с нами своими переживаниями и опытом горных восхождений, ему удается передать, что движет этими людьми.
Несмотря на то, что через год исполнится сто лет со дня гибели Мэллори, этот сборник увидел свет сравнительно недавно. Как пишет в введении к нему автор биографии Мэллори, опубликованной в 2000 году, Питер Гиллман, сборник вышел уже значительно позже. Здорово, что мы можем прочесть его сейчас на русском. Эти тексты прекрасны. Язык Мэллори, который окончил Кембридж и преподавал в престижной школе для мальчиков, отличный перевод О.Хомченко, тщательная работа корректора и редактора - все это даёт нам возможность окунуться в то время, трудное и романтическое, когда восхождения осуществлялись не на время, и восходителей не забрасывали вертолетами.
В первой статье "Альпинизм как искусство", написанной в 1913 году Мэллори пишет:
"Одержимым скалолазам-профессионалам вроде меня нужно многое объяснить, и пора им начать это делать. Общеизвестно, что они подвергают свою жизнь опасности. Но с какой целью? Если только ради какого-то физического удовольствия, чтобы насладиться определенными движениями тела и испытать азарт соперничества, то это того не стоит. Единственное оправдание альпинизма... утверждает, что альпинист испытывает более глубокие эмоции; он извлекает некую пользу для своей души.
...
альпинисты не признают чувственной разницы между альпинизмом и искусством. Они утверждают, что нечто возвышенное и есть суть альпинизма. Они могут сравнить зов гор с мелодией чудесной музыки, и это сравнение уместно."
А следующая статья сборника - рецензия на "Альпинистское ремесло" Дж.Янга показывает нам совершенно другого Мэллори. Особенно понравились его заметки о психологическом отношении к альпинизму.
"Возможно, для альпиниста нет более пугающей перспективы, чем объем и сложность задач, о которых он должен думать, особенно если он - здесь не совсем подходит название"руководитель " или "лидер" - я бы сказал "босс" группы. Он должен признать очевидную ограниченность своего опыта и что она наверняка всем известна. Так что ему придется либо отказаться от роли лидера - абсолютно и навсегда. - либо он должен подальше задвинуть свою гордыню и оставить в отеле все свои надежды, кроме самых приземлённых. Если он хочет нести хоть какую-то ответственность, для него должно остаться важным только содружество товарищей-стоиков, которые по тому же суровому закону, что и он сам, решили отправиться туда, где требуется только одно качество - терпение, и ничего больше."
Три последние статьи - о путешествиях к Эвересту, подготовке экспедиций. "Престолы на небесах" опубликовано как седьмая депеша о горе Эверест в "Таймс" 24 мая 1924 года. Мэллори и его спутник Ирвин отправились на вершину 4 июня. Тело Мэллори было найдено 1 мая 1999 года. Тело Ирвина так и не нашли. До сих пор так и неизвестно, взошли ли они на Эверест.
Я очень советую прочесть эту книгу. Даже если вы и не ходили в горы.
"Не дай мне бог сойти с ума.
Нет, лучше посох и сума..."
Вы боитесь такой судьбы, которая постигла бабушку Анельки, которой всего 61? И маму автора книги Анны Сакович? И многих других людей; известных мы знаем (сразу вспоминаются любимые Терри Пратчетт и Айрис Мёрдок). А сколько других, о которых знают только близкие, соседи и врачи?
Я - боюсь. Страшно стать обузой. Страшно терять свою личность. Страшно заблудиться в мире, который стал для тебя незнакомым и пугающим. Страшно,...
Нет, лучше посох и сума..."
Вы боитесь такой судьбы, которая постигла бабушку Анельки, которой всего 61? И маму автора книги Анны Сакович? И многих других людей; известных мы знаем (сразу вспоминаются любимые Терри Пратчетт и Айрис Мёрдок). А сколько других, о которых знают только близкие, соседи и врачи?
Я - боюсь. Страшно стать обузой. Страшно терять свою личность. Страшно заблудиться в мире, который стал для тебя незнакомым и пугающим. Страшно, если от тебя отвернутся.
К счастью, никто не знает своей судьбы.
И хорошо, что сейчас есть книги, которые дают возможность деликатно рассказать детям о смерти, о потерях, о тяжелых, неизлечимых заболеваниях и о не всегда благополучном старении. "Уважаемый А." - одна из таких книг. Еще есть "Бабушка-подружка. Как жить, когда семья сталкивается с деменцией" https://www.labirint.ru/books/838669/ и "Лили и Макс в бабушкином мире" https://www.labirint.ru/books/838089/.
Пользуясь возможностью редактировать рецензию, напишу о рисунках в книге. Они, практически монохромные, сдержанные, очень соответствуют настроению книги. Там запечатлены не только герои и ситуации, но и предметы, связанные с бабушкой.
Так вот, именно бабушкины вещи, самые обыденные, которые еще с нами или просто остались в памяти, крепко связывают нас с ними (это я про своих бабушек). И это очень ценный ресурс.
Вспомнилась другая книга, уже для взрослых, "Папа" Максима Цхая. Очень советую прочитать. Вот стихотворение оттуда:
Что мне осталось от папы?
Трость, да старая шляпа,
Очки и немного орехов,
Как будто он в гости уехал.
Но трость позабыл и шляпу,
Очки чем-то снова заляпал...
А как же музыка Шнитке?
Письмо однокурснице Лидке?
Поборник незыблемых правил,
А сам написал - не отправил...
Пью чай, не включая света.
У папы - профиль поэта,
И в сумерках тает лицо...
Того, кто не стал мне отцом.
Отец - это тяжкий венец,
Суровый и грозный мудрец.
Он другом мне был и братом,
С улыбкой слегка виноватой.
А помнишь, лет сорок назад
Пластмассовых строим солдат?
Вновь мама в командировке,
Мы с папой вдвоем на циновке
Бумажных расставим коней...
И вот он ушел вслед за ней.
Что мне осталось от папы?
Лишь запах старого шкафа
И диск "Золотой саксофон".
Немного одежды,
Немного надежды,
Что папа - все еще он.
Замечательная книжка: такая летняя, теплая, пахнущая цветами и травами, сбрызнутая мелким дождиком. И, конечно, замечательна она своими героями. Мне больше всего приглянулись шмели. Их тут много: Жуков, Антипов, Котов и Шорстберг (эти трое - музыканты из квартета, это неполный состав))).
"Июнь - время, когда каждый шмель живет словно в раю. Другие летние месяцы очень хорошие, но в июне шмели, а также пчелы, осы, стрекозы, жуки, журчалки пируют как цари и лучше царей. Некоторые...
"Июнь - время, когда каждый шмель живет словно в раю. Другие летние месяцы очень хорошие, но в июне шмели, а также пчелы, осы, стрекозы, жуки, журчалки пируют как цари и лучше царей. Некоторые насекомые, правда, не понимают своего счастья, но только не шмели. Особенно шмель Котов. Котов знает, что счастье не вечно и нужно все попробовать, во все вникнуть, все запомнить. Котов - коллекционер летних наслаждений".
Как хорошо, правда?
А еще: "Шмели любили Шуберта, потому что это прекрасный композитор, к тому же родственник шмелей, недаром у него в фамилии шуба. И вот три друга в шубках - Антипов, Котов и Шорстберг - играют квартет Шуберта".
Но шмели гудят низко, им нужны еще альты и скрипки. И вот начинаются поиски. Журчалки Жанна и Снежана оказались очень меркантильными - прилетели только из-за "львиного сахара" (это у шмелей пыльца шафрана, смешанная с нектаром), да они и нот не знают, и зудят пискляво. Но вечером к музыкантам присоединяются выпускницы консерватории имени Дебюсси по классу пчелиной скрипки Вита и Агата. И квартет сложился (Котов и Шорстбург пели в унисон))).
Вот такие эти шмели. Еще есть медведь Фомин и крошечный тигр Паласандр-восемнадцатый, обитающий в амурских лесах.
Издана книга, как впрочем и вся продукция от Контакт-Культуры, отлично, можно только порадоваться.
Для меня Игорь Олейников прекрасен всегда. И он всегда разный. Есть скромные и неяркие рисунки к книгам Тоона Теллегена от Поляндрии, рассмотреть которые у меня все никак не получается - уж очень меня захватывает сам текст историй.
Есть иллюстрации к "Вересковому меду" Стивенсона и "В страну Джамблей" от Контакт-культуры (только сейчас поняла, что у этих изданий еще и общий переводчик - Самуил Яковлевич Маршак). Эти две книги "пробивают" меня до слез -...
Есть иллюстрации к "Вересковому меду" Стивенсона и "В страну Джамблей" от Контакт-культуры (только сейчас поняла, что у этих изданий еще и общий переводчик - Самуил Яковлевич Маршак). Эти две книги "пробивают" меня до слез - настолько иллюстрации, совсем разные по стилю и цветовому решению, усиливают эмоциональное воздействие стихотворений.
То же и с "Балладой о маленьком буксире" Бродского, изданной, как и "Рабочая азбука" издательством Азбука. Опять только сейчас, отыскав и разложив перед собой эти книги, поняла, как схоже они на меня действуют - "Баллада" и "В страну Джамблей", и не только потому что они о море и о тех, кто уходит туда...
А "Рабочая азбука" совсем другая. Здесь Олейников невероятно изобретателен, ярок (как у Северянина: "Удивительно вкусно, искристо и остро"))).
А еще так здорово внимательно рассматривать рисунок и находить всевозможные предметы на каждую букву. Только попробуйте! Я проделывала это несколько раз, и каждый раз нахожу то, что раньше не заметила.
Вот "Б", балерина: бант, бубен, бабочки, белка.
Или "В", врач: грустный волк, ведро, вода в ведре (Н2О))), виолончель, ворона, ветка, венок на вороне. Думаю, еще не всё я заметила.
А попробуйте придумать предметы на "У" или на "Ф")
И само издание отличное: большой формат, обложка с фольгированными элементами (обратите внимание на медаль Андерсена в левом нижнем углу, которой Олейников был награжден, по-моему, единственным среди российских художников), плотная меловка и вполне нормальная цветопередача.
