Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Мы плывём на лодке | +117 |
Необыкновенные приключения Карика и Вали | +109 |
Басни | +94 |
Золотой ключик, или Приключения Буратино | +93 |
Крокодилова родня. Сказки Африки | +87 |
Удивительно, но повесть была озаглавлена автором именно так. Все крупнейшие издательства с сотнями языковедов десятилетиями не замечали "ошибку". И только появление компьютерного редактора со "встроенным русским языком" позволило ошибку выявить.
А может быть, на самом деле, эта программа способна оказывать лишь ограниченную помощь людям с ограниченными знаниями языка?
Искренне благодарю издательство "Лабиринт" за то, что вернули детям этот маленький шедеврик.
К сожалению, рецензия запоздала (с покупки прошло больше года). Но, думаю, будет интересно мнение человека, который прочёл эту книжку в 4 года и не забыл спустя 50 лет.
Так вот, уважаемые комментаторы, знайте, что цель книги - вовсе не нотная грамота. Книга учит ребёнка прежде всего тому, что музыка - это красиво. И немножко - тому, что музыку можно как-то записать, отобразить какими-то...
К сожалению, рецензия запоздала (с покупки прошло больше года). Но, думаю, будет интересно мнение человека, который прочёл эту книжку в 4 года и не забыл спустя 50 лет.
Так вот, уважаемые комментаторы, знайте, что цель книги - вовсе не нотная грамота. Книга учит ребёнка прежде всего тому, что музыка - это красиво. И немножко - тому, что музыку можно как-то записать, отобразить какими-то символами на бумаге. И если память цепкая - ребёнок запомнит названия некоторых птиц. Всё!
А вот потом, когда родители смогут отдать его в музыкальную школу, он постигнет премудрости нотной грамоты. И поспорит с комментаторами, почему птицы должны петь ноту "до" именно первой октавы.
Но чувство красоты музыки от незамысловатых, но стильных иллюстраций, от диковинной формы книжки - останется в памяти.
Вся серия этих "книг" - наглядное доказательство необходимости экономии бумаги. Как раз тот вариант, когда лучше обойтись без печатной книги.
Одна аннотация, написанная оптом для всех книг сразу. Одна и та же обложка, да и то - одолженная по лицензии. Как вы уже догадались, ни предисловий, ни комментариев, ни справки об авторе - нет ничего из необходимых к таким текстам материалов. И последний гвоздь в крышку этой серии - отсутствие оглавления в книгах. А зачем?
Материалы выбраны...
Одна аннотация, написанная оптом для всех книг сразу. Одна и та же обложка, да и то - одолженная по лицензии. Как вы уже догадались, ни предисловий, ни комментариев, ни справки об авторе - нет ничего из необходимых к таким текстам материалов. И последний гвоздь в крышку этой серии - отсутствие оглавления в книгах. А зачем?
Материалы выбраны достаточно интересные. Но в такой подаче ориентированы не ясно на кого. Единичный специалист предпочтёт библиотечную книгу или её цифровую копию, что будет значительно удобней.
Зачем вообще так печатать? Видимо, из-за значительного снижения заявок на "печать по требованию" образовались излишки бумаги.
У меня немалая библиотека литературы по теме, но рассматриваемой серии в ней точно не будет.
Большая книжища сказок заинтересует и коллекционера, и ценителя редких сказок и в подарок подойдёт вполне.
Подборка необычна - сказки жителей различных горных областей - известных нам и неизвестных, с такими названиями, которых многие и не слышали.
Пересказ на словацкий сделан Еленой Хмеловой, а последующий перевод на русский - Валентиной Рябченко. Надо отметить что, несмотря на большое различие культур народов, рассказавших сказки, переводы получились добротные, чтение не затруднительно....
Подборка необычна - сказки жителей различных горных областей - известных нам и неизвестных, с такими названиями, которых многие и не слышали.
Пересказ на словацкий сделан Еленой Хмеловой, а последующий перевод на русский - Валентиной Рябченко. Надо отметить что, несмотря на большое различие культур народов, рассказавших сказки, переводы получились добротные, чтение не затруднительно. Неизвестные нам слова других языков употребляются очень редко, что облегчает восприятие. Книга не наскучит, так как сюжеты довольно разные и из сорока сказок всегда можно найти те, которые заинтересуют.
Иллюстрации цветные, много полностраничных. Красочные, очень сказочные, часто отражают ключевые моменты повествования. Художник ухватил и изобразил главное, притом не забыл дать почувствовать национальный колорит в лицах, одеждах, окружающей природе.
Книга выходила в столице Словении Братиславе 30 лет назад тиражом сто тысяч. Бумага в таких изданиях была неважнецкая. Ныне же, издательство "Нигма" постаралось сделать добротное переиздание на хорошем офсете, даже с полагающейся книге суперобложкой. Поэтому можно лишь порадоваться за счастливых обладателей новинки. И самим занять очередь.
Смотрите содержание (в полном – номер, название сказки и область происхождения, в кратком – только названия):
1
Медведь и тролли из Довре
Скандинавия
2
О златокудром молодце и восьми маленьких человечках
Грампианские горы
3
Хозяин гор
Пиренеи
4
Благодарный Тартаро
Пиренеи
5
Пастушка и белый волк
Пиренеи
6
О пастухе, который так и не стал королём
Корсика. Мон-Сенто
7
Жаноти
Прованские Альпы
8
О чудо-дереве, танцующем ручье и правдивой птице
Ортлер
9
О кошке, собаке и волшебном перстне
Доломитовые Альпы
10
Как пастух горным козлом стал
Апеннины
11
Зять солнце
Раетские Альпы
12
О городе Грюё
Швейцарские Альпы
13
О Бете, которая всё делала наоборот
Альпы
14
Корона короля змей
Урийские Альпы
15
О золотом пастушьем посохе
Баварская возвышенность
16
Краконош
Судеты. Крконоши
17
О белой пани с высокой горы
Фатра
18
Как музыканты чертям играли
Польша. Бескиды
19
Гном с железной горы и возчик
Эйзенерские Альпы
20
Чёртов мост
Австрийские Альпы
21
Охотник и водяная вила
Северотирольские Альпы
22
О конюхе и девушке с ледяной горы
Южные Известняковые Альпы. Караванке
23
Заколдованный лес
Динарское нагорье
24
Принцесса лесного королевства
Трансильванские Альпы
25
О мудрой красавице
Болгария. Родопы
26
Как ткач царство спас
Кавказ
27
Об отважном джигите Сослане и красавице Косер
Кавказ
28
Об осле, который спас город
Марокко. Высокий Атлас
29
О драконе, который жил в озере
Африка. Килиманджаро
30
Юноша и конь
Средняя Азия. Памир
31
Боролдой-Мерген и его храбрый сын
Средняя Азия. Алтай
32
О принцессе и о диадеме росы
Китай. Сычуаньские Альпы
33
О сундуке мудрого старика
Гималаи
34
Птица счастья
Гималаи
35
Скупец Недо и охотник Сазаки
Японские Альпы. Хида
36
О человеке в змеиной коже
Австрийские Альпы
37
Вождь Северный ветер и смелый бобёр
Соединённые Штаты Америки. Скалистые горы
38
О волшебном луке, золотом олене и певчей птице
Мексика. Сьерра-Мадре
39
О людях-птицах
Южная Америка. Анды
40
О том, как отважная принцесса осталась в сердце Кордильер
Южная Америка. Кордильеры
_________________________
ниже – только названия:
Медведь и тролли из Довре
О златокудром молодце и восьми маленьких человечках
Хозяин гор
Благодарный Тартаро
Пастушка и белый волк
О пастухе, который так и не стал королём
Жаноти
О чудо-дереве, танцующем ручье и правдивой птице
О кошке, собаке и волшебном перстне
Как пастух горным козлом стал
Зять солнце
О городе Грюё
О Бете, которая всё делала наоборот
Корона короля змей
О золотом пастушьем посохе
Краконош
О белой пани с высокой горы
Как музыканты чертям играли
Гном с железной горы и возчик
Чёртов мост
Охотник и водяная вила
О конюхе и девушке с ледяной горы
Заколдованный лес
Принцесса лесного королевства
О мудрой красавице
Как ткач царство спас
Об отважном джигите Сослане и красавице Косер
Об осле, который спас город
О драконе, который жил в озере
Юноша и конь
Боролдой-Мерген и его храбрый сын
О принцессе и о диадеме росы
О сундуке мудрого старика
Птица счастья
Скупец Недо и охотник Сазаки
О человеке в змеиной коже
Вождь Северный ветер и смелый бобёр
О волшебном луке, золотом олене и певчей птице
О людях-птицах
О том, как отважная принцесса осталась в сердце Кордильер
В действительности книга выглядит не лучше, чем на фото. Достоинства текстов Крылова и рисунков Рачёва известны давно и в мире искусства практически бесспорны. Тем бережнее к ним нужно относиться. И вот то, в чём состоит работа издательства - вёрстка текста - сделано очень неудачно.
Это не спор о вкусах, потому что трудно назвать вкусом то, что слеплено компьютерной программой без видимого участия специалиста. Чем больше возможностей у компьютерной программы, тем искусней должен быть её...
Это не спор о вкусах, потому что трудно назвать вкусом то, что слеплено компьютерной программой без видимого участия специалиста. Чем больше возможностей у компьютерной программы, тем искусней должен быть её пользователь, применяющий возможности с пониманием - что, впрочем, касается любой техники. Существуют определённые каноны, азы профессии, которые нарушены в оформлении книги. Да, порой в таком нарушении и рождаются шедевры и новые техники, но редко, и точно не здесь.
Шрифт основного текста неудобочитаем, причём текст набран той гарнитурой, которой следовало бы набирать примечания, и наоборот. Уродливые "буквицы" совершенно неуместны - они существуют сами по себе, не вписываясь в текст, без связи с другими элементами. Завершают всё это бессмысленные фоновые бруски под заглавием и номером страницы, которые зрительно разрывают страницу, усиливая дисгармонию выбранных форматов текста и примечаний. В общем, стиль оформления никоим образом не соответствует ни содержанию, ни иллюстрациям. Оформление не красит, а портит книгу. Возможно, такой "технологичный" стиль подойдёт для "сборников смс-приколов", если кому-то они понадобятся.
Признать книгу удачной для чтения или для коллекции - к сожалению, нельзя.
Сказки весьма интересные и неизбитые. Предназначены они в первую очередь для взрослых людей, понимающих то, что они читают. Иллюстраций немного, но они цветные и стилистически хорошо соответствуют материалу.
В 1985-1989 в далёкой-далёкой стране под названием Советский Союз, коллектив профессионалов подготовил и издал четырёхтомник сказок Африки. То ли они просто выполняли свою работу как привыкли, то есть старательно и с большим знанием дела. То ли уже чувствовали, куда ведёт новый путь...
В 1985-1989 в далёкой-далёкой стране под названием Советский Союз, коллектив профессионалов подготовил и издал четырёхтомник сказок Африки. То ли они просто выполняли свою работу как привыкли, то есть старательно и с большим знанием дела. То ли уже чувствовали, куда ведёт новый путь страны. Африка с тех пор ближе не стала, а вот мы к ней уверенно приблизились по многим показателям.
Первоисточник книги под названием "Живой огонь" вышел первым из четырёх книг, что как бы намекает на то, что издательство, возможно, также намерено издать 4 книжки. Намерение сие похвально. В своё время я их собрал с трудом, обложки были очень маркими, и в хорошем состоянии найти те книги нелегко, несмотря на тираж в 100 тысяч. С выходом книги "Речи", поначалу даже подумал, что зря старался, но как выяснилось, не зря, о чём далее.
Текст новой книги печатается по изданию 1985-го года. Это не значит, что перед нами репринт. В новой книге из 144 сказок не хватает 21. По какому принципу отбрасывались "лишние"? По-видимому, так, как обычно вырезают, чтобы было незаметно - понемножку из середины, кусками побольше ближе к концу. Не так уж и много потеряно, а книга всё равно будет довольно редким для нашего времени источником текстов африканских сказок.
О самих текстах. Хоть представлены сказки многих народностей, но переводы на русский сделаны с двух языков - французского и английского. Оно и понятно, поскольку в середине прошлого века почти вся Африка им и принадлежала. Но с тех пор прошло время. Появились прямые переводы на русский с "родного" языка с уникальным содержанием. И даже были изданы сборники, правда, мизерными тиражами. Может, "Речь" задумается над изданием такого сборника?
Будьте внимательны!
