Катастрофы и строфы о дрёме и шуме: Стела Парланд
Финская писательница. Пишет на шведском языке. И совсем неожиданно звучит по-русски...
Есть о чём подумать! К тому же стихи Стеллы Парланд - это своего рода словесная эквилибристика, в которой порою важнее "как", нежели "что". Иногда возникает настоящий стихотворный сюжет, а иногда сюжетом стано
Есть о чём подумать! К тому же стихи Стеллы Парланд - это своего рода словесная эквилибристика, в которой порою важнее "как", нежели "что". Иногда возникает настоящий стихотворный сюжет, а иногда сюжетом стано
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
Финская писательница. Пишет на шведском языке. И совсем неожиданно звучит по-русски...
Есть о чём подумать! К тому же стихи Стеллы Парланд - это своего рода словесная эквилибристика, в которой порою важнее "как", нежели "что". Иногда возникает настоящий стихотворный сюжет, а иногда сюжетом становится какой-нибудь образ, деталь, графика (например, стихотворение "В Вавилоне" - его надо читать снизу вверх), - или же просто звук, рифма. Поэтому в книге немало стихов "звуковых", "считалочных", но это считалки особого рода: над ними стоит задуматься. Ведь чтение может стать не менее интересной игрой, чем обычные развлечения дома или на улице.
А посмотрите, какими странными героями наполнена книжка! Тут и фрекен Баклажанка, пытающаяся улизнуть со своей грядки, и старики со старушками, не только "человеческие", но и "муравьиные", и все эти странные животные и насекомые, и досаждающие всем "хмурократы" (словечко, которое поэтесса придумала для бюрократов), и доморощенный учёный Хампус Рюттар, для которого важнее, как слово произносится, нежели то, что оно означает, и чудак Килькестрём, решивший поливать молочные зубы, чтобы они скорее росли, и герои, пробравшиеся к нам из других литературных произведений... Интересно разыграть необычную историю про Ромео и Джульетту или пообщаться с самым популярным героем этой книжки Доном Джованни (на самом деле, это самый что ни на есть Дон Жуан, только написанный и произнесённый на итальянский лад, - помните, как Стелла Парланд любит Италию?)...
В общем - чтение на любой вкус! Тем более, что это чтение дополняют замечательные иллюстрации Линды Бондестам, которые погружают нас то в чёрный цвет, то в красный - точно так же, как стихи, эти "строфы-катастрофы", погружают нас то в мир ночных теней и колыбельных песенок, то в шум и гомон яркого дня...
Есть о чём подумать! К тому же стихи Стеллы Парланд - это своего рода словесная эквилибристика, в которой порою важнее "как", нежели "что". Иногда возникает настоящий стихотворный сюжет, а иногда сюжетом становится какой-нибудь образ, деталь, графика (например, стихотворение "В Вавилоне" - его надо читать снизу вверх), - или же просто звук, рифма. Поэтому в книге немало стихов "звуковых", "считалочных", но это считалки особого рода: над ними стоит задуматься. Ведь чтение может стать не менее интересной игрой, чем обычные развлечения дома или на улице.
А посмотрите, какими странными героями наполнена книжка! Тут и фрекен Баклажанка, пытающаяся улизнуть со своей грядки, и старики со старушками, не только "человеческие", но и "муравьиные", и все эти странные животные и насекомые, и досаждающие всем "хмурократы" (словечко, которое поэтесса придумала для бюрократов), и доморощенный учёный Хампус Рюттар, для которого важнее, как слово произносится, нежели то, что оно означает, и чудак Килькестрём, решивший поливать молочные зубы, чтобы они скорее росли, и герои, пробравшиеся к нам из других литературных произведений... Интересно разыграть необычную историю про Ромео и Джульетту или пообщаться с самым популярным героем этой книжки Доном Джованни (на самом деле, это самый что ни на есть Дон Жуан, только написанный и произнесённый на итальянский лад, - помните, как Стелла Парланд любит Италию?)...
В общем - чтение на любой вкус! Тем более, что это чтение дополняют замечательные иллюстрации Линды Бондестам, которые погружают нас то в чёрный цвет, то в красный - точно так же, как стихи, эти "строфы-катастрофы", погружают нас то в мир ночных теней и колыбельных песенок, то в шум и гомон яркого дня...
Свернуть
Характеристики
Автор
Переводчик
Художник
Издательство
Серия
ID товара
325399
ISBN
978-5-85388-049-8
Язык
Русский
Страниц
58 (Мелованная)
Вес
396 г
Размеры
255x215x8 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Иллюстрации
Цветные
Все характеристики
№2
161
322
Майское книгоцветение
-50%
Вы сэкономите
161
Скидка 50%
161
322
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 5

ju-mi-mi
30 августа 2023 в 11:11








Книга понравилась не с первого взгляда. Но благодаря некоторым стихам оставляю книгу себе (прикладываю на фото). Сыну больше всего полюбились про щуку, про блоху и родственники.
Кто-то тихо проезжает
Там, по улице пустой.
Кто-то двери открывает,
Кто-то ходит за стеной.
Бланка хлопает ресницами-
Не заснуть ник...
Понравилась рецензия?
Да

Nadezhda Marchenko
21 июля 2016 в 1:12








Оригинальная книжка! Купила для себя, пока ребенку читать не буду - сама наслаждаюсь) Некоторые произведения совсем взрослые, некоторые лёгкие, доступные для ребёнка. Но перед покупкой оцените красно-чёрный колер страниц - не всем приятна такая какофония, читать тяжело.
читала, читала... влюбилась! Как, в принципе, в...
Понравилась рецензия?
Да

Книжный кот
1 февраля 2015 в 13:40















Эта яркая и стильная книжка появилась у нас в доме совершенно случайно. Я взяла её полистать в любимом детгизовском магазинчике и сразу же наткнулась на статью Михаила Давидовича Яснова «Про Стеллу Парланд и эту книжку». Вчиталась, и с удивлением узнала, что предком этой финской писательницы был сам Альфред Парланд –...
Понравилась рецензия?
Да

knigolyub
2 марта 2013 в 13:04














При первом впечатлении книга не понравилась, я даже пожалела, что заказала ее. Потом, полистав разок-другой- чем-то меня она очаровала, а чем- не знаю. Еще раз повторюсь, что вначале- не понравились ни рисунки, ни сами стихи. Да и сейчас тоже не все нравятся, а примерно 1/3. Так и читаю- один прочтешь- 1-2 перелистыва...
Понравилась рецензия?
Да

orsetta
31 марта 2012 в 1:58
Трюкач Каппелуй
Каппелуй поставил трюк:
вынул дедушкин сюртук-
из окошка налегке
прыгнул в этом сюртуке.
Каппелуй,Каппелуй,
катастрофа Каппелуй,
катастрофа и скандал,
поднял на ноги квартал!
Все бегут, не чуя ног:
под окном - огромный стог!
Каппелуй,Каппелуй,
катастрофа,Каппелуй,
прыгнул в сено - ло...
Понравилась рецензия?
Да
Книги из жанра
Что читать вместе с книгой "Катастрофы и строфы о дрёме и шуме"
Тенденции. Детскую поэзию читают. И издают
Июнь 2015 •
14 933