Я прочитала уже три четверти романа и хочу поделиться. Почему-то захотелось написать, пока я не знаю, чем всё закончится. Так что это просто мои впечатления от уже прочитанного.
Сначала читала очень быстро, половину проглотила за сутки - сюжет затягивает, не оторваться. Сама не люблю, когда сравнивают произведения или авторов, но мне почему-то все время приходила на память Мария Галина.
Сейчас стала читать помедленнее, и это к лучшему: последовательность событий и сюжетные линии начали...
Сначала читала очень быстро, половину проглотила за сутки - сюжет затягивает, не оторваться. Сама не люблю, когда сравнивают произведения или авторов, но мне почему-то все время приходила на память Мария Галина.
Сейчас стала читать помедленнее, и это к лучшему: последовательность событий и сюжетные линии начали постепенно выстраиваться у меня в систему, где уже могу ориентироваться, а это важно. Но интерес не ослабевает, все так же хочется узнать, что будет с главными героями, откуда же взялся этот сборник и что с нами (человечеством) станет, когда мы об этом узнаем?
P.S. Зашла на сайт автора и там прочла замечательный рассказ о маме, очень личный. Стало тепло от того, что в одном из эпизодов романа фигурирует Сланцы, родной город автора, и там встречаются две женщины, библиотекарь и поэт, которая "писала о любви, о женской доле, о семейных буднях, о повседневной подлости и благородстве".
У меня предыдущее издание романа. Прочитала с огромным интересом и удовольствием. Несмотря на приличный объем, книгу буквально "проглотила", так как не могла оторваться.
Но роман закончился, а мне мучительно ) хотелось продолжения. Я даже нашла тогда, что выход следующего романа анонсирован на 2018 год. Сейчас обнаружила, что долгожданное продолжение The Hidden Palace (Скрытый дворец) вышло в июне 2021. Хочется надеяться, что переиздание романа на русском связано с тем, что издадут...
Но роман закончился, а мне мучительно ) хотелось продолжения. Я даже нашла тогда, что выход следующего романа анонсирован на 2018 год. Сейчас обнаружила, что долгожданное продолжение The Hidden Palace (Скрытый дворец) вышло в июне 2021. Хочется надеяться, что переиздание романа на русском связано с тем, что издадут и вторую книгу.
А обложка предыдущего издания мне нравится больше. И еще там был красный обрез.
"Что за прелесть эти сказки!" - хочется воскликнуть вслед за Пушкиным. Какие тонкие, нежные, добрые, чуткие персонажи в этой книге. На все 100% согласна с Аллой Шлыковой: очень поддерживающее чтение.
Я всегда искала и находила поддержку в книгах. А сейчас читаю в основном детскую и подростковую литературу ("Только детские книги читать, только детские думы лелеять...). Да еще детективы и фантастику. Современная проза, за редким исключением, как-то не трогает. А вот эта книга...
Я всегда искала и находила поддержку в книгах. А сейчас читаю в основном детскую и подростковую литературу ("Только детские книги читать, только детские думы лелеять...). Да еще детективы и фантастику. Современная проза, за редким исключением, как-то не трогает. А вот эта книга зацепила, большое спасибо автору. Как и другая книга из этой серии "Классное чтение" - "Про папу" Максима Цхая. Обе они очень трогательные, в лучшем смысле этого слова, без дешевой слащавости и сентиментальности.
Я слушала эту книгу в прекрасном исполнении Алексея Багдасарова. Читайте или слушайте. Надеюсь, вам понравится, как и мне. Пишут, что по книге уже снимают сериал. Не знаю, что получится в результате, поэтому лучше сначала прочитать )
Отличный пакет: прочный картон, шелковые ручки, нейтральный рисунок, адекватная цена. Правда, маловат. Можно положить небольшой подарок - кружку, маленькую коробочку конфет, что-нибудь из парфюмерии или косметики. Иногда такого небольшого пакета и не хватает.
Люблю красивые тетрадки. И эта тоже хороша: обложка - плотный мелованный картон с фольгированными элементами, четкая разлиновка, скругленные уголки.
А мне повезло - досталось в линию). Очень красивая обложка с фольгированными элементами, мелованный картон. Взяла на пробу еще и в клетку.
Очень нравятся милые обложки этих тетрадей, заказываю по 1-2 штуки третий раз. Но только сейчас сообразила, что рисунки на обложках немного различаются, оказывается, это серия Городок. Приложу фото из последнего заказа. У последней тетради обложка уже не мелованный картон, а обычный (но зато более плотный), поэтому рисунок не такой яркий, но все равно я им любуюсь)
А вот еще осталось предыдущее издание https://www.labirint.ru/books/496161/. Издательство Время, качество отличное, книга толстенькая и крепкая, читали с внуками неоднократно.
Действительно, несмотря на нетривиальность, история и ее герои прелестны. Да и само слово "прелестные" такое несовременное, как будто переносит нас в шестидесятые годы с молодыми родителями и скромным пляжным отдыхом.
Удивительно, но дети самых разных возрастов любят эту книгу.
Взялась дочитывать книгу, которую не дочитала девять лет назад. Почему не дочитала, не помню. Но прочитанная часть вся в подчеркиваниях, даже рецензию тогда написала; сейчас смотрю - я и Кружков рядом. Греет.
Дочитываю-перечитываю сейчас и понимаю, что для меня актуальность этой книги сейчас даже больше. Оттого, что я до сих пор помню и статьи Рассадина в Огоньке и Новой газете, и имена тех людей, о которых он пишет в книге. Как приятно читать о его друзьях, особенно о тех, с которыми...
Дочитываю-перечитываю сейчас и понимаю, что для меня актуальность этой книги сейчас даже больше. Оттого, что я до сих пор помню и статьи Рассадина в Огоньке и Новой газете, и имена тех людей, о которых он пишет в книге. Как приятно читать о его друзьях, особенно о тех, с которыми подружился в самом начале своей профессиональной карьеры, и с которыми дружил всю жизнь: о Науме Коржавине, Окуджаве, Давиде Самойлове.
И о тех, кто рано ушел из жизни. И о тех, с кем позже разошлись...
Но сейчас самое большое впечатление произвела третья часть Время. О временах, которые пережил сам автор, и о тех, которые пережили его старшие друзья.
Несколько цитат.
"Другой атеист, Твардовский, в дни исключения Солженицына из Союза писателей напоминает - по его словам, "жёстко" - сменщику Фадеева на посту генсека литературы Федину:
- Помирать будем!
То есть в тот самый момент, когда тебя не спасут твои близкие и не утешит власть, - как важно будет тогда, оглянувшись назад, не углядеть там скверны. Или пустоты... Однако только сам Фадеев будет иметь мужество оглянуться и насильственно оборвать свою жизнь. Не ужившись со стыдом за нее, а может быть, и со страхом: из лагерей начали возвращаться те, к чему аресту он приложил руку."
И о 60-70-х . "Парадокс всей нашей жизни... состоял в следующем. Говоря без иронии, только с печалью, порядочность и интеллигентность в глазах общества (порядочного и интеллигентного) подтверждалась не поступками, а отсутствием поступка.
Тем, что ты продолжал пребывать в страхе, все же не преступая стыд.
Кайсын Кулиев рассказывал мне, что, когда началась травля Александра Исаевича Солженицына, ему в Нальчик позвонил Давид Кугультинов (сам старый лагерник, между прочим, и ведший себя в лагере, говорят, мужественно):
- Кайсын, мы тоже с тобой должны выступить с осуждением.
-Давид, - осторожно спросил Кулиев, - тебе это поручили или ты сам придумал?
- Сам,- отвечал Кугультинов. - Мы с тобой должны выступить, не дожидаясь, когда нас попросят.
- Хорошо, - сказал Кайсын.- Я подумаю. Позвони мне завтра.
И тут же уехал в родной аул Верхний Чегем, расположенный так высоко в горах, что туда не дотянули телефонный провод. А для пущей надёжности - загулял.
Разумеется, этот поступок не стоит сравнивать с тем, когда Кулиев пренебрег разрешением не идти с балкарцами в ссылку. Но и бегство в горы от срама - тоже поступок. Конечно, только на фоне ирреальной реальности, однако другой не было.'
Книгу заказывала в подарок. Высоцкого издают много. Мне томик приглянулся - легкий, компактный, но объемный, почти 400 страниц. Тем более, что вместе с ним заказывала и Рождественского из этой же серии. Рождественскому повезло меньше (блок разбух и открывается с трудом), а с Высоцким все в порядке.
Сначала о качестве издания. Заказывала Рождественского и Высоцкого, в подарок, обе книги из "Золотой серии поэзии". К сожалению, с томиком Рождественского беда - блок распух и с трудом открывается. Но отказываться не стала, так как "время не терпит". Надеюсь, что содержание будет ценнее оформления. Тем более, что здесь и рассказ поэта о себе, о друзьях (да и стихи тоже об этом), и строки воспоминаний о нем.
Удивительно, мне он всегда казался таким официальным и...
Удивительно, мне он всегда казался таким официальным и правильным. А вот Андрей Вознесенский о нем пишет: "Вот что его отличало от всех нас: он был человек искренний, чистый, полный доброты. Это самое главное в нем было. Это, пожалуй, единственный в литературе человек, который верил в то, что он пишет."
А на странице 105 актуальное стихотворение с посвящением "Л. и Ю. Паничам".:
Уезжали из моей страны таланты,
Увозя достоинство свое.
Кое-кто
откушав лагерной баланды,
А другие –
за неделю до неё.
Уезжали не какие-то герои –
впрочем, как понять: герой иль не герой?..
Просто люди не умели думать
строем, –
даже если это самый лучший
строй...
Уезжали.
Снисхожденья не просили.
Ведь была у них у всех одна беда:
«шибко умными» считались.
А в России
«шибко умных»
не любили никогда!..
Уезжали сквозь «нельзя» и сквозь «не можно»
не на год, а на остаток дней и лет.