Из двух десятков книг, купленных в данной серии, только одну получили в плёнке. В чём подвох? Даже открывать книгу не пришлось - в нескольких местах обложка механически повреждена, явно в типографии, небольшие отвалившиеся фрагменты обложки аккуратно приложены и всё это закатано в плёнку.
Прошу передать мои пламенные приветы *дорогому* издательству, принимающему брак для дальнейшего сбыта, и печатникам страны победившего нацизма.
Отличный историко-приключенческий роман французского писателя Луи Буссенара.
Книга большого формата, тяжёлая. Обложка плотная, с тиснением, достаточно надёжный переплёт, ляссе. Печать качественная, шрифт чёткий, мелованная бумага средней толщины, не бликует. Объяснение редких слов даётся снизу страницы, пояснения набраны шрифтом помельче и выделены цветом.
Действие романа разворачивается на фоне реальных событий самого начала прошлого века - войны буров (тогдашних белых поселенцев Южной...
Книга большого формата, тяжёлая. Обложка плотная, с тиснением, достаточно надёжный переплёт, ляссе. Печать качественная, шрифт чёткий, мелованная бумага средней толщины, не бликует. Объяснение редких слов даётся снизу страницы, пояснения набраны шрифтом помельче и выделены цветом.
Действие романа разворачивается на фоне реальных событий самого начала прошлого века - войны буров (тогдашних белых поселенцев Южной Африки) против британцев. Поэтому на страницах книги встретится всё, что присуще войне - жестокость и милосердие, расправы над пленными и мирным населением, кровопролитные битвы, масштабные бедствия, отвага и трусость, предательство и благородство. Главный герой - конечно же, француз. Это быстро разбогатевший на золотых приисках Аляски юноша, сколотивший во Франции отряд добровольцев. Сюжет основан на мести англичанам, расстрелявшим отца одного из главных героев. Автор очень изобретателен - здесь мы встретим не только бои и поединки, но и самые разнообразные приключения - захват бронепоезда и подрыв водохранилища, похищения и переодевания и многое другое. Писателю вполне удаётся описывать происходящее без кровожадности.
Вторая англо-бурская война (1899-1902) - заключительный этап более чем 20-летней борьбы буров против вторжения Великобритании. В конце концов, британцам удалось завладеть этими богатыми землями. Мировые державы приобрели опыт боевых действий, применения новой техники, концлагерей и прочих достижений цивилизации, предвосхитивших Первую мировую. Автор написал роман в 1901, "по свежим следам", когда война ещё шла, и её исход не был очевиден. Сейчас нам может показаться, что тогда для русских это было "где-то там в Африке". На самом деле, ход войны живо обсуждался в свете и в прессе, и та война не была для России неизвестной. На стороне буров воевали добровольцы из многих стран, в основном, традиционно недружественных Британии. Около 250 человек - 1/10 от всех иностранцев - было из России. Самого разного состава: кадровые военные, опытные отставники, молодые разночинцы, врачи и сёстры милосердия, правительственный агент разведки и ездивший поохотиться грузинский князь. Многие русские офицеры проявили отвагу и героизм, сложили головы в боях, а один из них возглавил интернациональный полк после гибели французского полковника, упомянутого в романе. Эти два командира заслужили у буров звание "боевого генерала". Некоторые впоследствии воевали в русско-японскую войну, один дослужился до министра во временном правительстве. Среди англичан также были известные исторические личности - например, в бронепоезде был захвачен в плен военный журналист Черчилль. Он бежал из плена, напечатал свои заметки и прославился, став впоследствии руководителем Британии и нашим злейшим врагом.
Оформлена книга стильно. Главы предваряются и заканчиваются одноцветными миниатюрами. Иллюстрации - цветные, в основном полностраничные. Художник хорошо ознакомился с романом.
Рекомендую всем любителям хороших приключенческих романов, среди которых, в силу военной тематики, наверняка будут преобладать юноши.
Кто не хотел хоть раз в жизни взлететь в небо, проплыть над землёй в воздушном шаре? Такое, казалось бы, несложное в наш космический век мероприятие так и остаётся несбывшейся мечтой для большинства людей. А если помножить эту мечту на самые разнообразные приключения, то станет понятным, почему роман французского писателя Луи Буссенара, написанный в 1906, уже больше века привлекает читателя.
Книга большого формата, тяжеловата. Обложка плотная, с тиснением, достаточно надёжный переплёт,...
Книга большого формата, тяжеловата. Обложка плотная, с тиснением, достаточно надёжный переплёт, ляссе. Печать качественная, шрифт хороший, практически не бликует на мелованной бумаге средней толщины. Объяснение редких слов даётся внизу страницы шрифтом помельче.
В этой книге Буссенар создал мир, в котором уставшие от автомобилей люди устремились в воздух на аэростатах. Писатель целое десятилетие посвятил путешествиям по самым отдалённым уголкам земного шара, поэтому был неутомим на выдумки различных приключений для героев своих книг. Приключение в западноевропейских языках - авантюра. В русском же это слово приобрело несколько другой смысл. Где-то между этими смыслами и существуют герои романа. Перевод на русский язык - добротный и приятный для чтения.
Трудно определить возраст, для которого наилучшим образом подходит роман. Здесь - и сказочные сюжеты, и межличностные отношения, и сложные технические приборы. Каждый читатель, увлекающийся приключениями, найдёт здесь что-то интересное для себя. Начинать читать роман можно лет с 10.
Оформлена книга стильно - цветовая гамма, расположение текста, выделение глав. Иллюстрации - цветные полностраничные. Художник Олег Пахомов ознакомился с романом и его иллюстрации следуют тексту. Однако "полностраничные" воспринимается им буквально - вся страница заполняется деталями, нужными и не очень. Рисунки лишены глубины, нет главных и второстепенных планов. Все контуры нарочито размазаны, но "плоские" рисунки от этого лучше не становятся. Нельзя сказать, что рисунки портят книгу или мешают восприятию - какой-то дополнительный вклад в прочитанное они вносят, но не выразительны.
Рекомендую всем любителям хороших приключенческих книг.
В издательстве "Нигма" вышел ещё один роман Буссенара - "Капитан Сорви-голова" военной тематики, который я бы рекомендовал читателю немного постарше.
Исключительно оформленная книжечка с тремя "сказками" Салтыкова-Щедрина. Плотная обложка, на которой незначительная рельефность придана иллюстрациям не тиснением, а нанесением фрагментов полимерной плёнки. Чёткий шрифт, пригодный для чтения школьниками со средних классов.
Название "сказки" пусть не вводит вас в заблуждение, потому что это - общественно-политическая сатира. Рассчитаны они в первую очередь на взрослых, да не просто взрослых, а мыслящих людей - тех, кому не...
Название "сказки" пусть не вводит вас в заблуждение, потому что это - общественно-политическая сатира. Рассчитаны они в первую очередь на взрослых, да не просто взрослых, а мыслящих людей - тех, кому не безразлично состояние общества, в котором они живут. Но и детям будет вполне полезно такое чтение. Пусть и не каждый, и не полностью поймёт весь смысл сказанного эзоповым языком, но образность описания всё равно подействует и передаст читателю всю любовь автора к Родине и боль за её состояние.
Щедрин - совесть русского народа, а персонажи его сказок живут и здравствуют поныне. Причём, в последние годы расплодились и заматерели так, что щедринские герои — безобидные детишки в сравнении с нынешними держимордами. Кто же они такие? Да те самые, которых нам усиленно тыкают в глаза со всех телеэкранов. Эти "слуги народа" боятся появляться среди народа, так как их благополучие напрямую зависит от несчастий народа. Они прячутся за высокими заборами и подретушированные, показываются на экранах, только когда им надо в очередной раз объяснить, почему они заправляют в стране, и как страна "развивается", на деле погружаясь во мрак отсталости. Писатель почти всю жизнь проработал на государственной службе, в чиновничьей среде, так что знал её не по наслышке. Однако, и с простым людом общения не чурался. Усилиями таких людей, как Салтыков-Щедрин, и были усмирены русские топтыгины. К концу жизни писателя им было запрещено владеть и распоряжаться людьми, как скотом, но до краха самодержавия писатель не дожил. За свои "сказки" писатель испытал и ссылку, и запрет печати – ещё бы, правда глаза колет во все времена.
Иллюстрации прекрасны: живые, яркие, и напечатаны они на высоком уровне. Разные — от миниатюр до полностраничных — они наполняют весь текст, но не захламляют пространство излишними и ненужными деталями, как любят делать многие современные "компьютерные" художники. Поначалу яркие цветные картинки создают некое мысленное противоречие с теми, для описания действий которых нужна краска черней чёрного. Но никакого диссонанса на самом деле нет — ведь цель сказок не живописать всю неприглядность российского чиновничества, а изобличить его и настроить читателя на борьбу всеми средствами - от личного неприятия до поднятия на вилы. Тем самым, даётся надежда на то, что общество преодолеет свои пороки, перестанет подобострастно заискивать перед дураками и разбойниками, пусть и облечёнными властью. "Россия — государство обширное, обильное и богатое; да человек-то глуп, мрёт себе с голоду в обильном государстве". Собственно, иного пути у России и нет - или погибнуть, или изгнать из власти "медведей".
Тираж книги невелик - 2000. Ценители не пропустят мимо такое издание.
Замечательная настольная книга для мальчишек, или, как говорят на языке вероятного противника, "must have". Книга о кораблях, в основном морских, о морской истории, профессии и, конечно же, о море. Большой формат, офсетная бумага, чёткий шрифт.
Написана книга человеком, знающим море не понаслышке. Уже сам по себе текст очень хорош, изложение рассчитано на юный возраст. Вдобавок - множество цветных, понятных, достаточно подробных, но не перенасыщенных деталями иллюстраций, которые,...
Написана книга человеком, знающим море не понаслышке. Уже сам по себе текст очень хорош, изложение рассчитано на юный возраст. Вдобавок - множество цветных, понятных, достаточно подробных, но не перенасыщенных деталями иллюстраций, которые, как говорят, "сделали" книгу. В данной теме, для читателя среднего школьного возраста - это книга-образец. Но и взрослые найдут в ней много интересного. Содержание, в общем-то, для любого возраста. Ведь в морской профессии причудливым образом соединяются, казалось бы, противоположности. Судите сами:
Романтика. Даже в наш век на море её с избытком. Когда человек впервые подходит к незнакомым берегам на судне с моря, ему открывается вид природы, очертания местности, издали ещё не заметно, как она изуродована человеком. Всё это помалу приближается, расширяясь и наполняясь новыми деталями. Необычность во всём - даже во вдыхаемом воздухе. Это совершенно иные ощущения, чем испытывают прибывающие на самолёте или наземном транспорте. Транспорт, вокзалы - эта привычная повседневность приелась и практически однообразна по всему свету. То ли дело - море, побережье, переменчивая погода. Море само по себе - главный игрок. Оно может быть расслабляюще нежным, а затем вдруг стать штормовым и смертельно опасным. Именно то, что человек не способен существовать в водной стихии без каких-либо приспособлений, и определило всю историю наших взаимоотношений с морем.
Точность, расчётливость, дисциплина. Без них невозможно управлять судном, невозможна ежедневная круглосуточная работа сложной системы механизмов судна и его экипажа. И вот уже романтик преображается в расчётливого, хладнокровного штурмана, задача которого - провести судно кратчайшим путём, не подвергая риску его, экипаж и груз. Либо механика, управляющего работой сложнейших систем – целого предприятия в тысячи тонн весом. И тут же новые задачи, в зависимости от типа корабля - рассчитать сложные грузовые и коммерческие операции, либо боевой манёвр, спланировать лов рыбы или геофизические измерения.
В книге хорошо показано, что судно всегда находилось на острие прогресса. И сегодня по разнообразию приборов и систем с современным судном может сравниться разве что космическая станция.
К сожалению, наша страна после развала напрочь утратила свои лидирующие позиции в мировом судоходстве и ушла из мирового океана. Торговый, рыболовный, пассажирский, речной и научный флота утрачены чуть меньше, чем полностью. Но если мы ещё когда-нибудь найдём силы вновь стать державой, то это будет немыслимо без сильного флота. А кому, как не нынешним мальчишкам, поднимать это дело?
В заключении отмечу отличную работу издательства. В дополнение к тому, что напечатано по оригиналу, хорошим шрифтом, замечу:
- нет никаких отвлекающих рамочек, завитушек и прочего ненужного оформительства - книга издана лаконично, ничто не отвлекает в ней от чтения, она ведь и так самодостаточна с отличными иллюстрациями;
- нет сокращений и цензуры – историю оставили в покое, крейсер "Аврора" на своём месте - и в истории, и в книге;
- обновлены цветные фотографии – новые не хуже по композиции и значительно лучшего качества:
Категорически рекомендую.