Их шмонала
знаменитая таможня,
пограничники, скривясь, глядели вслед...
Не по зову сердца, –
ох, как не по зову! –
уезжали, -
а иначе не могли.
Покидали это небо.
Эту зону.
Незабвенную шестую часть земли...
Час усталости.
Неправедной расплаты.
Шереметьево.
Поземка.
Жесткий снег...
...Уезжали из моей страны таланты.
Уезжали,
Чтоб остаться в ней навек.
Этот роман уже издавался АСТ под названием Рассветная бухта в переводе Головкина
Какое наслаждение перечитывать старые книги, которые когда-то были любимыми, а потом было не до них, ведь появились другие книги и их так много, только успевай читать. А потом ты вдруг вспоминаешь те, любимые, и какие-то, увы, не прошли испытание временем. Но есть и те, которые перечитываешь и погружаешься в свое детство с молодыми родителями, или вспоминаешь, как в середине девяностых случайно заметила в киоске Союзпечати книгу Юрия Коваля, еще неизвестного, и какое же счастье было читать его...
Но вот я узнала еще одно удовольствие благодаря Илье Бернштейну и серии "Руслит. Литературные памятники ХХ века" от Издательского проекта "А и Б". Здесь любимые произведения сопровождаются многочисленными комментариями об авторе и судьбе его произведений, о приметах времени, помогающих проникнуться его духом. Для меня это тем более важно, что я всегда читала очень быстро, стремясь скорее узнать "а что дальше", а потому пропуская сноски, примечания, зачастую скучные, на мой взгляд, описания, и не пытаясь понять смысл эпиграфов (вспомните только Вальтер Скотта))).
А вот теперь это так интересно! Поэтому такое удовольствие мне доставило новое издание "Понедельника". Такое ощущение, что я читала его впервые, да и то сказать, последний раз он был перечитан лет тридцать назад. Было у нас и первое издание 1965 года, откопанное сестрой в макулатуре на школьном дворе. Там были рисунки Мигунова. Рисунки Дмитрия Никулушкина отлично подошли тексту, они напоминают манеру и Мигунова и Валька, и как бы тоже возвращают нас к той эпохе 60-х.
Так что советую эту книгу и тем, кем она прочитана и любима, и тем, кто только слышал о ней. Это Стругацкие, АБС!
Не удержусь и процитирую здесь Бориса Вишневского:
Главных отдушин было три. Авторская песня, туристские (большей частью горные) путешествия и - фантастика.
Соответствующими были и Учителя, которых мы себе выбрали. Юрий Визбор и Рейнгольд Мейсснер, Булат Окуджава и Иван Ефремов, Юлий Ким и Морис Эрцог, Александр Городницкий и Наоми Уэмура, Александр Галич и Артур Кларк, Юрий Кукин и Роберт Шекли. И конечно - Аркадий и Борис Стругацкие.
Те, кто душой впитывал их книги, кажется, чем-то неуловимо отличались от других, интуитивно узнавали друг друга при встречах - фразы "из Стругацких" действовали как пароль, ка признак единомышленника, равного тебе и понимающего тебя с полуслова, как опознавательный знак в полумраке застойной эпохи. Стоило услышать от незнакомого прежде человека что-нибудь типа "ваши ковры прекрасны, но мне пора", или "розги направо, ботинок налево" или "профессор Выбегалло кушал" - становилось ясно: свой! Родственная душа! "Мы с тобой одной крови, ты и я!". Тебе не надо объяснять, что такое малогабаритный полевой синтезатор "Мидас", коллектор рассеянной информации и нуль-Т. И кто такие контрамоты...
P.S. Спасибо Абрамовой Марии, благодаря чьей рецензии я увидела эту книгу)
Бумага - чудо. Только упаковывать в нее подарки жалко, она сама как художественный объект. Если бы владела навыками, использовала бы ее для декупажа мебели. Или можно прикрепить ее на стену как плакат.
Бумага достаточно тонкая, обратная сторона разграфлена на клетки, очевидно, чтобы удобней резать.
"Крокодил" Чуковского нежно любим мною с детства и до сих пор. У меня был толстый сборник его стихотворений, который, увы, не сохранился, так как был совершенно "зачитан"). Остался похожий, который отдали младшей сестре, да ещё с цветными иллюстрациями, бережно любительски переплетённый нашим папой. Он тоже очень уважал "Крокодила" и любил цитировать из него:
Говорит ему печальная жена:
Я с детишками замучилась одна...
А ещё:
Кто, дрожа от страха,...
Говорит ему печальная жена:
Я с детишками замучилась одна...
А ещё:
Кто, дрожа от страха, спрятался в чулане,
Кто в собачьей будке, кто на чердаке,
Папа схоронился в старом чемодане,
Дядя под диваном, тетя в сундуке.
Я тоже помню наизусть большие куски, только горестную историю крокодилова племянника опускаю (уж очень его жалко).
При том, что помню и люблю стихи многих замечательных детских поэтов, считаю, что Корней Иванович, несмотря на многочисленных критиков, начиная с Крупской и заканчивая мамами -читательницами, которых ранят жестокие сцены убийств и пожирания одних героев другими, самый яркий и харизматичный поэт. Да он таким и был, судя по воспоминаниям.
А какие, не побоюсь этого слова, поэмы) он нам оставил. В неизменную обойму любимых и наиболее часто издаваемых входят Мойдодыр, Телефон, Краденое солнце, Айболит, чуть реже Тараканище и Федорино горе, Бармалей, Путаница, Чудо-дерево, английские народные песенки. А вот Крокодила и Бибигона знают гораздо меньше.
Крокодил - самое первое стихотворение для детей, написанное Чуковским. Это был 1916 или 1917 год, существует несколько версий его возникновения, основная - Корней Иванович начал сочинять Крокодила для заболевшего сына, стараясь его развлечь. И, несомненно, первый опыт был удачным. Много лет спустя автор сетовал, что он написал столько серьезных книг, а его знают в основном как автора Крокодила ).
Крокодил (животное и герой) фигурирует и в других стихотворениях Чуковского, начиная с эпизодической роли) в Тараканище ("крокодилы в крапиву забилися, а в канаве слоны схоронилися"), а затем уже в главных ролях в Телефоне, Мойдодыре и Бармалее. Да, еще в Путанице ("долго-долго крокодил море синее тушил") и в Айболите по Гью Лофтингу.
Вот пишу сейчас и сама удивляюсь - сколько сохранила моя память! Так что читайте детям Чуковского. Это очень хорошие стихи и запомнятся на всю жизнь.
И немного об иллюстрациях. На фото рядом с рисунками Курчевского и Серебрякова из новой книги я поместила рисунки из своего старого сборника, это Сутеев. Конечно, Сутеев более понятен детям. Но шестилетний внук с удовольствием рассматривал новую книгу, залюбовавшись "милой девочкой Лялечкой" (кстати, у Сутеева Лялечкиной мамы не было, поэтому даму-маму от КУрчевского я тоже прикрепила).
Как написала дочь художника Марина Курчевская (очень хорошая статья в конце книги))), Чуковскому рисунки молодых художников понравились, и он, узнав, что у них есть "одна дочка на двоих"), подарил ей экземпляр довоенного Крокодила с рисунками Конашевича с автографом и пожелав, чтобы в 2000 году она вспомнила о нем и об этой книге. И в новогоднюю ночь она, подняв бокал шампанского, вспомнила Корнея Ивановича.
P.S. И еще немного о Вадиме Курчевском. Он много лет проработал на студии Союзмультфильм сценаристом, художником-постановщиком и режиссером. В 1966 году он снял кукольный мультфильм. Вот что пишет о нем Александра Василькова :
Называлась эта нежная и грустная сказка «Мой зелёный крокодил», а рассказывала она о любви нелепого крокодила-поэта, не похожего на остальных крокодилов: растрёпанный, обвязанный шарфом, а главное — тонкокожий, незащищённый (фигурку куклы обтянули зеленым гипюром с крупным рисунком, напоминающим крокодиловую кожу и создающим ощущение не греющей и толком не прикрывающей оболочки). Возлюбленная крокодила была прекрасна: белоснежная стройная корова с огромными глазами. Они были счастливы, любовь их была взаимной, у них было так много общего — оба любили деревья, цветы и листья. Но когда наступила осень и не стало цветов и листьев — у них не осталось ничего общего, оказалось, они не пара: она такая красивая, а он — такой зелёный. И крокодил решил ради любимой превратиться в зелёный лист. Наверное, ни до, ни после того в российской мультипликации не было фильма о любви лучше этого…
"Код цвета" издан МИФом в серии "Страшно интересно", и, мне кажется, это книга из "коллекции сведений, не слишком известных". Причем сведений тщательно отобранных, проанализированных и, да, очень интересных. Известный французский историк и медиевист Мишель Пастуро проделал колоссальную работу, исследовав значение основных цветов в человеческой истории. Я одолела три четверти его книги "Символическая история европейского Средневековья" и поняла, что с...
"Код цвета" также об этом - о символическом значении цветов, о том, как менялось к ним отношение в разные эпохи. Но еще и о многом другом, что было мне не менее интересно. Например, как изготавливались краски: в начале нашей эры для изготовления одной унции (28 г) красителя "тирский пурпур" требовалось около 250 тысяч моллюсков. А китайские мастера еще раньше создали синтетический краситель "ханьский фиолетовый", которым окрашивали даже воинов Терракотовой армии.
Я выложила иллюстрации из главы Пурпурное царство, потому что я меньше всего знала об этом цвете. Несколько лет назад он существовал для меня только в виде названия, но я не представляла точно, как он выглядит, как не представляла, что такое "цвет бедра испуганной нимфы"). А прочитав иной перевод известного рассказа О.Генри "Пурпурное платье" - " Алое платье", и, удивившись неточности ( подруги из рассказа заказали у одного портного платья: одна - красное, а другая, чтобы отличаться от нее - пурпурное; ну и чем особенно алое отличается от красного?), полезла изучать тему и поняла, что у пурпурного цвета несколько оттенков. А еще знала, что в пурпур одевались только королевские особы и высшие священнослужители.