...
О море сложено немало разных песен, и вспомнилась одна из прошлого. Казалось бы, обычный эстрадный шлягер, но слова очень точно отражают чувства большинства "сухопутных" людей:
Как провожают пароходы?
Совсем не так, как поезда.
Морские, медленные воды -
Не то, что рельсы в два ряда.
Как ни шути, волнений больше -
Ведь ты уже не на земле.
Как ни ряди, разлука дольше,
Когда плывёшь на корабле.
Книга народных сказок далёкой, загадочной и труднодоступной горной страны Непал.
Широкая, почти квадратная тонкая книжка в 48 страниц - переиздание вышедшей в "Детской литературе" в 1989 году. Переиздание сделано, по крайней мере, не хуже оригинала, однако, богатство красок фотографии передают не полно. Перевод и обработку для детей выполнили Людмила Аганина и Кришна Пракаш Шрестха. Тираж 5000, оттого и цена такая, это не прошлый тираж в полмиллиона.
Сказки волшебные и бытовые,...
Широкая, почти квадратная тонкая книжка в 48 страниц - переиздание вышедшей в "Детской литературе" в 1989 году. Переиздание сделано, по крайней мере, не хуже оригинала, однако, богатство красок фотографии передают не полно. Перевод и обработку для детей выполнили Людмила Аганина и Кришна Пракаш Шрестха. Тираж 5000, оттого и цена такая, это не прошлый тираж в полмиллиона.
Сказки волшебные и бытовые, числом шесть:
Живой в царстве мёртвых
Знай да умей
Почему у птицы кальчунды клюв и лапки золотые
Находчивый мальчик
Сказка о лесной царевне, прекрасной Лали-гуранс
Упрямая Даш-бачане
Самое необычное и привлекательное в книге - удивительные иллюстрации, представляющие нам необычный мир, лучащийся яркими красками. Непал - суровая горная страна, тем не менее, давно и достаточно плотно для таких мест населённая. Местность отличается цветовыми контрастами, палитра ярких красок порой быстро меняется в зависимости от освещённости. Особый отпечаток накладывается древнейшей индийской культурой, в которой выросли необычные для нас поверья и легенды, а также изобразительные особенности. Всё это и попытался передать художник Виктор Дувидов. Возможно, некоторые родители сочтут отдельные иллюстрации неподходящими для малышей, поэтому рекомендую наилучший возраст для чтения как младший школьный. Конечно же, и собиратели сказок не смогут пройти мимо.
Не могу не упомянуть о трагической судьбе Виктора Ароновича Дувидова, нашего советского испанского художника. Его мать, укрыв своего крошку-сокровище в нашей стране, вернулась на родину в Испанию, где они вместе с мужем погибли в неравной борьбе с фашистами. Мальчика усыновили и вырастили в Союзе. Здесь он раскрыл свой талант - стал художником, и заслужил уважение, в том числе, в сложной среде работников искусства. Страсть к рисованию, отмечаемая знавшими его близко, владела им всю жизнь. За роспись в Палеонтологическом музее ему была присуждена Государственная премия СССР. Важнейшее направление работ - иллюстрации к детским книгам. Сколько любви вложено им в сотни интересных рисунков!
Но, не всем существам потребна культура. Миллионы их доказывают это ежедневно. На рубеже веков пожилого художника зверски убили прямо в его квартире, в городе-эпицентре, откуда по нашей стране распространяется новая система ценностей. В память о замечательном, очень добром человеке искусств и большой души нам осталось множество его работ, а также уцелевшая дата рождения - 8 июля 1932.
Моя краткая рекомендация: если хотите познакомиться с интересными увлекательными сказками в приятном изложении и у вас нет сборника "Тридевятое царство" издательства Махаон, то обязательно возьмите эту книгу - не пожалеете. Далее - подробно (книгу только представили публике, поэтому сведения ниже имеют достоверность 99%)
1. Содержание: сказки разных народов России, ранее издававшиеся как сказки народов СССР. Пересказ для детей выполнен высокохудожественным языком. Хорошо переданы...
1. Содержание: Сказки разных народов России, ранее издававшиеся как сказки народов СССР. Пересказ для детей выполнен высокохудожественным языком. Хорошо переданы не только действие и смысл сказки, но и языковые особенности каждого народа-автора. Александра Иосифовна Любарская - блестящий профессионал нашей детской литературы.
Всего 21 сказка, перечень ниже. Сюжеты и действующие герои весьма занимательные и в других книгах встречаются редко.
2. Композиция книги и оформление. Твёрдый переплёт, средний формат. В сравнении с указанной книгой издания 2012 года, размер бумаги немного меньше, поэтому страничек немного больше. Обложка несомненно лучше, а вот внутри мне не понравились гирлянды цветов на полях - лучше бы шрифт увеличили за счёт этого ненужного и даже мешающего чтению однообразного довеска.
Иллюстрации Владимир Долгова - цветные: и полностраничные, и почти на разворот, и небольшие для оформления начала и окончания сказок. Вполне сказочные, не шедевральные, но годные. Ранее художник оформлял книги того же издательства, такие как "Баранкин, будь человеком!" Медведева и "Растрёпанный воробей" Паустовского.
3. Основной возраст читателя или слушателя - от старшего дошкольного до младшего школьного. Очень хорошая цена делает приобретение книги незатруднительным. Размеры 245x200x16, вес около 500г.
Содержание:
Василиса Прекрасная (русская)
Хитрый охотник (украинская)
Два брата (латышская)
Ёжик (литовская)
Доброе сердце (молдавская)
Красавица, каких на свете нет (киргизская)
Бедняк и братья-ветры (карельская(
Лапоток (карельская)
Волшебный колодец (киргизская)
Сказка об Ихэ-Алиме (казахская)
Чёрная лисица (аварская)
Сказка про солнце золотое - нежный мотылёк - прекрасную Юкейден (якутская)
Как падишах стал ткачом, а дочь пастуха - женой падишаха (таджикская)
Черепаха и скорпион (узбекская)
Соловей (татарская)
Шах-петух (татарская)
Жадная лягушка (ойротская)
Рогатый царь (грузинская)
Джамхух - сын оленя (абхазская)
Золотое яблоко (армянская)
Охотник Манук (армянская)
Новинка, которая многих заинтересует, а поклонников художника Дениса Гордеева порадует - именно его иллюстрации выбраны для сказки "Щелкунчик и мышиный король", впервые изданной на русском языке 176 лет назад.
Вот что говорится в аннотации к книге: "Щелкунчик" - одна из самых знаменитых рождественских сказок. История о маленькой девочке, которая разглядела в неказистой игрушке прекрасного принца, и о храбром Щелкунчике, сумевшем одержать верх над целым мышиным войском,...
Вот что говорится в аннотации к книге: "Щелкунчик" - одна из самых знаменитых рождественских сказок. История о маленькой девочке, которая разглядела в неказистой игрушке прекрасного принца, и о храбром Щелкунчике, сумевшем одержать верх над целым мышиным войском, век за веком покоряет сердца юных читателей. Удивительные иллюстрации Дениса Гордеева перенесут читателя в чудесные времена, когда девочки носили воздушные платья и банты, пили с куклами чай, а мальчики с игрушечными саблями были готовы сразиться со всем миром за свою избранницу."
Твёрдый переплёт, цветные иллюстрации большого формата. Книга выходит в серии "Волшебники кисти", для которой стандартные размеры 312x250x8 мм и вес 480 г. (нужна высокая книжная полка). Можно ожидать, что тираж составит 6000 экземпляров. Предыдущие "щелкунчики" с иллюстрациями Гордеева выходили в 2006 и 2008 году тиражами по 5000, но их уже давно нет в продаже.
Полнота текста и переводчик пока неизвестны. По всей видимости, как и в других изданиях серии "Волшебники кисти", текст будет сокращён. Книги большого формата, вышедшие в разных издательствах в переводе Ирины Сергеевны Татариновой, содержали по 112 и более страниц. И вместить немалый текст сказки в 32 страницы невозможно. Впрочем, такие книги предназначены более для рассматривания.
Добавлю, что по сказке поставлено два отечественных мультфильма, оба на музыку Чайковского - 25-минутный 1973 года, и менее известный 80-минутный 2004 года (смотрите кадры на фото). Другие известные иллюстрации Гордеева к "Щелкунчику" - на последних фото, но все ли они будут в новой книге - на сегодня не известно.
Один из сложных вопросов - читать или не читать малышам, или только смотреть ? Трудно дать универсальную рекомендацию. Сказка эта - со множеством скрытых смыслов. При ознакомлении с ней в раннем возрасте, вряд ли ребёнку запомнится нечто большее, чем война плохих крыс с хорошими героями, в конце которой победитель получает принцессу-золушку в награду. Вреда в этом никакого, но при встрече с книгой в школьном возрасте, ребёнок может от неё отказаться: "знаем, проходили". И все сложные сюжетные построения автора пропадут. А ведь Гофман писал сказку для людей, которых занимают взрослые мысли. В созданном им мире есть жизнь реальная, дневная, и жизнь таинственная, ночная, в которой кипят страсти и идёт нешуточная война. При этом автор нарочито размывает грань между мирами - главные герои существуют в обоих мирах, лишь в разных обликах. И здесь мы уже вплотную подходим к тайне послания автора: не только победа сил добра над злом, а осмысление возвышенного чувства любви, которая уже сама по себе - и сила, и награда.
Решайте сами, читать или не читать и в каком возрасте, но смотреть можно и нужно - книга красивая!
Один из лучших сборников скандинавских сказок, давно ждавший переиздания. В нём - норвежские сказки, которые бережно собрал и обработал Петер Асбьёрнсен. Чтобы не ошибиться с его непривычной фамилией, вспомним, что Бьёрн (Bjorn) по-норвежски - медведь. Очень популярное имя в Скандинавии. Собиратель сказок родился в год наполеоновского нашествия, когда былая слава норвежских викингов канула в лету, а героические сказания о боях и походах уступили место менее жестоким волшебствам и бытовым...
Перевод мастерски выполнен Любарской Александрой Иосифовной, скандинавский фольклор - её "конёк". Стихи переведены (а точнее, пересочинены) также блестящим специалистом - её непосредственным руководителем, Маршаком Самуилом Яковлевичем. Именно оттуда, из 1930-го года, из детского отдела ленинградского издательства, растут корни величайшего расцвета советской большой литературы для маленьких. Плоды труда этих незаурядных людей поныне остаются эталоном детской литературы.
Сборник из 12 сказок первый раз издан в 1962, затем переиздавался в 1972 и 1987. Нынешнее издание полностью сохранило как текст, так и порядок сказок. Свыше полувека постоянства при неослабевающем интересе читателей! В первом сборнике были иллюстрации Власова Василия Адриановича: чёрно-белые в тексте и цветные на вклейках. С 1972 года сборник иллюстрирует Брюханов Николай Иванович. Тогда печать этих книг передали карельскому издательству, а художник давно работал в нём. Николай Иванович - талантливый мастер, с юных лет занимавшийся рисованием, постоянно совершенствовавшийся, обучавшийся профессии. Его ранние графические работы выполнены в одном-двух цветах (как в настоящем сборнике). Постепенно, количество используемых цветов растёт, наконец, с 1970-х мы видим уже полноцветные акварели сложной композиции, всё более детализированные. Росло мастерство, росли и полиграфические возможности.
В рассматриваемой книге иллюстрации, как и раньше - двухцветные (сравните изображения разных лет ниже). В старых - второй цвет ярко-синий, в новом - краска сероватая, восприятие её сильно зависит от освещения.
Текст напечатан хорошо, ошибок не замечено, расположение на странице - классическое, удобное. Издательство ответственно подошло к переизданию. Тираж для такой книги невелик - 5000, есть смысл поторопиться с приобретением. Книгу рекомендую для младших школьников.
Безусловный шедевр! Вы ещё успеете его приобрести. Тираж 5000 - уверяю, он невелик для такой книги. Даже для страны, которая усиленно импортирует дешёвую субкультуру в одном ряду с фаст-фудом.
Одно из лучших произведений Пушкина для детей, хотя при внимательном прочтении можно заметить, что эта юмористическая и нравоучительная сказка написана для взрослых.
Пушкина очень интересовала история России. И неслучайно здесь появляется Шамаханская царица - очаровывающий, таинственный и...