Теперь я знаю о пурпурном цвете гораздо больше. Чаще всего мы воспринимаем его как фиолетовый, сиреневый, лавандовый. Но еще Плиний Старший писал: "Тирский цвет ценится больше всего тогда, когда это цвет запекшейся крови - темный в отраженном цвете и мерцающий в косых лучах солнца" (вот тебе и "Алое платье"))). А у пчел нет фоторецепторов красного, и они воспринимают цвет, называемый учеными "пчелиным пурпуром" - сочетание желтого и ультрафиолетового цвета.
Очень любили фиолетовый цвет импрессионисты. Клод Моне писал Сезанну: "Где-то между фиолетовым и зеленым находится цвет, объединяющий все, - там, где-то в бесконечности, между оттенками воздуха и воды". Помните, что Моне всю жизнь писал пруд и кувшинки на нем?
Вообще-то я книгу заказывала из-за того, что меня интересовал именно этот аспект - цвет в изобразительном искусстве, и, да, я получила, что хотела).
А еще для суфражисток начала прошлого века фиолетовый цвет стал символом женской силы - на демонстрациях они облачались в белые платья с фиолетовыми полосами.
А еще вы наверняка слышали о военной медали США "Пурпурное сердце", вручаемой всем погибшим или получившим ранения американским военнослужащим.
К фиолетовому цвету питают слабость рок-звезды (Принс, Deep Purple). Он вызывает раздражение и злость у американских ортодоксов. Так, в пятидесятых годах прошлого века республиканцы вынудили уволиться из госучреждений лиц, подозреваемых в нетрадиционной ориентации.
Так что сами видите, как непрост и неоднозначен этот "королевский пурпурный". Впрочем, это можно сказать и о любом другом цвете, все зависит от того, под каким кодом он у вас проходит.
Из собственного опыта работы с цветовым тестом Люшера я помню, что чаще всего фиолетовый цвет в качестве ведущего выбирали подростки, люди, которые находились в непростом периоде смены места жительства, работы, партнера. Что до меня самой, то мне никогда не шел ни сиреневый, ни фиолетовый. Интересно наблюдать за тем, одежду какого цвета мы выбираем в разные периоды жизни. Если раньше я обожала красный, то теперь, хоть у меня еще есть несколько пар красной обуви), я больше склоняюсь к бежевому, серому, нравлюсь себе в зеленом и бирюзовом.
Пусть будет больше разных цветов в нашей жизни!
Сначала "пропою хвалебную песнь" (тем более, что их сочиняют и исполняют главные герои трилогии Нэнси Фармер) издательству Волчок за серию фэнтези Зеленое солнце. В аннотации к серии издательство пишет:
"Толкин утверждал, что всякий, кто обучен человеческому языку, может сказать : "Зеленое солнце". Многие способны его вообразить или представить себе, Но чтобы описать мир, в котором зеленое солнце будет выглядеть убедительно и достоверно, потребуются титанические усилия...
"Толкин утверждал, что всякий, кто обучен человеческому языку, может сказать : "Зеленое солнце". Многие способны его вообразить или представить себе, Но чтобы описать мир, в котором зеленое солнце будет выглядеть убедительно и достоверно, потребуются титанические усилия и особое мастерство, сродни эльфийскому".
У меня есть десять книг из серии. Да, они дорогие из-за отличного качества. Но мне удалось почти все купить с 70-80% скидкой. Только на Нэнси Фармер такой большой скидки не было. Но в конце концов я ее заказала, чему очень рада). Все книги серии отличает "глубина" (расхожий термин, но не могу подобрать точнее; надеюсь, вы поймете). Иногда этого не замечаешь, увлекаясь перипетиями сюжета, как я (читаю быстро, и, если нравится, не могу оторваться). Но стоит притормозить, оценить и задуматься, сколько ассоциаций, воспоминаний и пр. вызывает прочитанное.
Так и с этой трилогией. Первую и вторую книгу "проглотила" за несколько дней, а на третьей прервалась и читала уже больше недели. И к концу уже смогла немного разобраться во впечатлениях.
Я читала подряд все книги, и интерес не ослабевал на протяжении всего чтения. Зачастую первая книга у автора получается самой яркой, а дальше не хватает "запала" и идей. Здесь наоборот: наиболее интересной мне показалась третья книга "Острова блаженных". Да, ее конец, как писали, и мне показался немного скомканным. И не совсем поняла, в каком все-таки статусе оказались на этих заветных островах герои. Но все равно именно последняя книга дала мне интеллектуальную и эмоциональную "подпитку".
Тема "жизненной силы", которая проходит через всю трилогию, заставила вспомнить о моей собственной проблеме - ощущение недостатка, временами полного отсутствия сил и энергии. А в книгах это так ярко написано - все обучение Джека направлено на то, чтобы чувствовать, находить жизненную силу, пользоваться ею во благо. И да, совершать подвиги, о которых новые барды будут слагать песни. Нэнси Фармер замечательно описывает переживания героев у корней Иггдрасиля. И еще одна очень сильная сцена (она на последнем фото): оказавшись в Вальгалле, Джек встречается с Одином.
Автору удалось показать такой огромный и разнообразный мир, в котором органично существуют люди: саксы, скандинавы и пикты (помните "Вересковый мед" Стивенсона? Малютки-медовары - это и были пикты). А вместе с ними огромный мир мифических существ, причем их так много, и есть такие, о которых я не слышала (накеры, яркины и др.). Верования, обычаи, бытовые детали людей описаны подробно, что придает повествованию достоверность. А уж какими живыми выглядят представители иных существ! Поистине, начинаешь верить, что когда-то они жили рядом с людьми. Вспоминается Юрий Левитанский:
Что-то случилось, нас все покидают.
Старые дружбы, как листья опали.
...Что-то тарелки давно не летают.
Снежные люди куда-то пропали.
А ведь летали над нами, летали.
А ведь кружили по снегу, кружили.
Добрые феи над нами витали.
Добрые ангелы с нами дружили.
Добрые ангелы, что ж вас не видно?
Добрые феи, мне вас не хватает!
Все-таки это ужасно обидно —
знать, что никто над тобой не летает.
Лучик зеленой звезды на рассвете.
Красной планеты ночное сиянье.
Как мне без вас одиноко на свете,
о недоступные мне марсиане!
Снежные люди, ну что ж вы, ну где вы,
о белоснежные нежные девы!
Дайте мне руки, раскройте объятья,
о мои бедные сестры и братья!
...Грустно прощаемся с детскими снами.
Вымыслы наши прощаются с нами.
Крыльев не слышно уже за спиною.
Робот храпит у меня за стеною.
Не знаю, как вам, а мне действительно временами не хватает присутствия в нашей жизни чего-то этакого, чудесного. Наверно, поэтому и приходим мы туда, где светит зеленое солнце, и где-то есть зеленая дверь.
Перевод Светланы Лихачевой выше всяких похвал. Единственно, что цепляло, это когда она в первой книге часто называла Джека мальчуганом, причем иногда по паре раз на странице (ну никак я его мальчуганом не представляю). И рисунки Григория Бабича очень органичны, они очень точно передают ту непростую, да, жесткую атмосферу.
Но жестокости в книгах нет. Да, там есть описание буйства берсерков, упоминание о том, как они вырезали целые деревни. Но тут же они способны на дружбу, преданность, самоотречение. Ты отчетливо понимаешь, что это их жизнь и их судьба. Что они у каждого свои. Но у тебя есть все-таки возможности строить жизнь по-своему, хотя бы иногда.
Давно хотелось написать об этой книге. Удивляло, что у нее нет ни рецензий, ни покупателей. Но писать о ней мне сложно - мысли уводят меня сразу в нескольких направлениях: хочется рассказать о самой книге и о серии Путешествия по Эрмитажу, поделиться "отстоявшимися" впечатлениями о предыдущей книге Царица тюльпанов, которую прочитала уже давно и все ждала появления следующей в серии. А еще о Варваре Помидор и ее необыкновенных рисунках. А еще о книгах про нэцке...
Даже не знаю,...
Даже не знаю, как определить жанр этих книг - и не комикс, и не графический роман. Они очень многослойны: их можно читать, просматривать, изучать справочный материал, помещенный в конце, вместе с Ваней и Тасей бродить по залам Эрмитажа (можно реально, захватив с собой книгу и пытаясь отыскать экспонаты из книги). Я, к сожалению, редко бываю в Питере и, будучи в Эрмитаже, брожу там всего пару часов, наметив конкретные залы, иначе "крышу сносит" от впечатлений, но в последний раз, набредя на Павильонный зал, который раньше проскакивала, остановилась и разглядывала мозаику, вспомнив путешествие Таси из первой книги.
Но многослойность книги, скорее, в том, что рассматривая ее в очередной раз, я всегда нахожу что-то новое. Звучит заезженно, но это так. Я больше отталкиваюсь от впечатлений от первой книги, так как Пожиратель снов прочитала всего два раза и пока только прикоснулась к ней. В Царице тюльпанов ребята, погрузившись в мир Рембрандта, оглядываются на посетителей и находят среди них таких же, похожих на героев картин, которым несколько веков. История в Пожирателе снов разворачивается похоже, но немного по-другому, но и тут, как написано в аннотации "Веселый и мудрый Хотей помогает гостям почувствовать, что у всего есть душа и ничто не существует в отдельности от другого: "Весь мир может поместиться в одном мешке".
Пожиратель снов для меня сложнее, в нем больше новой информации, в которой хочется разобраться. Завидую Ване, который столкнувшись с чем-то незнакомым, тут же ищет в интернете, разбирается сам и растолковывает Тасе. Но как же интересно в этом разбираться. Тем более, что тема-то "незаезженная". Наверняка рядовые экскурсанты, пытаясь получить максимум впечатлений от посещения Эрмитажа, редко забредают в залы восточного искусства. Я сама дошла туда единственный раз лет двадцать назад. Поэтому так здорово сначала познакомиться, вжиться в тему, а потом при счастливом случае увидеть это воочию.
Во второй книге Ваня и Тася повзрослели на год и, действительно, мы видим их изменившимися (как быстро меняются подростки))). У меня главные герои вызывают зависть и восхищение, мне так хотелось бы с ними познакомиться и познакомить с ними своих внуков. И пусть на рисунках Варвары Помидор они не красавцы, у художницы такая манера - у нее все герои во всех книгах остроносенькие))).
Резюме: я очень рада, что у меня есть эти книги. Не знаю, будут ли новые в серии, Пожирателя снов ждали четыре года. Не знаю, заинтересовали бы меня книги о французском или итальянском изобразительном искусстве. Хотя, наверно, авторам бы удалось так написать, что интерес появился бы обязательно. А пока спасибо им и издательству Арка за изданные.
P.S. И о нэцке, других главных героях. Еще с детства узнала о них из повести Анатолия Рыбакова "Каникулы Кроша". А несколько лет прочитала замечательную книгу де Вааля "Заяц с янтарными глазами", очень советую.
Если вы заказываете эту тетрадь с чисто практической целью, тогда не стоит. Только если ваш ученик - верх аккуратности. Дело в том, что обложка у тетради не картон, а мелованная бумага, к тому же не очень плотная. Даже при пересылке она помялась (видно на снимке обратной стороны).
Если же вам нравятся рисунки Ци Байши, заказывайте на здоровье ). Тем более тут изображён такой замечательный сюжет "На учёбу". Рыдающий мальчик- старичок и утешающий его дедушка. Я бы дарила эту тетрадь...
Если же вам нравятся рисунки Ци Байши, заказывайте на здоровье ). Тем более тут изображён такой замечательный сюжет "На учёбу". Рыдающий мальчик- старичок и утешающий его дедушка. Я бы дарила эту тетрадь всем наивным первоклассникам). К тому же, судя по количеству иероглифов (а Ци Байши был ещё и мастером каллиграфии), тут ещё изложена и краткая притча- поучение.
Мне самой очень нравятся рисунки Ци Байши, он больше известен как "певец природы", но его бытовые сценки не менее замечательны. В подтверждение прикладываю фото своего старого использованного блокнота от Шанса с его рисунком "Люди ругают меня, я тоже ругаю людей". Прелесть!
К страничкам тетради никаких претензий: плотная бумага, четкая светлоголубая линовка и поля.
Моя признательность издательству Шанс за такие необычные блокноты и тетради. Жаль только, что в последнее время обложки стали такими тоненькими.
Из трёх наборов конвертов С6 от Даринчи этот оказался из самой плотной бумаги. Плюс нейтральный дизайн, да я вообще люблю клетку. Обычно в таких нарядных конвертах я поздравительные открытки не посылаю, а вручаю вместе с подарком или просто как знак внимания. На конверте нет места для сведений об отправителе, и я не была уверена, что его можно отправлять по почте. Но уточнила у оператора, наклеила марки и послала. Поздравление благополучно дошло.
Полианна, героиня известнейшего одноименного произведения Элинор Портер, очевидно была в таком поезде, откуда ее забрали будущие приемные родители.
Подтверждаю: пакет отличный. У меня уже третий или четвертый такой. Я кладу в него разные мелочи, когда с собой совсем маленькая сумка. Несмотря на достаточно тонкую бумагу, прочный. Ну и Питер, конечно )
Отличный пакет, а цена - выше всяких похвал). Все указанное в аннотации присутствует. Отдельно отмечу, что пакет очень прочный. Для любителей блеска - фольгированные элементы рисунка блестят и переливаются).
Если у вас есть или были питомцы, и вы посещали ветеринара, то прекрасно знаете, что ветеринары, как и врачи, бывают разные. И мы ищем не только профессиональных, умелых, но и добрых, внимательных, сострадательных, впрочем, все вышеперечисленное должно входить в профессиональный стандарт. И зачастую в ветклиниках видишь гораздо больше внимания и доброты, чем там, где лечат людей.
Вот таким ветеринаром и был Джеймс Хэрриот. Поэтому в его небольших рассказах, которые он начал писать в...
Вот таким ветеринаром и был Джеймс Хэрриот. Поэтому в его небольших рассказах, которые он начал писать в пятьдесят лет, еще продолжая практиковать, столько любви ко всему живому, что это невозможно не почувствовать. Приведу цитату из рецензии Olga Safronova: "Книги Хэрриота сильнее прозака. Помимо жизнеутверждения и успокоения, они еще как-то немного облагораживают читателя ". Полностью согласна и насчет прозака) , и насчет приобретаемого благородства).
Кстати, очень рекомендую эту книгу Хэрриота, откуда цитата: "Детям. Рассказы о животных". У нас есть более раннее издание, там замечательные аутентичные цветные иллюстрации, и в ней три рассказа про кошек. Правда, там перевод Дины Крупской. Мне перевод Ирины Гуровой нравится больше.
"Кошачьи истории", как и остальные книги Хэрриота издала Азбука, за что ей огромное спасибо. Спасибо и за то, что вернулась в Лабиринт. Томик изящный, почти миниатюрный, зауженный, в суперобложке с повторяющимся рисунком, на клапанах обложки краткие сведения об авторе и восторженные отзывы. Отличная белая бумага, крупный шрифт. Удовольствие и читать, и дарить такое издание. В серии Азбука бестселлер в аналогичном оформлении изданы еще семь сборников Хэрриота.
К своему стыду раньше ничего не слышала о произведении, хоть и любитель, и читатель фэнтези. Заказала, прочитала пока сама. Мои впечатления:
Отменное качество издания (бумага белая, обложка с выпуклыми элементами и постером одноименного фильма, крепкий блок, достаточно крупный шрифт). Правда, книга тяжёлая, широкие поля, чего так не любят многие, и большие межстрочные интервалы. Но тут недостатки соответственно продолжение достоинств, и наоборот. На мой взгляд, наиболее благодарные читатели...
Отменное качество издания (бумага белая, обложка с выпуклыми элементами и постером одноименного фильма, крепкий блок, достаточно крупный шрифт). Правда, книга тяжёлая, широкие поля, чего так не любят многие, и большие межстрочные интервалы. Но тут недостатки соответственно продолжение достоинств, и наоборот. На мой взгляд, наиболее благодарные читатели этой книги - это младшеклассники, не любящие или не решающиеся читать, и их родители. Поэтому меньшее количество текста на странице - легче и быстрее читать.
Дальше следующий плюс для данной категории читателей - большое количество реалистичных (если можно употребить этот термин для магических существ))) иллюстраций. Прочитал - и вот могу подробно рассмотреть. Ведь трудно представить, если никогда не слышал и, тем более, не видел) фей, гоблинов, эльфов. Тем более, что их так много на страницах книги.
Дальше: простой язык повествования. Для кого-то это минус, для тех, о ком пишу, скорее, плюс.
Конечно, динамичный сюжет. Приключение за приключением, опасности, отважные герои, зачастую преодолевающие сомнения и страх, неожиданные спасители, новые ресурсы ( и технические, и которые находишь в себе самом), заслуженная победа в конце.
Опять плюсы-минусы. Значительный вес книги обусловлен еще и тем, что здесь собраны все пять книг цикла, которые выходили поочередно: в 2003 - первые три книги, затем следующие в 2004 и 2005. Как было бы здорово прочитать их отдельными изданиями, особенно для детей: и удобно, и можно "переварить" и усвоить то, что прочитал, и затем переходить к следующей. Все-таки для малочитающих детей здесь много новой информации.
Но тогда сколько бы стоили эти пять книг? А здесь мы имеем полный комплект за весьма скромную за такой объем цену.
Для меня лично, оценившей литературные достоинства книги довольно скромно, самым интересным оказалось рассматривать авторские эскизы Тони ДиТерлицци. Некоторые из них я прикрепила к рецензии. Их достаточно много и к каждому художник дает небольшие пояснения. Он пишет, что сам еще в двенадцать лет составил "Справочник-определитель драконов и монстров" и все последующие годы помнил о ней. Знакомство с Холли Блэк дало возможность воплотить детский замысел в серию романов.
Сначала я слушала аудиоварианты книг Розамунды Пилчер. Потом стала покупать книги в мягкой обложке и, прочитав, с удовольствием их отдавала (удовольствие от того, что еще кто-то сможет их прочесть ))), не думая, что буду к ним возвращаться.
А в прошлом году стала покупать варианты из серии Азбуки "The Big Book". И сейчас я знакома со всеми изданными в России книгами.
В чем прелесть ее произведений? В них есть всё: и яркие образы героев, и динамичный сюжет, и в то же время уют,...
А в прошлом году стала покупать варианты из серии Азбуки "The Big Book". И сейчас я знакома со всеми изданными в России книгами.
В чем прелесть ее произведений? В них есть всё: и яркие образы героев, и динамичный сюжет, и в то же время уют, покой и стабильность той "старой Англии", которую нам так нравится представлять. А какая там природа, Корнуолл и Шотландия, причем природа, которую так приятно наблюдать, следя за сменой сезонов в своем саду. И еще: несмотря на все перипетии сюжета, большие и малые страдания героев, всё всегда хорошо заканчивается.
Небольшой роман "Дикий горный тимьян" был написан Пилчер в 1982 году, еще до того оглушительного успеха, который придет к ней после романа "Собиратели ракушек". Оторваться от него невозможно: напряженное действие, беспокойство за судьбу главной героини Виктории и малыша Томаса, который "сваливается" на нее вместе с роковым мужчиной, не дадут вам это сделать. А в конце романа заслужившая свое счастье Виктория оказывается в объятиях сугубо положительного мужчины. Не расстраивайтесь - даже зная, что все закончится хорошо, вы все равно будете переживать.