Одно из лучших произведений Пушкина для детей, хотя при внимательном прочтении можно заметить, что эта юмористическая и нравоучительная сказка написана для взрослых.
Пушкина очень интересовала история России. И неслучайно здесь появляется Шамаханская царица - очаровывающий, таинственный и губительный персонаж. Шемаха - древний восточный город, стоявший на одном их ответвлений Великого Шёлкового пути, ныне находится за границей, в Азербайджане.
После развала Золотой Орды, Русь постепенно налаживала торговые отношения с соседями. Уже при Иване Грозном русские были достаточно осведомлены о Кавказе. Настолько, что царю сосватали второй женой Кученей Темрюковну, дочь черкесского мурзы, чтобы закрепить союз с кавказскими народами, выпросившими подданство у русского царя. Молодая царица была страстной наездницей, охотницей и, по мнению большинства близких к престолу людей, стала одной из причин очерствения характера Ивана, введения опричнины на Руси.
Шемаха часто становилась объектом набегов грабителей и захватчиков. В 1721 году войско лезгин (с юга нынешнего Дагестана) разграбило город. Были убиты русских купцы, и захвачено большое количество закупленного ими шёлка. Пётр I не промедлил с ответом - уже на следующий год русские войска начали Персидский поход. Позже, уже в современное Пушкину время, Ширванскому ханству было милостиво даровано русское подданство.
Однако, стоит помнить, что Пушкин был не историком, а литератором. И многие сюжеты черпал именно в литературе, развивая современные ему умонастроения коллег по творчеству. Исследователи указывают на новеллу американца Вашингтона Ирвинга "Легенда об арабском звездочёте", вышедшую за 2 года до "Сказки". А также на "Историю о Золотом Петухе" Фридриха Максимилиана фон Клингера, немецкого поэта и офицера, объявившегося у нас в составе свиты жены Павла Романова (впоследствии Первого), и дослужившегося при дворе до генерала.
В библиотеке Пушкина хранились и 2 тома записок известного голландского путешественника XVII в. Яна Стрейса (последний раз издавались у нас в 2006 году как "Три путешествия"). Стрейс посетил многие земли по морю и по суше, стал очевидцем восстания Разина, и несколько лет жил пленником лезгин в Шамахе, оставив подробные сведения о женщинах из местного шахского сераля.
Иллюстрации Владимира Конашевича к книге - одна из вершин его творчества. Точно передающие сюжет, достоверные и сказочные одновременно, отражающие персонажей в движении, подробные, но не перегруженные деталями. Все развороты, кроме заглавного, заняты цельными иллюстрациями, однако и для текста осталось достаточно места. Как это удалось? Секрет прост - талант и огромный труд. На фотографиях, сделанных мной при увеличении, можно заметить, сколь кропотлива работа художника, и как хорошо качество печати издателя. Кстати, обратите внимание, что царь у художника - несомненно русский, под штандартом с двуглавым орлом. А чужеземная царевна - явно не образец кротости, её образ скорее напоминает ифрита - сказочное существо Востока - если не всегда враждебное, то определённо всегда опасное.
Бумага - белая плотная мелованная малобликующая. Печать текста и гарнитура шрифта позволят ребёнку читать книгу самостоятельно уже в младших классах.
Тираж книги - 5000 экземпляров, отпечатана в типографии Верже-РА.
Настоятельно рекомендую как одно из сокровищ нашей культуры.
Сюжет сказки уходит корнями в глубокую древность, в те времена, когда и Руси ещё не было. Только самые жизнестойкие сюжеты способны прорасти сквозь толщу тысячелетий и дойти до современности практически неизменными в своей сути.
Книга - для дошкольника - для возраста, когда начинают формироваться мировоззрение, эстетический вкус человека. Такая книга обеспечит надёжность фундамента в этом сложном и важном здании. Здесь - редкое соединение трёх выдающихся качеств: мастера слова Александра...
Книга - для дошкольника - для возраста, когда начинают формироваться мировоззрение, эстетический вкус человека. Такая книга обеспечит надёжность фундамента в этом сложном и важном здании. Здесь - редкое соединение трёх выдающихся качеств: мастера слова Александра Сергеевича, мастера иллюстрации Владимира Михайловича, мастера полиграфии - издательства Мещерякова.
Пушкина мы знаем не только как талантливого поэта с редчайшим даром подбора звукового ряда и интонации, но и как человека, бережно относившегося к русской культуре, не угодничавшего ни моде времени, ни желаниям вельмож.
Рисунки Конашевича мне памятны с детства, разве что, раньше множество их печаталось чёрно-белыми. Трудно перечислить всё, что делает эти рисунки такими уместными и запоминающимися. Но одно несомненно - всё в них нацелено на выразительность, на как можно более точную передачу смысла произведения, которое они иллюстрируют. Рисунки поначалу воспринимаются как бесхитростные, фон присутствует только там, где он необходим, зачастую представлен лишь контурами. Однако, за внешней простотой скрывается тщательная проработка не только мельчайших деталей, но и выражений лиц. Присмотритесь к фото, которые я сделал с большим увеличением - увидите, что это настоящие миниатюры высокого качества, требующие большого мастерства и труда. Они точно передают действие, чувства героев. Заодно можно понять, насколько качественно обработаны и напечатаны иллюстрации.
Качество бумаги и печати текста, гарнитура шрифта таковы, что позволят ребёнку читать книгу самостоятельно уже в младших классах.
Тираж книги - 5000 экземпляров, отпечатана в типографии Верже-РА.
Что касается цены, то сравнивая с ценами прошлых лет, замечу, что издательство подняло цены на общем среднем уровне, однако, сохранило превосходное качество продукции, с чем многие не справились. Высшая оценка и рекомендация к покупке.
Новая серия книг издательста 'Дельфин', к которой рекомендую присмотреться подробнее.
Книги большого формата, с твёрдой обложкой, мелованной бумагой и качественной печатью. Но тонкие - до 40 страничек.
"Волшебный фонарь" написал Рейн Евгений Борисович, более известный своим поэтическим творчеством и переводами инстранной поэзии. Книга вышла в 1973 году в издательстве "Художник РСФСР" (своё название издательство всегда оправдывало). Новое издание сохранило все...
Книги большого формата, с твёрдой обложкой, мелованной бумагой и качественной печатью. Но тонкие - до 40 страничек.
"Волшебный фонарь" написал Рейн Евгений Борисович, более известный своим поэтическим творчеством и переводами инстранной поэзии. Книга вышла в 1973 году в издательстве "Художник РСФСР" (своё название издательство всегда оправдывало). Новое издание сохранило все иллюстрации, цветопередача близка к оригиналу. Понравился шрифт и расположение текста на странице. Тираж 5000 экз.
Стиль книги - сказка-мечта, одна из тех, что рождаются в голове у ребёнка, когда он формирует своё мировоззрение, включает в него всё новое, что увидел и узнал, при этом мысленно играет всем этим, открывает взаимосвязи и придумывает свои. Такая игра воображения, полёт мысли - важный инструмент познания мира. Она важна для всестороннего развития ребёнка.
Оформление - Остров Светозар Александрович, цветные иллюстрации. В своём творчестве художник стремится отобразить не просто окружающий мир, а то, что промелькнув, оставляет сомнения даже в своём существовании. То, что не поддаётся разглядыванию, подробному изучению - он пытается изобразить мечту, сон, фантазию ребёнка. Надо сказать, что получается хорошо. Этому служит и умение строить цветовую композицию - дял меня его имя Светозар в данном случае "говорящее". Его рисунки не оторваны от мира - мы видим привычные предметы. Но на этом фоне временами проявляется и невесомое - мысли, меняющие восприятие окружающего. Нелегко взглянуть на мир глазами ребёнка. Для этого нужно сохранить в душе свои детские воспоминания, внимательно относиться к людям и к детям в частности, к их воспитанию. Если в Вас живут такие качества - смело берите такую книжку. Возможно, она покажется "непрактичной" для современного циничного мира. Но умение мечтать, фантазировать и мыслить - более ценно, чем созерцание бесчисленных и бездушных "энциклопедий обо всём". А рисунок, который уловил настроение или мысль - стократ лучше того, где сотни деталей прорисованы сверхточно, но бессмысленно. Иллюстрации Светозара Острова умиротворяют, дарят мечту и надежду на лучшее.
Пока ждём новую книжку, смотрим иллюстрации:
Содержание достаточно интересно. Несмотря на то, что большинство сказок можно найти в различных сборниках, такая подборка имеет право на жизнь. Целевая аудитория - от среднего школьного возраста. Иллюстрации явно не детские, да и читать книгу самостоятельно младшим детям не рекомендуется из-за шрифта.
Книга сделана добротно. Красивая плотная обложка, надёжный переплёт. Бумага очень плотная, сероватая, цвет неоднородный, пятнистый. По сути, обёрточная, но в кризис сгодилась. Современные...
Книга сделана добротно. Красивая плотная обложка, надёжный переплёт. Бумага очень плотная, сероватая, цвет неоднородный, пятнистый. По сути, обёрточная, но в кризис сгодилась. Современные технологии позволяют печатать на чём угодно, так что можно выдать это за дизайнерский изыск.
Оформление и печать. Иллюстрации не только хороши, но и грамотно расположены. Каждая сказка начинается с полностраничной иллюстрации, большинство последующих страниц имеют либо обрамление, либо небольшие вставки с рисунками. Все иллюстрации выполнены в едином стиле. Несмотря на бумагу, иллюстрации смотрятся на ней хорошо. Чего не скажешь про шрифт. Здесь дизайнер выказал полнейший непрофессионализм. Причина простая - макет готовится на компьютерах с огромным экраном, ярким и чётким изображением. Поэтому любой шрифт будет выглядеть отлично. Далее макет передаётся в типографию, а что выйдет оттуда - переделываться не будет, не та система. Тем более, что современные дизайнеры редко читают бумажные книги. Это не старые профессиональные верстальщики, служившие при типографии, а юные гении, для которых книга - некий арт-проект. Тот факт, что книгу ещё можно читать, и при этом желательно не портить глаза, - досадное неудобство. Итак, шрифт мелкий, гарнитура неудобочитаема, буквы имеют неприятный уклон влево. Учитывая сказанное выше про бумагу, чтение становится нелёгким, благо, объём книги невелик.
Тем не менее, книгу всё же приобрёл и рекомендую для личной коллекции. В первую очередь - из-за иллюстраций в технике эстампа. Тщательно прорисованные, стильные, хорошо отражающие содержание и настрой повествования.
Хорошо иметь и такую книжку "про слона". После маленького сборника "Заветное желание" издательства Речь, вышедшего недавно, приобрели и эту книжку.
Книга большого формата, изготовлена добротно. Я бы отнёс её к книгам для отдыха. Конечно, таскать такую книгу с собой несподручно. Да и отдых имеется в виду не на природе (где лучше не читать, а двигаться или, хотя бы, глазеть по сторонам и дышать). Эта книга - для отдыха головы от назойливости и излишней правильности...
Книга большого формата, изготовлена добротно. Я бы отнёс её к книгам для отдыха. Конечно, таскать такую книгу с собой несподручно. Да и отдых имеется в виду не на природе (где лучше не читать, а двигаться или, хотя бы, глазеть по сторонам и дышать). Эта книга - для отдыха головы от назойливости и излишней правильности окружающего мира. Макет книги оставляет обширные белые пространства, нет избытка текста или рисунков, поэтому и глаза отдыхают.
Стихи простые и хорошие. Они показывают знание автором мира мыслей ребёнка, располагают читающего к фантазии и осмыслению своих сокровенных желаний. Увидев там некоторые из своих тайных мыслей, маленький человек уже не будет их стесняться, порадуется, что не одному ему пришли в голову такие "нелепости", будет свободнее делиться ими с близкими. Многим это поможет преодолеть замкнутость и неуверенность в себе.
Иллюстрации и их размещение, попадись они отдельно, были бы и мной раскритикованы. Но здесь, учитывая сказанное выше, они вполне к месту, "работая" на авторский текст.
Хорошее пополнение в "стихотворный уголок".
*) Что касается маленького сборника "Заветное желание" (20 страниц в мягкой обложке), то все стихотворения оттуда есть здесь, кроме одного:
ФОКУСНИК
Он сделал страшное лицо,
Потом платком накрыл яйцо...
Он сделал страшное лицо,
Потом платком накрыл яйцо,
Потом (хулалу-шимбай!) смахнул платок, оп-ле!
И вот цыпленок на столе!