И еще совет. Книги Пилчер будут прекрасным подарком мамам, бабушкам, тетушкам и приятельницам "за сорок и старше". Поэтому для подарка выбирайте вариант в твердом переплете (у меня, кстати, такой). В этих изданиях сразу три романа, вместе с Диким горным тимьяном еще Под знаком близнецов и Карусель. Крупный шрифт, белая бумага, крепкая нарядная обложка. И тройное удовольствие сразу )))
У внучки был набор книжечек от Татьяны Русситы, и это были действительно первые ею прочитанные печатные издания,). Потом они к кому- то "ушли" и не вернулись (.
Теперь подрос внук и, пока я думала, покупать ли новый набор, значительно выросший в цене, наборы закончились.
Впечатления от новой книги, с новыми, как я понимаю, рассказами. Книга небольшая, лёгкая, запах, на что жалуются покупатели последних изданий МИФа, есть, но для меня это не критично. В сборнике 14 рассказиков. В...
Теперь подрос внук и, пока я думала, покупать ли новый набор, значительно выросший в цене, наборы закончились.
Впечатления от новой книги, с новыми, как я понимаю, рассказами. Книга небольшая, лёгкая, запах, на что жалуются покупатели последних изданий МИФа, есть, но для меня это не критично. В сборнике 14 рассказиков. В содержании рассказы с разным количеством букв выделены разным цветом: с трехбуквенными словами один, с четырех буквенными - три и так далее.
Для меня неожиданным оказался переход от первого рассказика, в котором одни междометия, ко второму, где уже целые предложения. Самое первое : Что я вижу в лесу?
Книгу только получила, читать пока не пробовали. Но уверена, что будет интересно и малышу, и мне ). Спасибо издательству
Раньше заказывала несколько таких блокнотов: и в качестве маленьких знаков внимания, и для себя. Сама использую их для записи и анализа расходов. Убедилась, что они наиболее удобные. Пусть их хватает ненадолго, но зато в плане эстетики и удовольствия писать в них, а ещё китайский антураж ). Короче, пробовала разные, но вернулась к блокнотам от Шанса.
К сожалению, последний блокнот, с кузнечиком, уже не тот. Если у предыдущих обложка была из картона, то у этого из тонкой лащеной с внутренней...
К сожалению, последний блокнот, с кузнечиком, уже не тот. Если у предыдущих обложка была из картона, то у этого из тонкой лащеной с внутренней стороны бумаги (на фото обложка нового блокнота справа). Кстати, у впервые заказанной тетради в 24 листа та же беда (
Люблю писать поздравления и дарить открытки. Ещё лучше - открытки в конвертах. Раньше покупала наборы конвертов от Даринчи форматом С6. Но у меня ещё есть квадратные открытки нестандартного размера, вот для них и заказывала этот набор С5 с цветами. К сожалению, бумага оказалась тонковата. Посмотрела предыдущие наборы и обнаружила, что в двух бумага аналогичной плотности, а вот конверты в клеточку явно плотнее. Почему так - не знаю. Тем не менее рада, что заказала этот набор (на безрыбье, как...
Бумага для упаковки подарков от Даринчи мне нравится
Я не рисую и даже не раскрашиваю картинки антистресс ), заказывала для внучки. То, что карандаши soft (мягкие) - однозначно, испытала тактильное удовольствие, опробовав их на бумаге. Насчёт metallic - особого эффекта не увидела, хотя кончики грифелей действительно серебристые. Несмотря на специфический подбор цветов, все равно очень красивые.
Особенно понравились синие оттенки, необычные для стандартных карандашей.
Я осталась довольна.
Да, два карандаша, metallic gold и metallic golden...
Особенно понравились синие оттенки, необычные для стандартных карандашей.
Я осталась довольна.
Да, два карандаша, metallic gold и metallic golden brown показались по цвету совершенно одинаковыми.
Скетчбук могу оценить только внешне, так как заказывала на подарок. Выглядит солидно и привлекательно, достойно будет выглядеть и на полке, если будете хранить рисунки. Бумага белая, гладкая и достаточно плотная, на мой взгляд, больше подойдёт для маркеров.
Рисунок на обложке очень нравится, такой загадочный ). Немного почитала о художнике, Ярославе Мурашко. Несмотря на молодость, она уже проиллюстрировала несколько книг. Одну из них, "Театр. Нескучная история", хочу заказать.
Марина Москвина всегда на меня замечательно действует). Ещё когда я увидела "Золотой воскресник" и тут же заказала, мне сразу вспомнился Блок:
"Когда ты загнан и забит
Людьми, заботой и тоскою..."
Вот так я себя сейчас чувствую. И поэтому мне сейчас очень нужна Марина Москвина. Я ее буду принимать как лекарство ), чему очень способствует подзаголовок "роман в эпизодах" - можно принимать, отмеряя нужную дозу. Я, например, вчера вечером приняла страниц...
"Когда ты загнан и забит
Людьми, заботой и тоскою..."
Вот так я себя сейчас чувствую. И поэтому мне сейчас очень нужна Марина Москвина. Я ее буду принимать как лекарство ), чему очень способствует подзаголовок "роман в эпизодах" - можно принимать, отмеряя нужную дозу. Я, например, вчера вечером приняла страниц восемьдесят, периодически отсылая отдельные кусочки всем, кто сможет оценить.
А ещё ее можно принимать попеременно с Мариной Бородицкой, которую тоже ужасно люблю. Тем более, что они давние подруги и, как выяснилось, родились чуть ли не в один день.
"Звонит Бородицкая - поздравить меня с 53-летием. У нее через три дня - то же самое. В трубке ее отчаянно весёлый голос:
- Мариночка! Пятьдесят три? Плюнь и разотри!"
И, как я подсчитала, 2022 год:
"- А шестьдесят восемь?- я спросила у Бородицкой пятнадцать лет спустя в грузинском ресторанчике "Джонджоли".
- Шестьдесят восемь - к рампе просим! - она мгновенно ответила."
Вот так: почитаю немного и вспомнится концовка блоковского стихотворения "А мир прекрасен - как всегда". Ну хотя бы иногда.
Блокнот отличный. Плотная матовая бумага, даже писать на ней жалко, но как приятно ). Я покупала внучке для рисунков. Обложка софт-тач. Перфорация есть, но очень слабенькая, не знаю, удобно ли будет отрывать странички. Страниц, а не листов, как указано в выходных данных, 64. Блокнот в упаковке.
Милая крохотная книжечка в твердой обложке. Книги такого маленького формата у МИФа еще не видела. Но для малышей очень удобно. Возраст читателей - 2-4 года, думаю, девочки по преимуществу (рисунки как фото из женских глянцевых журналов). Литературные и художественные достоинства книги меня оставили равнодушной, но, надеюсь, трехлетней девочке, в подарок которой она предназначается, понравится - очень уж она (книга, не девочка ))) ми-ми-мишная, как сейчас говорят.
А вот другая новинка от...
А вот другая новинка от МИФа, предназначенная на этот и чуть постарше возраст понравилась гораздо больше. Это "Саша летит отдыхать" Анны-Карины Гархамн. Напомнила "Что я видел" Бориса Житкова. Правда, всего лишь одна главу (хотя не уверена, что Алеша-почемучка летал на самолете. Поезд и пароход помню, а про самолет - нет). Только почемучка тут современная шведская девочка Саша )))
У Якоба Вегелиуса есть еще одна книга о Салли Джонс - графический роман "Легенда о Салли Джонс". "Мир Детства Медиа" прекрасно ее издали в 2012 году, посмотрите по ссылке. К сожалению, в Лабиринте книги уже нет, но ее спокойно можно заказать в других интернет-магазинах. Очень советую - необычные цветные иллюстрации Вегелиуса и макет книги впечатляют. С Салли Джонс происходит множество самых разных событий, в подавляющем большинстве тяжелых. Но в конце книги она находит...
"Правда о Салли Джонс" продолжает историю приключений героини. Это роман объемом более 500 страниц. Оригинальное название книги Mordarens apa («Обезьянка-убийца». В Швеции роман вышел в 2014 году.
Кстати, как за первую, так и за вторую книгу Вегелиус получил Августовскую премию (Премия им. Августа Стриндберга) - ежегодная шведская литературная премия, присуждаемая за лучшее произведение в трех категориях: художественная литература, документальные книги и литература для детей и юношества. "Легенда о Салли Джонс" получила ее в 2008 году, а "Правда" - в 2014.
Прочитав список ежегодных лауреатов, пишущих для детей и подростков, порадовалась, что многие авторы у нас активно издаются. Из тех, кого я читала - Свен Нурдквист, Анника Тор, Ульф Старк, Стефан Каста, Пиа Линдебаум и Русе Лагеркрантц (серия про Дюнне сподвигла внучку на самостоятельное чтение, чему я очень рада).
А вот что писала о "Легенде" литературный обозреватель Лиза Биргер:
"Все это время Салли Джонс тоскует. Еще бы ей не тосковать: сначала ее крадут, потом бросают, а потом еще и разбивают сердце. И эксплуатируют нещадно, и палкой, между прочим, бьют. Но гориллья тоска у Вегелиуса — это тоска по чему-то большему, чем просто человеческая жизнь. Такая печаль разливается из самого времени, в котором ты неизменно оказываешься чужаком, а сердце, как у друга Салли Джонс механика Старшого, разбито еще до того, как его уронили. И вот это как раз у Вегелиуса написано чрезвычайно тонко. В смысле, что "Легенду о Салли Джонс" можно, конечно, просто читать как книгу о путешествиях, милое ретро со счастливым финалом, занятный рассказ о прошлом, где вам всего пожалуйста: и Леопольдвиль, и Стамбул, и Нью-Йорк, и циркачи, и граммофоны, и вероломные актрисы. Ну и картинки, конечно же. Но если смотреть, в какую все это складывается историю, то получается рассказ о преодолении печали."
"Простота, простота, простота! Сведите дела к двум-трем, а не к сотням и тысячам; вместо миллиона считайте до полдюжины... В бурном плавании цивилизованной жизни столько туч, штормов, плывунов и бесчисленных препятствий, что человек, который хочет достичь гавани, а не затонуть, должен идти вслепую, полагаясь на одни вычисления, и надо иметь хорошую голову на цифры, чтобы с этим справиться. Упрощайте же, упрощайте."
Просто не верится, что больше 150 лет назад тоже существовала...
Просто не верится, что больше 150 лет назад тоже существовала проблема вечной суеты и цейтнота!
И еще одна любимая цитата из "Уолдена". Знаю по себе, какое счастье уловить и запомнить момент, подобный описанному.
"Бывало, что я не мог пожертвовать прелестью мгновения ради какой бы то ни было работы - умственной или физической. Я люблю оставлять широкие поля на страницах моей жизни. Иногда летом, после обычного купания, я с восхода до полудня просиживал у своего залитого солнцем порога, среди сосен, орешника и сумаха, в блаженной задумчивости, в ничем не нарушаемом одиночестве и тишине, а птицы пели вокруг или бесшумно пролетали через мою хижину, пока солнце, заглянув в западное окно, или отдаленный стук колес на дороге не напоминали мне, сколько прошло времени. В такие часы я рос, как растет по ночам кукуруза, - это было полезнее любой физической работы. Те, казалось бы, впустую проведенные часы нельзя вычесть из моей жизни - напротив, они были дарованы мне сверх отпущенного срока. Я понял, что разумеют на Востоке под созерцанием, ради которого оставляют работу. Большей частью я не замечал, как течет время. Солнце двигалось по небу словно затем, чтобы освещать мой труд; только что было утро - а вот уже и вечер, и ничего памятного не совершено. Я не пел, как поют птицы, а молча улыбался своему неизменному счастью. Воробей, сидевший на ореховом дереве напротив моих дверей, чирикал свою песенку, а я отвечал ему из моего гнезда трелью приглушенного смешка."
Рада, что новое издание, судя по предыдущему отзыву, достойного качества. Кстати, его обложка воспроизводит титульный лист первого издания 1854 года.
Я как-то пропустила появление этой книги, хотя ее анонсировали еще в декабре прошлого года. Увидев ее сейчас, конечно заказала, так как с каждым годом мое притяжение к Петербургу становится все сильнее. Книги о Питере помогают пережить разлуку ).
Немного информации, найденной в интернете. Надеюсь, она поможет составить более полное представление о книге.
Авторы проекта — известная иллюстрациями к детской сказке «Простодурсен» художник Варвара Помидор и куратор фестиваля «Детские дни в...
Немного информации, найденной в интернете. Надеюсь, она поможет составить более полное представление о книге.
Авторы проекта — известная иллюстрациями к детской сказке «Простодурсен» художник Варвара Помидор и куратор фестиваля «Детские дни в Петербурге» Дарья Агапова. Их герои, шестиклассник Ваня и четвероклассница Тася, случайно встретились в Эрмитаже и погрузились в изучение картин. Благодаря нежным карандашным и акварельным рисункам Помидор 80-страничная книга, впрочем, превращается даже не в комикс, а в рисованную повесть.
Издание лучше всего подойдёт детям от 8 до 12 лет, хотя в целом будет интересно аудитории «хоть до 108 лет», считает инициатор проекта, руководитель петербургского издательства комиксов «Бумкнига» Дмитрий Яковлев.
«Над этой историей мы работали почти два года. Всё началось с того, что Варвара и я однажды подумали: хорошо бы выпустить книжку об Эрмитаже. Причём такую, которая докажет: комикс может рассказывать об искусстве. Затем к работе над сюжетом подключилась Дарья Агапова, — рассказал «Фонтанке» Яковлев. — Комиксы о русских музеях и на русском языке пока не издавались, хотя за границей таких примеров много: Лувр порой открывает дверь для мэтров комикса и даёт им карт-бланш: «Пожалуйста, рисуйте всё, что захотите».
Создатели проекта планируют издать ещё два комикса об Эрмитаже, впрочем, сроки публикации пока не конкретизируются.
«Первый комикс об Эрмитаже – это шаг возвращения от телевизионно-клипового мышления к буквенно-книжному: написанные слова интереснее произнесенных, когда они посвящены Эрмитажу» - сказал об этой книге М.Б. Пиотровский.
Рисунки Варвары Помидор понравились. Знакома с ее работами только по книгам о Простодурсене. Читать "Простодурсена" сначала было нелегко, и рисунки тоже вызывали некоторое недоумение, но потом приняла героев книги и даже, прошу прощения за пафос, сроднилась. В "Путешествии по Эрмитажу" ее иллюстрации на мой взгляд очень органичны.
Жанр комикса (или графического романа, что, наверно, больше подходит этой книге) сейчас мне очень интересен. Надеюсь и новая книга моих ожиданий не обманет. Если кому-то ближе более традиционные жанры, очень советую поискать книгу стихотворений Олега Тарутина с иллюстрациями Александра Аземши "Что я видел в Эрмитаже".
«МАЛЕНЬКОЕ ПИСЬМО К ЧИТАТЕЛЮ О ЧЁМ УГОДНО»
Дорогой читатель! Вообще-то, всё, что я написал, я написал для тебя. Будет время, можешь попробовать почитать. А не будет, просто запомни (и при случае передай всем своим родным и знакомым), что так, мол, и так, живёт в Москве Михаил Юрьевич Есеновский. Ми-ха-ил Юрь-е-вич Е-се-нов-ский. Запомнил? Большое спасибо.
И Вам, Михаил Юрьевич, тоже большое спасибо. Запомнила, читаю. Правда, пока не семилетней внучке, а в основном коллегам по работе, когда...
Дорогой читатель! Вообще-то, всё, что я написал, я написал для тебя. Будет время, можешь попробовать почитать. А не будет, просто запомни (и при случае передай всем своим родным и знакомым), что так, мол, и так, живёт в Москве Михаил Юрьевич Есеновский. Ми-ха-ил Юрь-е-вич Е-се-нов-ский. Запомнил? Большое спасибо.
И Вам, Михаил Юрьевич, тоже большое спасибо. Запомнила, читаю. Правда, пока не семилетней внучке, а в основном коллегам по работе, когда получив очередную Вашу книгу, уже не могу сдержать хохот и срочно бегу к ним делиться. Потому что Ваши стихи такие, что меня просто распирает от избытка хороших чувств и надо передать эту эстафету ). Вот и эту новую книжку получила только вчера, а сегодня уже подарила девушкам из соседнего кабинета, не удержавшись и прочитав "жило-было мыло" - завтра ведь 8 марта.
И большое спасибо художнику Маше Згода. Я буквально обалдела от ее иллюстраций. Как когда-то обалдела от иллюстраций Анны Десницкой к "Двум трамваям" О. Мандельштама. Я не знаю, почему эти аппликации (не знаю, как назвать эту технику, но по-моему, это гораздо больше, чем просто аппликация) вызывают у меня такой эффект. Но их объем как бы увеличивает глубину моего восприятия - стихотворение становится еще более многомерным и от этого еще прекрасней.
А внимательное изучение ее коллажей можно приравнять к посещению мастер-класса. Что только не использовала Маша: бумага и картон крафтовые и цветные, проволочки и пуговицы, сосновые иголки и засушенные цветы - все не перечислишь.
Так что я всем с удовольствием советую заказывать , читать и обязательно дарить хорошим людям эту книжку, как и другие книжки Михаила Есеновского, благо издательство Эгмонт издало их уже три. Но учтите, большинство стихов в "Прическе номер один" детям все-таки трудно будет понять.
А "Жило -было мыло" я и вам расскажу. С праздником, дорогие женщины!
В лесу в избушке жило-было мыло.
С утра, едва с постели встав, оно
полы мело и за водой ходило,
и протирало тряпочкой окно.
Потом посуду в кухне мыло мыло,
потом до блеска терло самовар,
обед варило и дрова рубило,
и в баньке разводило жаркий пар.
А после щи да кашу мыло ело,
потом стирало в тазике белье,
расходуя всегда на это дело
родное тело мыльное свое.
Но все однажды мылу надоело-
оно вдруг не заправило постель,
и завтрак недопило-недоело,
и вылило на простыни кисель.
И в нарушенье норм элементарных
корыто опрокинуло с водой,
и очень даже антисанитарно
не вымыло себя перед едой.
В грязи, как хрюшка, мыло извозилось,
и голову посыпало песком,
и в поле без штанов гулять пустилось,
и по лесу носилось босиком.
До ночи мыло мило забавлялось,
а с ночи и до самой до зари,
на звезды глядя, в луже провалялось,
пуская надувные пузыри…
А утром снова чистило и мыло,
и вновь до блеска драило стекло,
но день тот необычный не забыло
и, вспоминая, пахло и цвело.
Огромная благодарность издательству Эгмонт за серии Пестрый квадрат и Город мастеров. Недавно узнала о существовании в перестроечные годы литературного объединения Черная курица, с которым сотрудничали многие авторы книг, изданных Эгмонтом. Это Марина Бородицкая, Олег Кургузов, Марина Москвина, Сергей Седов, Тим Собакин и другие. В апрельском номере журнала Пионер (!) за 1990 год был опубликован манифест Черной курицы, который не нуждается ни в каких комментариях.
Хочется сказать только...
Хочется сказать только одно: ПУСТЬ БУДУТ такие книги.
«ПУСТЬ БУДЕТ вопящий от счастья, восторженный, обожжённый несправедливостью, презирающий тупое самодовольство взрослых дядь и тёть да! здравствует! такой! человек! который даст двести очков форы манекенным персонажам, ещё время от времени встречающимся в литературе.
ПУСТЬ БУДУТ жалость, печаль, грусть, извечный сюжет о сироте, Том Сойер, Оливер Твист, «Судьба барабанщика», рождественские истории и ещё десятки, сотни примеров совершенно несопоставимых.
ПУСТЬ БУДЕТ шальная, легкомысленная, со свистом в ушах проза, вольная, немудрёная, полоумная так, побасенки да приколы проза неги и наслаждения; гуляешь иногда зевакою по улицам и видишь батюшки-святы, какого только народу земля не носит и длинноносых, и пучеглазых, и ушеострых, и хорькозубых мордововоротов!