Потом с ладони бил фонтан,
Потом он воду лил в карман,
Потом (хулалу-шимбай!) в кармане у него
Не оказалось ничего...
Потом он съел стакан, потом
Он показал кота, затем
Он был (хулалу-шимбай!) совсем с другим котом,
А мы следили не за тем.
Затем он съел графин, потом
Он рылся в ящике пустом,
Достал (хулалу-шимбай!) бревно, достал пальто,
И я уже не помню что.
Потом еще чего-то съел,
Потом он белым сделал мел...
Никто (хулалу-шимбай!) не понял, что к чему,
Но долго хлопали ему.
Вот так уже в который раз
Дурачат фокусники нас!
45-я книга в серии "Великие путешествия". Замечу, книга редкая. Найти книгу было нелегко даже у букинистов, поэтому она была долгожданной, а её выход подтвердил серьёзность серии. Уже много лет приобретаю книги этой серии (впрочем, и другие) только в Лабиринте, где доставка "из рук в руки" гарантирует сохранность очень нежной "дутой" обложки.
К сожалению, жизнь Ивана Васильевича Мушкетова была недолгой, но за свои полвека, пришедшиеся на вторую половину XIX...
К сожалению, жизнь Ивана Васильевича Мушкетова была недолгой, но за свои полвека, пришедшиеся на вторую половину XIX века, он выполнил колоссальный объём исследований в Центральной Азии, которая, несмотря на кажущуюся близость и известность, остаётся огромной, труднодоступной и малоизученной областью суши, наиболее удалённой от морей.
Наряду с собственно географическими исследованиями, расширившими и уточнившими знания об облике Земли, Мушкетов добился серьёзных результатов в системном изучении месторождений полезных ископаемых. А также, фактически основал русскую школу сейсмологии. Целеустремлённость исследователя была отмечена Русским географическим обществом. Иван Васильевич - пример образцового и беззаветного служения на пользу народа и государства.
Книга посвящена исследованиям огромной части нашей страны, некогда называвшейся Средней Азией, Туркестаном, и утраченной в конце прошлого века, с началом развала государства. Первая часть книги представляет подробнейший обзор исследований, выполненных ранее. Вторая часть - собственно путешествия, исследования и наблюдения автора. Название книги несколько вводит в заблуждение - подробно описаны не только горы, но и равнинные местности - Ферганские долины с Приаральем, пустыни.
Книга изготовлена по стандарту серии - в ней 444 страницы с многочисленными чёрно-белыми иллюстрациями и 12 листов цветных вклеек.
В серии "Великие путешествия" исследованиям Центральной Азии посвящено много книг, в частности, смежные с экспедициями Мушкетова области описаны в:
Книгу приобрели в Лабиринте больше года назад. И только сейчас до неё добрались. Возможно, оттого что корешок не броский - спокойного зелёного цвета без названия и без рисунка. Спряталась в одном из шкафов, да нашлась. Книгой очень довольны. И цена очень располагающая, особенно по нынешним временам.
Книга сделана добротно. Плотная бумага, офсетная печать с чётким шрифтом, который, что важно, вполне подходит для самостоятельного чтения детьми лет с восьми. Думаю, это наилучший возраст, с...
Книга сделана добротно. Плотная бумага, офсетная печать с чётким шрифтом, который, что важно, вполне подходит для самостоятельного чтения детьми лет с восьми. Думаю, это наилучший возраст, с которого сказки будут восприниматься во всех деталях и смыслах.
Сказки - авторские, но они очень органично вобрали в себя народные сказания, как древние, так и недавних времён. В них нет несусветного вымысла, чем грешат многие современные авторы сказок, которые в погоне за оригинальностью выдумывают и полностью новые миры, и несуразных существ. В результате, чаще всего, всё выглядит очень фальшиво и бессмысленно, поэтому не воспринимается. Здесь же, повторюсь, сказки очень органичны и жизненны.
По общему виду, впечатлению, книга - "просторная". Читать книгу можно без напряжения, "декорации" не мешают чтению, но и не усыпляют, а дополняют подходящими зрительными образами. На иллюстрации есть только два нарекания:
- чрезмерное увлечение фотографичностью лиц, что кое-где привело к появлению девиц, страдающих кривошеестью;
- избытком жемчугов - видимо, такие узоры должны были объединить оформление неким стилем, но слишком уж броско прорисованы для этого.
По мере чтения, указанные особенности оформления отвлекают всё меньше. В то же время, интерес к сказкам не ослабевает. Они интересные, увлекательные, в то же время, простые и добрые.
Отличное приобретение для тех, кто хочет выйти за пределы массово тиражируемых сборников, но избежать неудачных книжек.
Марийские сказки - редкий гость в книжном мире. За годы "независимости" вышла всего одна книжка, да и то в местном издательстве, а советские сборники найти нелегко. Рассматриваемая книжка вышла в издательстве "Издательский сервис", выпускающего в среднем одну книгу в год. В этом году это уже их вторая книга фольклора народов России, что и для издательства является событием, и любителям сказок приятно.
Книга: большого формата в твёрдой картонной обложке с полимерным...
Книга: большого формата в твёрдой картонной обложке с полимерным покрытием, 80 страниц офсетной бумаги "средней прозрачности". Текст пропечатан хорошо, расположение классическое, все страницы сверху и снизу обрамлены одинаковым орнаментом тёмно-красного цвета, тем же цветом даны названия сказок, и буквицы первых абзацев.
Содержание: 17 сказок (смотрите полный перечень внизу). Сказки марийские - довольно увлекательные, со своеобразными мотивами и персонажами, близкими, но не тождественными русским. Марийцы проживают в среднем Поволжье и далее до Урала, их насчитывают до полумиллиона человек. Это древнейший из исторических этносов тех мест, принадлежащий к финно-уграм. Исторически испытывали сильное воздействие славян с запада и тюрков с востока, что отпечаталось в их культуре. В книге содержатся сказки всех жанров, вперемешку: о животных, волшебные и бытовые, - последние составляют около половины, обычно, они более поздние по времени появления. Тексты - в пересказе В.П.Хамидуллиной, на хорошем литературном языке, без чрезмерных жестокостей и запугиваний.
Оформление: иллюстрации - А.Истомина, в технике цветного карандаша; красочная обложка "из мира животных" для привлечения маленьких детей.
Занимательная "теория":
- "Зверь из свиты Кожла-Озы" - лось, вестник богов, на рогах которого начертана судьба народа мари. Кожла-Оза - марийский леший, который ездит на лосе и распоряжается в лесу. Лоси издревле занимали важное значение в пантеоне божеств финно-угорских народов Поволжья, что отчасти передалось и славянским народам. В то же время, индо-арийские народы также оказали большое влияние на аборигенные культуры. После широкого одомашнивания, кони постепенно вытесняют лосей из культовых ритуалов, но в погребениях их находят "в роли" лосей - украшенных деревянными рогами и кожаными масками. Различные мифологические памятники связывают лосей и оленей с небесными силами, со "звёздным стадом" и солнцем.
- Многие сказки упоминают число "сорок один". Учитывая то, что сорок означало "много", сорок один, по всей вероятности, значит "очень много", несчётное число. Интересно появление числа сорок в русском языке, где оно вытеснило "четыре-десять". Безусловное заимствование с лесного Востока, прижившееся благодаря счёту шкурок пушного зверя по сорокам ("сорок", однокоренное с "сорочкой" слово - изначально отрез ткани, куда заворачивали шкурки). В Древней Руси пушнина была важнейшей "валютой", настолько же важной, как ныне нефть (как видим, наши способы хозяйствования за тысячелетие в основе своей не изменились).
Книжку рекомендую широкому кругу любителей хороших народных сказок.
Содержание /с краткими пояснениями/:
Зверь из свиты Кожла-Озы
Пампалче /дочь охотника/
Лебёдушка /заколдованная девица/
Как мариец попал в становые /аналог старухи у разбитого корыта, другое название: "Медведь - барской породы"/
Вувер-Кува /ведьма/
Как одну девушку троим женихам сосватали
Марко Богатый
Сорок один жеребёнок
Сирота
Как Ивана чёрту запродали
Как сын отца из ада вызволил
Солдат и черти
Ненчык-патыр /богатырь из теста/
Кокша /богатырь/
Как бычка грамоте выучили
Кажай /врун/
Медведь и лиса
Замечательная книжечка!
Симпатичная обложка скрывает под собой подлинное произведение искусства.
Рассказы-миниатюры Михаила Михайловича Пришвина особенно хороши для детей, можно смело начинать лет с пяти. Простые, понятные, точные и наполненные настоящей любовью к природе.
Книга как изделие: очень удобный для чтения размер, надёжный переплёт, отличная матовая мелованная бумага, качественно пропечатанный текст стандартно расположенный на странице, чёткий шрифт приятной глазу гарнитуры...
Симпатичная обложка скрывает под собой подлинное произведение искусства.
Рассказы-миниатюры Михаила Михайловича Пришвина особенно хороши для детей, можно смело начинать лет с пяти. Простые, понятные, точные и наполненные настоящей любовью к природе.
Книга как изделие: очень удобный для чтения размер, надёжный переплёт, отличная матовая мелованная бумага, качественно пропечатанный текст стандартно расположенный на странице, чёткий шрифт приятной глазу гарнитуры (размер которого всё же не для малышей, а для детей лет 8). Все рассказы предваряются миниатюрой, их заголовки стильно оформлены, а первый абзац начинается с буквицы. Книга напечатана в Латвии. Качество высокое. Но вот поддержка российскими издательствами экономики нацистской страны, которая запретила и преследует русский язык, выглядит некрасиво - альтернативы есть.
Содержание: книга среднего объёма, 25 небольших рассказов о природе, преимущественно, русского леса, вступительное слово любимой многими писательницы Любови Воронковой.
Если сравнивать подборку рассказов с недавно вышедшими книгами, то ближе всего книжки:
"Охота за бабочкой" издательства "Нигма" 2014 г. с иллюстрациями Татьяны Васильевой (совпадает 7 рассказов) и
"Лисичкин хлеб" издательства "Махаон" 2014 г. с иллюстрациями Нонны Алёшиной (совпадает 9 рассказов).
Иллюстрации Рачёва Евгения Михайловича - просто загляденье. Выполнены они в технике ограниченной палитры. Появившись вследствие несовершенства печати в прошлом, в исполнении лучших мастеров такие рисунки стали своеобразным стилем для не так давно массово печатавшихся репродукций картин и почтовых карточек. Но и без ностальгических чувств, иллюстрации способны очаровать любого человека, не лишённого чувства прекрасного. Выбирая книгу, боялись чтобы это были не такие иллюстрации Рачёва, как к сказкам. Опасения оказались напрасны: здесь они - очень к месту и то, что надо! Очень выразительные, они прекрасно дополняют художественный текст. Иллюстраций множество, на пол-страницы, на целую и на весь разворот. Все они напечатаны, насколько могу судить, с наилучшим возможным качеством.
Очень рекомендую в домашнюю коллекцию и в подарок тем, кто ценит книги не по цене, размеру или весу.
Книга "Архангельские сказки" продолжает серию "Сказки народов России" и включает сказки только одного автора, Степана Григорьевича Писахова. Однако, сказки эти созданы на основе традиций устного народного творчества русского Поморья, поэтому название книги справедливо. Писахов родился в 1879 году, поэтому в его творчестве отразились, преломившись через своеобразие народного восприятия, многие события нашей истории. Он известен не только как писатель-этнограф, но и как...
Текст сказок Писахова всегда издавался в "простонародном" произношении. И не случайно, потому что манера говора здесь - одна из важнейших частей, звуковая канва повествования. На неё надо сперва настроиться - сразу может и не получиться. Но это важно для восприятия. К сожалению, мы утратили многие навыки живого общения, о чём говорит сужение набора слов, употребляемых для обозначения этого действа. Например, эти сказки не слушать надо, им надо внимать (слово-то какое, уже не все и помнят его).
Предсказать, как воспримут сказки дети, не берусь. Вероятно, важную роль сыграют семейные традиции: всё-таки, русских языков на самом деле очень много, и если у вас в семье живёт свой язык, отличный от массово-телевизионного, и он ещё не совсем "оторвался от корней", то вполне можно дать почитать ребёнку самостоятельно, думаю, где-то после начальной школы. Конечно, чтение вдвоём или всей семьёй даже лучше и "сработает" наверняка.
Содержание: 13 наиболее печатаемых сказок, предваряемых предисловием и авторским рассказом о том, откуда эти сказки пошли. Текст отпечатан рубленым шрифтом на хорошей белой бумаге, расположение текста стандартное. Издательство БХВ мало известно в мире художественной литературы, оно из Питера и специализируется на литературе по борьбе с компьютерами.
Иллюстрации - цветные, по числу вполне достаточны, выполнены художницей Настей Бахчиной. Её рисунки раньше мне не попадались. Конечно, местами заметно перенасыщение рисунков, смешение главных планов и второстепенных деталей, "плоская" композиция - сказывается влияние современного "компьютерного" стиля графики. Но в целом, впечатление неплохое, атмосфера сказок уловлена, образность соответствует стилю изложения.
Что касается других изданий, то для меня шедевральны рисунки Дмитрия Трубина. Однако ту книгу (кстати, более объёмную), даже приводить здесь не буду - издание вышло несколько лет назад, небольшое по тиражу, местное, и дальше Архангельска в продажу практически не поступало. Сравнить книгу лучше с той, что есть в Лабиринте в продаже - "Морожены волки" издательства "Речь" с рисунками Елены Базановой, которая по объёму слегка больше. А вот рисунки сравнивать не берусь - слишком разнится стиль. На обе найдутся свои ценители.
Отдельно упомяну об оформлении, общем для всей серии: в книге приводится карта района - в данном случае, Архангельской области, - с символами местных достопримечательностей (смотрите фото 5). Очень грамотное дополнение для лучшего понимания нашей огромной страны.
42-я книга в выдающейся серии "Великие путешествия", где слово предоставляется самим путешественникам. И самая необычная из вышедших до сих пор. В чём же необычность? Оформление, печать - традиционные, довольно высокого качества. Необычность, интрига - в подборе материала книги. Сам по себе текст из IV книги "Истории" Геродота, "Описание Скифии и похода Дария на скифов", занимает в книге 47 страниц, весь текст книги - 407 страниц. Отличие, как понимаете, не в...
Скифы известны на протяжении гораздо меньшего исторического периода, чем древние греки. В узком смысле, скифы - народ, живший в Причерноморье от Дуная до Дона (именно там древние греки "познакомились" с ними). Современная археология значительно расширяет ореол обитания скифов. Территории, занимаемые ими, были столь обширны, и столь малодоступны в те времена, что сведения о них очень разрозненны и противоречивы. Безусловно, считать скифов одним народом неверно. В лучшем случае - это конгломерат племенных союзов, связанных основными элементами организации общества, культуры, во многом общими из-за природных особенностей гигантской территории в центре Евразии. Скифы известны мастерством в коневодстве, обработке металлов, как искусные воины, в частности, лучники. Россия считает себя наследницей скифов - большая часть известных мест обитания скифов расположена на территории России.
Иллюстрации, как и в других книгах серии, весьма многочисленны - наряду с чёрно-белыми в тексте, есть 12 листов цветных вклеек.
Завершает издание список других книг издательства сходной тематики - фактически, рекламный довесок на 11 разворотов (бывает и больше).
На фото ниже, в том числе, можно видеть, в каком виде дошли до наших дней списки с "Истории" Геродота (фото 11), как выглядят форзацы (2) и оглавление книги (14).
Книгу рекомендую всем любителям истории и путешествий, собирателям литературы о древностях, исследователям древней словесности.
Следующей книгой в серии вышло описание первого русского кругосветного мореплавателя Юрия Фёдоровича Лисянского о плавании на корабле "Нева".
Книга уже в продаже в магазине Лабиринт!
Новая для нас серия детских книжек, и надо признать, хороших.
Книжка "Путешествие на хвосте" - несколько сказочных историй под общей темой путешествия-приключения муравьёв.
Автор - профессиональный детский педагог и писатель. Подробнее смотрите сведения об авторе на одной из фотографий страниц.
Возраст слушателя - лет 5-7. Шрифт мелковат для самостоятельного чтения детьми.
16 страниц, не считая разворота обложки.
Что заслуживает уважения:
1. Небольшая Белоруссия с населением...
Книжка "Путешествие на хвосте" - несколько сказочных историй под общей темой путешествия-приключения муравьёв.
Автор - профессиональный детский педагог и писатель. Подробнее смотрите сведения об авторе на одной из фотографий страниц.
Возраст слушателя - лет 5-7. Шрифт мелковат для самостоятельного чтения детьми.
16 страниц, не считая разворота обложки.
Что заслуживает уважения:
1. Небольшая Белоруссия с населением меньше одной Москвы, нашла множество ныне здравствующих авторов, которые литературным русским языком рассказывают детям сказки и истории, отражающие лучшие веяния нашей культуры, а не коммерчески-бездушный, чуждый нам импорт.
2. Серия "Солнечный зайчик" издаётся Белорусской Православной церковью, причём лишь малая толика книжек в серии - религиозного содержания. Что говорит о первоочерёдной направленности на культурное воспитание детей, а не на охоту за неокрепшими душами. Весьма похвально на фоне нынешнего разгула клерикализма.
Ниже - полностью вся книга в фотографиях.
Казалось бы, тысячи книг видены... Но скажу честно: эта - невелика, но редкостной красоты.
Во-первых, спасибо издательству за то, что вернули читателям такого художника. Только посмотрите: ведь все животные изображены совершенно достоверно. Вместе с тем, тончайшие оттенки, движения, выраженные позой или прищуром глаз, создают "сказочную реальность". Рисунки - главное, но не единственное достоинство книжки.
Второе - содержание сказки. Совсем недавно мы рассматривали варианты...
Во-первых, спасибо издательству за то, что вернули читателям такого художника. Только посмотрите: ведь все животные изображены совершенно достоверно. Вместе с тем, тончайшие оттенки, движения, выраженные позой или прищуром глаз, создают "сказочную реальность". Рисунки - главное, но не единственное достоинство книжки.
Второе - содержание сказки. Совсем недавно мы рассматривали варианты пересказов Афанасьева и Толстого Алексея. Различаясь по времени написания и соответствующей времени "кровожадности", оба варианта, тем не менее, одинаковы в одной немаловажной особенности - а именно, откуда взялся домик, и как животные в нём поселились. Так вот, оба упомянутых описания дают нелицеприятную, хотя и очень современную историю: домик построил бык, а остальные зверушки вселились туда, шантажируя быка, запугивая его возможными неприятностями.
А Михаил Александрович Булатов, в духе советской эпохи с её культурой труда на общее благо, рассказывает совсем другую историю... В ней привлекательны не только совместные усилия зверушек, но и то, что такой рассказ логичней, а следовательно, - понятней. В других вариантах не совсем понятно, где шантажисты пропадали, пока бык ставил избу (ведь сбежали они все вместе).
Наконец, третье достоинство книги - безукоризненное качество издания. Торг здесь неуместен.
Отличное издание, которого давно ждал.
Об изделии: книга среднего размера, но увесистая из-за плотной мелованной бумаги (малобликующей). Надёжный переплёт. Печать чёткая. Шрифт удобочитаемый. Расположение текста классическое. Буквы Ё нет (либо не известна издателю, либо отсутствует у него в компьютере).
Иллюстрации: цветные, их очень много, сопровождают всё чтение, буквально до задней коышки обложки. Рисунки без особых изысков, но чётко отражают повествование. Несколько иллюстраций могут...
Об изделии: книга среднего размера, но увесистая из-за плотной мелованной бумаги (малобликующей). Надёжный переплёт. Печать чёткая. Шрифт удобочитаемый. Расположение текста классическое. Буквы Ё нет (либо не известна издателю, либо отсутствует у него в компьютере).
Иллюстрации: цветные, их очень много, сопровождают всё чтение, буквально до задней коышки обложки. Рисунки без особых изысков, но чётко отражают повествование. Несколько иллюстраций могут показаться напечатанными на каком-то мрачном фоне, - не пугайтесь, на самом деле там изображены сумерки или ночное время..
Композиция: книга состоит из трёх произведений разных жанров: повести (безусловно, это - основная часть), киноповести и киносценария. Нижняя часть страниц оформлена таким образом, чтобы отличать эти три части.
Содержание: книга даёт юному человеку систему жизненных и общественных ценностей - они не преподносятся как чётко сформулированные правила, а постепенно вырабатывается у самого читателя, невольно оценивающего поведение действующих лиц. Описанное очень интересно именно для подросткового возраста, в период, когда кончается детство и начинается юность.
Безусловно, мораль, присутствующая в книге, абсолютно противоположна аморальности современного. Жизненные ценности положительных героев не пользуются большой популярностью в нынешнем мире. Ну и что с того? Нынешнее общество выросло из того, прошлого. Оно так же не вечно, времена и нравы меняются. Уверен, что книга может помочь изменить их в лучшую сторону, изменив хотя бы одного человека, а через него - семью, маленький коллектив и т.д. А это - большое дело.
Что-то все притихли, видимо картиночек ждёте?
Для фанатов Олейникова скажу сразу - рисунки хорошие в привычном авторском стиле. Книжечка красивенькая, блестящая, на мелованной бумаге.
Сравнивая с предыдущим произведением этого же дуэта ("Речка, речка, где твой дом"), можно отметить:
- постоянство стиля авторов;
- постоянство выставленной цены (хотя материалов на эту книжку ушло на 20% меньше, чем на предыдущую - меньше и формат, и объём - такая вот инфляция.
Далее -...
Для фанатов Олейникова скажу сразу - рисунки хорошие в привычном авторском стиле. Книжечка красивенькая, блестящая, на мелованной бумаге.
Сравнивая с предыдущим произведением этого же дуэта ("Речка, речка, где твой дом"), можно отметить:
- постоянство стиля авторов;
- постоянство выставленной цены (хотя материалов на эту книжку ушло на 20% меньше, чем на предыдущую - меньше и формат, и объём - такая вот инфляция.
Далее - расширенный обзор для тех, кто книжки ещё и читает.
Стихи - самодостаточная форма творчества. В этой же книге, убери иллюстрации - останется яркий пример текста ни о чём. Поэтому, аннотация права насчёт "яркости". Не зря и сравнивают автора с Барто. Согласен, это Барто, но НАШЕГО ВРЕМЕНИ. Чего уж там лукавить - какое время, такие и песни. Ниже - 3 стиха для примера:
А навстречу чайка
Чудная чайка,
Печальная чайка -
Потеряла пёрышко.
Нос крючком,
Плывёт бочком.
А у чайки пёрышки
Белые пёрышки,
Пёрышки воздушные.
А одного пёрышка не хватает.
Чайка, чайка, там твоё пёрышко!
(илл.1)
А навстречу лодочка.
Маленькая лодочка.
Лёгкая лодочка.
Где папа и дочка.
Лодки вёслами взмахнули.
Словно крыльями взмахнули
И друг дружке кивнули -
Поздоровались!
(илл.2)
А навстречу катер
Быстрый, как ветер,
Сильный, как ветер,
Порывистый, летучий.
Наша лодка взволновалась,
Удивилась, засмеялась.
(илл.3)
Текст - некие вариации на тему прибауток для самых маленьких, а иллюстрации - с выраженными историческими деталями, которые известны и понятны далеко не всем школьникам. Получаются нескладушки: оценить художества целевой читатель не сможет. Пародоксально, но оба участника дуэта должны быть довольны - крошечный текст, оформленный как примечания, не заслоняет рисунки и, уж тем более, не отвлекает от их рассматривания, а рисунки дают возможность стихам быть напечатанными. Вот такой симбиоз.
***
Ломоносов, имей возможность увидеть "развитие" просвещения в современной России, видимо, переписал бы свою оду на нечто подобное:
Быть может, родится опять
Барто в российской стороне.
Да только не досуг сейчас,
В мозгах там каша от ЕГЭ.
Это уже насчёт аннотации от издательства: "История о путешествии длинною в целую планету, во время которого ребёнок познаёт окружающий его мир". Боже упаси познавать мир, в котором пишут и выражаются безграмотно: "длинною в планету". Ну и что, Word пропустил, - значит, правильно!
Решили эту книжечку прикупить, потому что хорошо иллюстрированных изданий с такой сказкой в коллекции не оказалось. Книжка - в мягкой обложке, 16 страниц на скрепках, формат 20x26 см, стандартная в серии "Любимая мамина книжка".
Сказка - интересная и поучительная, рассчитана не на малюток. Она сложнее, например, "Теремка", или "Репки". Самые издаваемые обработки сказки - пересказы двух Николаевичей, Афанасьева Александра и Толстого Алексея. В данной книжке - пересказ Толстого. Мне он...