ПУСТЬ БУДУТ доноситься из того «живого» уголка, где «Ёж» и «Чиж», голоса Даниила Хармса, Александра Введенского, Николая Олейникова, Юрия Владимирова, а вместе с ними игра, парадокс, мрачноватые закоулки непредсказуемой повседневности, приключения души!
ПУСТЬ БУДУТ поток сознания и импрессионизм, философская притча и сюрреализм * они помогут нам честно рассказать об усложнившемся, запутанном мире, в котором мы живём.
ПУСТЬ БУДЕШЬ ты, школьник начала 90-х, ты ведь помнишь строчки Высоцкого про сломанные крылья, твои крылья только прорезаются, и никуда от этой боли не деться, так помоги им окрепнуть, иначе полёта не получится.
ПУСТЬ БУДУТ перепутанные «должен», «надо», «хорошо», «плохо», «нельзя» и т.п. — настоящая литература перемешивает, переворачивает их, смеётся над ними, чтобы дать возможность самим учиться переживать непосредственный опыт на огромном поле воображения, кстати, умение разучиваться не менее важно, чем умение учиться.
ПУСТЬ БУДЕТ жить молодая литература растрёпанной, немытой, не очень-то важной птицей чёрной курицей, которая ходит повсюду, глотает всякую дрянь, копошится под ногами у кухарки, а та её бранит и не знает про неё главное, что на самом деле это самый настоящий принц, важный и могущественный в своём царстве, с кодексом чести и благородства.
Спасём чёрную курицу от кухаркиного ножа!
* Что означают эти слова, редакция понятия не имеет. Кто интересуется ? пусть спросит у учительницы».
Не представляю, как можно не любить эту замечательную кошку! Конечно, новую книжку я тоже заказала. Здесь же хочу откликнуться на эмоциональный отзыв Хованской Анастасии по поводу возможного окончания историй про Мяули и рассказа «Прощай, Мяули!».
Полезно ли читать ребенку об уходе (язык не поворачивается говорить «о смерти», имея в виду Мяули) любимого героя? Насчет «полезности» я раньше не думала, а сейчас мне кажется, да, полезно. Дело в том, как об этом рассказано. Ребенок, как мал бы...
Полезно ли читать ребенку об уходе (язык не поворачивается говорить «о смерти», имея в виду Мяули) любимого героя? Насчет «полезности» я раньше не думала, а сейчас мне кажется, да, полезно. Дело в том, как об этом рассказано. Ребенок, как мал бы он не был, даже лет в пять, уже задумывается о смерти. К сожалению, уходят не только домашние любимцы, но и близкие люди. И, может быть, впервые узнав об этом из рассказа о Мяули, который по отзывам «наполнен теплом, добротой и философским смыслом», малышу будет легче перенести, не дай Бог, ситуацию реальную.
У Маши Рупасовой есть стихотворение «Кошке пора». Приведу его полностью:
Наша старенькая кошка
Потеряла
Аппетит.
Маме кажется,
Что кошка
Этой ночью
Улетит.
Очень старые коты
Не боятся высоты
И летают
Выше неба,
Распушив свои хвосты.
Солнце греет им бока,
Наливает молока,
И перинки есть у кошек -
Золотые облака.
Кошкам в небе хорошо.
Кошкам в небе хорошо.
Кошка наша, подожди-ка,
И побудь
Еще полдня.
Погляди-ка,
Погляди-ка,
Погляди-ка на меня.
У меня, когда я его читаю, всегда слезы на глазах. И мне очень хочется верить, что «кошкам в небе хорошо». Пусть же и ребенок в это верит.
Действительно, написанный Джудит Керр в 2002 году рассказ «Goodbye, Mog» («Прощай, Мяули») стал семнадцатым и последним. В британской «The Guardian», сайт которой является самым посещаемым газетным сайтом в Великобритании, была опубликована статья-некролог, начинавшаяся так: «Скончалась одна из самых известных кошек своего поколения», и где подробно была описана биография Мог-Мяули, ее наиболее славные дела, внешность, характер и пристрастия, и упомянуты даже ее бабушка и дедушка. «Она тихо умерла от старости и усталости в окружении членов семьи Томас». Закончив свои земные дела (она в виде духа-привидения еще наблюдала за Томасами и даже воспитывала рыжего котенка, который стал ее преемником), Мяули «взлетела прямо к солнцу, выше, чем самые большие и сильные птицы».
Несколько иллюстраций этого рассказа из новой книги и английского издания, найденные в Интернете.
И самое приятное. Перед Рождеством 2015 года вышла новая книга, написанная Джудит Керр, которой, кстати, в прошлом году исполнилось 94 года и она еще путешествует (вот молодец!). Книга называется «Mog’s Christmas Calamity”, и в ней Мог в очередной раз спасает семью Томас и получает медаль, на сей раз от пожарных. Вместе с книгой выпустили мягкую игрушку и рекламный ролик про Мог, побивший все рекорды. Кстати, доходы от издания книги и игрушек были направлены в благотворительную организацию.
Так что, возможно, издательство Мелик-Пашаев, порадует нас выпуском еще одного сборника историй про замечательную Мяули. Вместе с последней, если не ошибаюсь, осталось еще семь. А за «Новые истории из жизни удивительной кошки» издательству большое спасибо.
P.S. Хотя, знаете, наверно, зря я рассчитываю на последующее издание. Сейчас внимательно прочитала названия рассказов в новой книге. Предпоследний называется "Мяули и новогодний переполох" - очевидно это и есть "Mog’s Christmas Calamity”. А последний все-таки "Прощай, Мяули". Так что, скорее всего, Мелик-Пашаев серию все-таки прикроет. А жаль...
Сборник сказок народов Великобритании и Северной Ирландии "Джек и золотая табакерка" в переводе М.Д. Дмитриевой и с иллюстрациями А.З. Иткина был впервые издан "Детской литературой" в 1989 году. Как пишет "Нигма" , новое издание " сверстали так, чтобы максимально сохранить все задумки художника. Все иллюстрации - с оригиналов, авторские шрифты Иткина на переплете и суперобложке. Оформление готовим подарочное, достойное названия - в стиле золотой табакерки.На...
В книге 296 страниц. Составитель Е. Нестерова, вступительная статья А. Налепина
Удивит ли нас эта книга?
В этом году вышли два замечательных сборника от "Речи" - "Источник на краю света. Британские сказки" и "Английские народные сказки и легенды" . Недавно "Нигма" выпустила "Единорог" с рисунками Сергея Любавина, которым я пока только любуюсь. Несомненно, новый сборник сказок выйдет в превосходном полиграфическом исполнении, чем всегда отличается "Нигма". Да и рисунки А.З. Иткина, который для многих является образцом художника-иллюстратора, - огромный плюс.
Вопросом может быть перевод М.Д. Литвиновой. Ранее "Рипол" издавал эти сказки с этим же переводом и с этими же иллюстрациями (см по ссылке), сейчас в продаже есть "Волшебные сказки Англии". Судя по отзывам на эти книги, перевод многих не устроил. Я посмотрела три перевода сказки "Джек и золотая табакерка": Е.Чистяковой-Вэр, Н. Шерешевской и М. Литвиновой. Первый понравился больше всего. Но это, как уж говорится, дело вкуса. Тут, мне кажется, большую роль играет и то, в каком переводе мы прочитали и услышали произведение впервые. Перевод той же М. Литвиновой "Мэри Поппинс" читать не могу потому, что привыкла к переводу Б. Заходера. Так что делаем так: я читаю Заходера без картинок, а внучка рассматривает рисунки Г.Калиновского в книге с переводом М. Литвиновой )))
Сама я "Джека" обязательно куплю. Хотя бы из-за иллюстраций. Английские сказки с самого детства одни из самых любимых, до сих пор сохранилось несколько сборников, но с цветными иллюстрациями - ни одного. Да и цена на книгу объемом почти в 300 страниц и при нигмовском качестве очень привлекательная.
P.S. Джозеф Джейкобс (1854-1916), английский фольклорист, задался целью познакомить английских детей со сказками предков. "Золушка и Мальчик-с-пальчик и их друзья вытеснили Чайльд-Роланда и Мистера Фокса... Начатое Шарлем Перро довершили братья Гримм... и английская сказка превратилась в смесь из Перро и Гриммов".
Джейкобс не путешествовал "по городам и весям", записывая народных сказителей. Но как добросовестный фольклорист изучил материал, собранный другими энтузиастами, и скомпоновал в два сборника сказок в 1890 и 1894 г.г. Джейкобс сопроводил сборники примечаниями, указав источник, из которого взята сказка, и ее параллели в фольклоре других стран.
Книга-подарок, книга, поднимающая настроение, утешающая, поддерживающая, согревающая в промозглый осенний день... Что еще дарит нам чашечка кофе? Довольную улыбку подруги, с которой вы давно не виделись, и, вот, встретились в кафе и вместе наслаждаетесь: она - эспрессо, а я капучино ... Возможность вовремя завершить отчет (а все благодаря кофе, давшему сил на последний рывок ))) ...
А что дарит нам эта книга? Возможность вспомнить о том хорошем, что у нас есть. Пусть это всего лишь...
А что дарит нам эта книга? Возможность вспомнить о том хорошем, что у нас есть. Пусть это всего лишь кофе.
Формат книги практически А4 - 282*220*9. А вот у двух других книг Тонэ Сатоэ, которые тоже о маленьких радостях, "Мой любимый шоколад" и " Я пеку печенье", очень удобный и радующий меня формат 145*145*5 (как у книжечек серии "Я уже большой").
И еще один совет. Действительно, книги Нигмы не попадают в общие скидочные акции. Но если книга у вас в "отложенных", то на нее распространяется личная дополнительная скидка, которую иногда дает Лабиринт, добавляя к вашей постоянной. Например, последняя такая скидка была 17%, и мне удалось заказать "Мокка" за 262, а "Мой любимый шоколад" за 161 руб.
Не знаете, что почитать?