Сказка - интересная и поучительная, рассчитана не на малюток. Она сложнее, например, "Теремка", или "Репки". Самые издаваемые обработки сказки - пересказы двух Николаевичей, Афанасьева Александра и Толстого Алексея. В данной книжке - пересказ Толстого. Мне он нравится больше. Кстати, в советское время Толстой издавался значительно чаще, а сейчас его обработки сказок менее распространены в печати из-за экономии некоторых издательств на авторских правах.
Для сравнения стилей изложения, ниже смотрите отрывки:
(Толстой А.Н., здесь)
А зима завернула холодная – стали пробирать морозы.
Баран бегал, бегал, согреться не может – и пошёл к быку:
– Бэ-э!.. Бэ-э! Пусти меня в избу!
– Нет, баран. Я тебя звал избу рубить, так ты сказал, что у тебя шуба тёплая, ты и так прозимуешь.
– А коли не пустишь, я разбегусь, вышибу дверь с крючьев, тебе же будет холоднее.
Бык думал, думал: «Дай пущу, а то застудит он меня».
– Ну, заходи.
(Афанасьев А.Н.)
Вот пришла зима холодная, стали пробирать морозы; баран — делать нечего — приходит к быку: «Пусти, брат, погреться».
— «Нет, баран, у тебя шуба тепла; ты и так перезимуешь. Не пущу!»
— «А коли не пустишь, то я разбегуся и вышибу из твоей избы бревно; тебе же будет холоднее».
Бык думал-думал: «Дай пущу, а то, пожалуй, и меня заморозит», — и пустил барана.
Развязка истории у Афанасьева лаконичней, но более жестокая. Его изложение, конечно, ближе к народным сказаниям:
(Толстой А.Н., здесь)
Волк говорит медведю:
– Иди ты вперёд, ты здоровый.
– Нет, я ленив, ты шустрей меня, иди ты вперёд.
Волк и пошёл в избушку. Только вошёл – бык рогами его к стене и припёр. Баран разбежался – да бац, бац, начал осаживать волка по бокам.
А свинья в подполье кричит:
– Хрю-хрю-хрю! Ножи точу, топоры точу, живого съесть волка хочу!
Гусь его за бока щиплет, а петух бегает по брусу да кричит:
– А вот как, да кудак, да подайте его сюда! И ножишко здесь и гужишко здесь… Здесь его и зарежу, здесь его и подвешу!
Медведь услышал крик – да бежать.
(Афанасьев А.Н.)
Лиса привела их к избушке. «Кум, — говорит она медведю, — отворяй дверь, я наперёд пойду, петуха съем». Медведь отворил дверь, а лисица вскочила в избушку. Бык увидал её и тотчас прижал к стене рогами, а баран зачал осаживать по бокам; из лисы и дух вон. «Что она там долго с петухом не может управиться? — говорит волк. — Отпирай, брат Михайло Иванович! Я пойду». — «Ну, ступай». Медведь отворил дверь, а волк вскочил в избушку. Бык и его прижал к стене рогами, а баран ну осаживать по бокам, и так его приняли, что волк и дышать перестал. Вот медведь ждал-ждал: «Что он до сих пор не может управиться с бараном! Дай я пойду». Вошёл в избушку; а бык да баран и его так же приняли. Насилу вон вырвался, и пустился бежать без оглядки.
Иллюстрации вполне соответствуют содержанию, лаконичны, но точны. Если вам нужна броская, мультяшная книжка, то это не она. Здесь цветовая гамма спокойная, нет аляповатости и примитивизма. Рисунки выполнены известным художником Ярославом Николаевичем Манухиным, украсившим много детских книг.
Сказки о Хоме и его товарище Суслике известны даже тем, кто их не читал - по мультфильму. Повествование о забавных приключениях из жизни милых грызунов не лишено морали. Но автор не усердствует в морализаторстве, и сказки воспринимаются детьми легко, в то же время способствуя неким размышлениям о поведении героев. Главный герой Хома - вовсе не идеал друга, он беззастенчиво использует Суслика в своё благо, и это близко современной действительности. Однако, цель моей рецензии - не обсуждение...
С выходом книжки издательства "Облака" проблема выбора "обострилась". Сегодня мы можем выбирать из четырёх вариантов книг, отличающихся всем: иллюстрациями, качеством, ценой.
Предлагаемая книжка - добросовестное переиздание книжки, вышедшей в издательстве "Малыш" в 1975 году, не так давно - всего сорок лет назад. Образы зверушек отлично прорисованы и приближены к настоящим. Книжка включает ранние сказки, можно сказать, первую часть из наиболее тиражируемых двадцати. Единственное пожелание к издателям, впрочем, это касается всех издательств, - увеличить шрифт, чтобы детки сами могли читать без опаски испортить зрение. Чтение родителями - хорошее дело с точки зрения культуры общения, но у большинства детей оно отбивает охоту к самостоятельному чтению, и важный образовательный момент - фактически, самообразование, - зачастую подменяется пассивным разглядыванием картинок.
(смотрите оригинальную книжку на фото 1-2)
В издательстве "Эксмо" выходили книжки сразу в двух сериях: небольшого формата в серии "Книги - мои друзья", и увеличенного - в серии "Читаем сами". "Читаем сами" на меня производят отталкивающее впечатление. Шрифт крупный. Очень. Но он - топорной работы, чудовищно "жирный" и листы книги просто пугают. В серии "Читаем сами" под разными названиями вышел один и тот же набор сказок - первые 8, с илюстрациями Владимира Канивца и Галины Золотовской.
А вот из двух книг серии "Книги - мои друзья" можно составить сборник из 20 сказок, обе книги, "Сказки о Хоме и Суслике" и "Приключения Хомы и Суслика" иллюстрированы Галиной Золотовской. Иллюстрации немного мрачноватые.
(смотрите фото 3-7)
Есть в продаже и книжка-комикс, по мультфильму 1978 года, с оригинальными иллюстрациями его художника-постановщика Леонида Шварцмана.
(смотрите фото книги 8-9 и кадры из мульфильма 10-14)
Наконец, издательство Лабиринт предлагает нам книгу из серии "Открой книгу!" с иллюстрациями, которые ближе малышам. Книга увеличенного формата издана на мелованной бумаге. Но не спешите делать выводы о её цене - ведь в ней вдвое больше страниц, и она включает обе части сказок - все 20.
Окончательный выбор - за Вами.
Ниже - ссылки на все рассмотренные книжки.
Серия книг 'Классная классика' издаётся уже не первый год и представлять её не надо: в неё отбираются классические произведения, текст дополнен иллюстрациями, качество печати приемлемое. Майкл Морпурго - известный английский литератор, отмеченный многими наградами. Родился в 1942 в семье актёров, фамилию получил от отчима, профессора литературы. Сторонник и активный проводник жизни в сельской местности.
Книга повествует о жизни коня, но изложение весьма необычно. Аннотация ничуть не...
Книга повествует о жизни коня, но изложение весьма необычно. Аннотация ничуть не открывает основной интриги, поэтому требуются пояснения. Дело в том, что всё происходящее излагается от имени самого коня, включая, если хотите, его мысли и даже размышления. Однако, это не жанр сказки, а скорее, своеобразная быль. После случайного приобретения жеребёнка отцом подростка Альберта, следует период его жизни с хозяевами, затем отец продаёт коня за долги, и конь отправляется на нелёгкую службу в британскую армию, на войну. Подросший Альберт следует за конём... Автор мастерски живописует все чувства, вызываемые войной, условность изложения от лица животного отходит на второй план. Основная ценность книги - не только в том, что она помогает задуматься об отношении к животным, о преступности войны, но и в приоткрытии мира подлинных человеческих чувств.
Ниже - отрывки из книги, по которым вы можете оценить стиль произведения:
"... Меня схватили за гриву и хвост, затянули верёвку на шее, повалили на землю и сели сверху. Я рвался, пока хватало сил, отчаянно бился всякий раз, когда мне казалось, что они ослабили хватку. Но их было слишком много. Они были сильнее. На меня надели недоуздок и затянули ремешки.
– Значит, ты у нас с характером, – ухмыльнулся мой владелец, туже затягивая верёвку.– Ну ничего, мы тебя пообломаем. Сколько ни артачься, а будешь у меня с руки есть как миленький.
Меня вытащили из загона и привязали к заднему борту телеги короткой верёвкой, так что на каждом повороте я чуть не сворачивал шею. К тому времени, как мы свернули на дорожку к ферме, пересекли мост и подошли к конюшне, которая на долгое время должна была стать моим домом, я был весь взмыленный, а ремешки недоуздка растёрли мне всю морду. И в тот первый вечер на новом месте единственное, что меня утешило, было сознание: я здесь не один. Старую лошадку, которая тащила телегу с ярмарки, выпрягли и отвели в соседний денник. Проходя мимо, она заглянула ко мне и тихонько заржала."
"Со временем меня тоже стали посылать на передовую, где свистели пули и рвались снаряды – туда, где был ад и безумие, чего я надеялся больше никогда не увидеть.
Совершенно выздоровев от столбняка, я стал гордостью майора Мартина и всего госпиталя. В паре, отправлявшейся с санитарной телегой туда, где шли бои, я всегда шёл коренным. И теперь со мной был Альберт, а потому пушки меня почти совсем не пугали. Он, как и Топторн когда-то, понимал, что мне нужно чувствовать, что он рядом. Мне нужно его постоянное внимание и поддержка. Его ровный голос, песни, посвистывание помогали мне сохранять спокойствие даже на поле битвы.
Всю дорогу туда и обратно Альберт ни на минуту не умолкал. Иногда он говорил о войне."
Настоящая сказочная книга, которую незаслуженно обошли вниманием из-за того, что издательство мало известно. Мы приобрели её после ознакомления с содержанием, потому что уже есть множество сборников итальянских сказок. Но если бы удалось подержать книгу в руках - никаких раздумий не осталось бы сразу.
Категорически рекомендую как в домашнюю коллекцию, так и в качестве подарка - по следующим причинам:
+ полноценные тексты сказок, изложенных хорошим литературным языком, из 11 сказок некоторые...
Категорически рекомендую как в домашнюю коллекцию, так и в качестве подарка - по следующим причинам:
+ полноценные тексты сказок, изложенных хорошим литературным языком, из 11 сказок некоторые печатаются редко.
+ отличная чёткая печать на качественной малобликующей мелованной бумаге, шрифт и качество печати таковы, что книгу можно без опасений рекомендовать для чтения младшим школьникам.
+ настоящие сказочные иллюстрации, разительно отличающиеся от мультяшно-контуперной мазни, художник в паре шагов от того, чтобы стать мастером детской иллюстрации, а главное - всё оформление книги, от форзаца до мелких деталей, - цельное, выполнено с хорошим вкусом, погружает в атмосферу сказки и не имеет чётко выраженных возрастных рамок.
+ неплохая цена.
Незначительный минус - отсутствие переплёта как такового - тетрадки скреплены между собой и с крышками обложки клеем. Всё-таки, 80 страниц требуют более прочного крепления. Однако, в руках книга не подаёт признаков расшатывания - прочность особых опасений не вызывает.
В продолжении рецензии смотрите фотографии с примерами оформления текста - заставки и завершения.
Книга, которая стоит того, чтобы ребёнок-дошколёнок её увидел - услышал - прочитал. Причём из имеющихся на сегодня в продаже сборников стихов Льва Кузьмина я рекомендую именно эту. Почему? Давайте разберёмся.
Выбор есть, он невелик, но не однозначен:
"Добрый день" - Нигма 2015
"Звездочёты" - ИДМ 2014
"Дом с колокольчиком" - Махаон.Азбука 2015
(смотрите обложки книг на иллюстрациях 1..3, ссылки ниже)
"Добрый день" Нигмы повторяет издание...
Выбор есть, он невелик, но не однозначен:
"Добрый день" - Нигма 2015
"Звездочёты" - ИДМ 2014
"Дом с колокольчиком" - Махаон.Азбука 2015
(смотрите обложки книг на иллюстрациях 1..3, ссылки ниже)
"Добрый день" Нигмы повторяет издание "Детской литературы" 1979 года.
"Звездочёты" Мещерякова повторяет издание "Детской литературы" 1974 года.
В нём примерно половина от обсуждаемой книги, причём некоторые стихи и иллюстрации короче.
(смотрите иллюстрации 4..8, где сравнивается "Сказка про Яшу", и видно, что в сборнике "Звездочёты" текст короче, иллюстраций меньше).
Наконец, "Дом с колокольчиком" Махаона - самое полное издание из всех, с двумя существенными "но":
- нет стихотворения "Звездочёты",
- иллюстрации Анатолия Михайловича Елисеева.
Иллюстрации - не хуже, но они принадлежат другой эпохе и более сообразны школьному возрасту, в то время как эти стихи всё-таки ближе дошколятам, как и иллюстрации Виктора Александровича Чижикова.
(смотрите иллюстрации 9..10, где сравнивается начало стихотворения "На улице тенистой").
По качеству изданий: ИДМ сработал хуже обычного, Нигма качество ухудшила вместе с поднятием цен, а Махаон им традиционно уступает, работая в другой ценовой категории.
Итак, "расследование" наталкивает на мысль о приобретении именно обсуждаемой книги.
Почему я решил приобрести эту книгу ?
Основные причины:
+ набор сказок немалый по сегодняшним временам (всего 30).
+ большинство сказок не выходили в печати в последние годы в иллюстрированных книгах (из тех, что выходили, примерно 7-9 в сборниках французских сказок, по 1 - в испанских и итальянских).
+ подбор, расположение и подписи иллюстраций довольно хороши, значительно лучше, чем издательство делало это раньше.
+ возможно, издательство решило (наконец-то !) отойти от многолетней...
Основные причины:
+ набор сказок немалый по сегодняшним временам (всего 30).
+ большинство сказок не выходили в печати в последние годы в иллюстрированных книгах (из тех, что выходили, примерно 7-9 в сборниках французских сказок, по 1 - в испанских и итальянских).
+ подбор, расположение и подписи иллюстраций довольно хороши, значительно лучше, чем издательство делало это раньше.
+ возможно, издательство решило (наконец-то !) отойти от многолетней традиции обрамлять текст широкими пёстрыми рамками. Так это или нет - увидим в будущем, но можно поощрить такой шаг.
Что не очень радует:
- неизвестный переводчик (хотя, судя по отрывкам текста, перевод приемлемый).
- отсутствие буквы Ё. В наши дни, это просто позор, потому что даже при отсутствии корректора или его лени, можно настроить компьютерный редактор
так, что он автоматически заменит нужную букву в 90% слов. Вдвойне позор - в сравнении с французами, у которых диакритических знаков раз в десять больше по сравнению с нашими двумя буквами. Но французы их в книгах, тем более детских, тщательно проставляют.
- мелованная бумага слегка бликует, но вполне терпимо.
Над чем нужно подумать:
есть более дорогое издание с тканевой обложкой (и более симпатичной, на мой взгяд) - сравните фото.
Примечание: содержание в описании книги содержит только половину сказок - смотрите фото.
Ниже - полный алфавитный перечень:
Барбовер Зеленая Борода
Белая Кошка
Белый олень
Вадуайе
Волк и лиса
Волк, улитка и осы
Домовые
Дочь дровосека
Дракон из Тараскона
Дядюшка Долгонос
Как звери справляли масленицу
Король воронов
Красная Шапочка
Куртийон-Куртийет
Маленькая Аннетта
Откуда совы взялись
Пастух и королевская дочь
Плут-малыш
Принцесса Тройоль
Принцесса-мышка
Про королька, про зиму, про орла и про королевского сына
Птица, которая вещала правду
Синяя Борода
Сказка о петухе
Сказка про кота, петуха и серп
Спящая красавица
Тело-Без-Души
Три ловких сына
Феи
Цыплёнок Половинка
В этом году вышло в свет немало хороших книг военной тематики. Однако, «Батальон четверых» Леонида Сергеевича Соболева – выдающаяся книга. Настоятельно рекомендую.
Автор с 12 лет учился в кадетском корпусе. В 18 был зачислен в морской корпус и принимал участие в боевых действиях флота в период Первой мировой, Октябрьской революции и гражданской войны. Прослужив штурманом Красного Флота до начала 30-х, занялся литературным творчеством, в годы Финской и Великой Отечественной – фронтовой...
Автор с 12 лет учился в кадетском корпусе. В 18 был зачислен в морской корпус и принимал участие в боевых действиях флота в период Первой мировой, Октябрьской революции и гражданской войны. Прослужив штурманом Красного Флота до начала 30-х, занялся литературным творчеством, в годы Финской и Великой Отечественной – фронтовой корреспондент. Кому, как не ему, знать море, писать о моряках, их боевых буднях и подвигах?!
Почему у сборника такое название? Вот цитата из одноимённого рассказа: «Один моряк - моряк, два моряка взвод, три моряка рота... Сколько нас? Четверо?.. Батальон. Слушай мою команду: шагом... арш!» Повествование идёт о моряках, но в основном – об их боях на суше, о морской пехоте. Моряки всегда отличались от других видов вооружённых сил своей дисциплиной, выучкой. Когда экипаж корабля остаётся один на один с бушующей стихией, тогда и рождается морская семья с высочайшей ответственностью за общее дело и за каждого в отдельности. Наш флот понёс большие потери в годы войны. Но подлинную катастрофу и разгром он потерпел в мирные 90-е годы, когда списочный состав боевых кораблей уменьшился в разы, а торговый флот – в десятки раз. Сократились экипажи, закрылись учебные заведения. Поэтому, моряк в России – редкая птица, спешите узнать об этом исчезающем виде из хорошей книги. Кстати, рассказы написаны в годы войны – это подлинная правда жизни.
Иллюстрации великолепны. Знание предмета, точность в мельчайших деталях, но ничего лишнего. Они подчёркивают главное качество советского народа, позволившее одержать победу, – то, что превосходит мощное оружие, превосходит выдающийся личный героизм, – сплочённость. Особенно удачны миниатюры, обрамляющие начало и завершение каждого рассказа.
Не удалось пройти мимо этой книги. Даже при том, что из недавно изданных книг Митяева уже есть следующие: Письмо с фронта (Белый город), Подвиг солдата (Речь), Землянка (Детская литература). Каждая своеобразна оформлением и иллюстрациями. А вот рецензируемая отличается ещё и тем, что содержит ВСЕ рассказы, имеющиеся в вышеуказанных, плюс ещё 4. Небольшой добавкой к ней может послужить тонкая книжица За стойкость! (Оникс), в которой есть ещё 2 рассказа Митяева: «Атакуют торпедные катера»,...
Издание отличается качественной печатью, хорошим расположением текста, удобными сносками с объяснением редких слов, выделением особых сообщений шрифтом, наличием буквы Ё. Единственный недочёт (по опыту несколько более толстой книжицы из той же серии «Сын полка») – крайняя слабость крепления блока к обложке. Читать нужно бережно, а издателю хорошо бы исправить такое досадное упущение при очень хороших прочих качествах книги. Маленьким недочётом дизайна считаю размещение справочных данных о книге непосредственно слева от первой страницы. Этого легко можно было избежать, учитывая то, что экономии бумаги в книге больше не замечено.
Отличные рассказы не только от душевного человека, но от настоящего фронтовика, воевавшего добровольцем с 18 лет и награждённого медалью «За отвагу». Картины войны, увиденные своими глазами, дополнялись Анатолием Васильевичем услышанным от других участников, и постепенно, на протяжении многих лет, выходили в свет. Рассказы особенно хороши для детей ещё и потому, что автор работал в детских изданиях, хорошо разбирался в детском восприятии мира.
Иллюстрации выполнены неплохо, но в несколько карикатурной манере. Думаю, для младших школьников это вполне подойдёт. Категорически не согласен с рекомендацией издателя «12+». Если человек до 12 не прочтёт таких книг, то не прочтёт их и после, а страну будет некому защищать. Наш Минобр пока прославился только разрушением образования, а его бездумные шаблоны никак не применимы ни к реальности, ни к героизму школьников в годы войны, тем более - к временам XIX века и ранее, когда 13-14 летние офицеры командовали боевыми отрядами, и это никого не удивляло. Ценность книги – как раз в том, чтобы привить детям патриотизм через интерес к нашей героической истории.
Руаль родился четвёртым мальчиком в зажиточной норвежской семье судовладельцев. Отец его разбогател во время Крымской войны, при осаде Севастополя, участвуя в снабжении и размещении англичан и французов. Руаль не любил учёбу, был упрямым, заносчивым и вспыльчивым, укреплял себя физически, закаляя тело и дух. Его устремления были воспитаны на описании морских путешествий, их можно охарактеризовать как желание достичь цели, преодолевая лишения и муки в борьбе со стихией. К началу взрослой жизни...
После приобретения необходимого опыта мореплавания и изучения штурманского дела, Амундсен смог, наконец, начать избранный им путь полярного исследователя. Мировую славу ему принесло достижение Южного полюса. Победа, одержанная в соперничестве с многочисленными именитыми путешественниками, стала возможной благодаря не только навыкам Амундсена как исследователя, но и его организаторским талантам - подготовка экспедиций и поиски финансов всецело были его обязанностью. По мере изучения жизни Амундсена биографами, стало заметнее, что стремление к первенству мотивировалось честолюбием, а исследования были лишь необходимым камуфляжем. Походы Амундсен продолжал до самой смерти, прервавшей его поиски пропавшей экспедиции Нобиле.
Читая его книги, мы можем проследить за его напряжённой жизнью, полной стремлений, тягостей и радости свершений. Множество иллюстраций помогают глубже понять написанное.
Следует отметить, что в серии «Великие путешествия», книга «Южный полюс» вышла дважды - в данном сборнике, а также в сборнике о покорителях обоих географических полюсов Земли - «Роберт Пири. Северный полюс - Руал Амундсен. Южный полюс» - в том же переводе, выполненном Л.Л.Ждановым.
Книга чрезвычайно интересная и качественно сделанная – удивительно, как она ещё уцелела в Лабиринте при тираже всего 4500 экз. и без шансов переиздания в обозримом будущем. Чем же она так выгодно отличается от десятков других близких по тематике? Не только большим объёмом, качественным исполнением, разнообразием материала. Главное - в том, что всё собрано в очень взвешенную систему, позволяющую не только полюбоваться на красочные и довольно правдивые изображения воинов, но и углубиться в...
Прекрасный подарок для любого подрастающего защитника, хотя и взрослого дядю трудно будет оттащить от такой книги. Шрифт мелковат для младших школьников, но они вполне удовольствуются иллюстрациями.
Материалы книги охватывают полувековой период службы на флоте Михаила Петровича Лазарева. Начав службу с молодых лет в Морском кадетском корпусе, вместе со своими двумя братьями, он закончил её в чине адмирала Российского флота. Михаил Петрович снискал заслуженную славу и уважение своей неутомимой деятельностью на благо Родине. Известны также литературные таланты прославленного моряка. Главная ценность книги - подробное описание 3 кругосветных путешествий, изложенных самим Лазаревым, с...
Искусство мореплавания той поры можно кратко определить так: в те времена корабли были деревянными, а люди железными. Но даже на фоне выдающихся достижений мореплавателей других морских держав, яркой звездой сияет достижение русскими Антарктиды. Там, где прочие отвернули, не выдержав схватки с враждебной стихией, русские мореходы дошли до цели и вписали в историю человечества свои имена, преумножив славу Отечества.
Генрих Шлиман навсегда вписал своё имя в историю. Что же позволило ему добиться такого фантастического успеха? Пожалуй, два основных качества – честолюбие и вера в свою мечту. Они послужили основой для развития навыков предпринимательской и организаторской деятельности, интуиции, и привели к успеху и триумфу. Шлиман открыл людям величайшие древние цивилизации – Трою и Микены, ранее известные лишь по отрывочным историческим источникам. Путь к цели сопровождался приключениями, которые могут...
Самая ценная часть найденных Шлиманом в Трое сокровищ, «клад Приама», прошёл драматический путь, часто окутанный тайной. После преодоления трудностей, связанных с вывозом клада из Турции, встал вопрос о его размещении – интерес проявили Франция, Греция, Россия, Италия. Археологу пришлось искать наилучшую комбинацию удовлетворения честолюбия и коммерческой выгоды. Несмотря на то, что изначально Шлиман был настроен против размещения клада в Германии, чьи учёные издевательски отвергали и заслуги Шлимана, и подлинность находки, обстоятельства сложились так, что сокровища всё-таки переместились в Берлин. После разгрома фашистской Германии, сокровища были вывезены в Советский Союз, чтобы хоть как-то компенсировать колоссальные культурные потери нашей страны. Завеса секретности была снята лишь после развала Советского Союза. Тогда же появились желающие услужить Западу и «вернуть» ценности. Огромная заслуга в сохранении фондов музея принадлежит Ирине Александровне Антоновой, возглавлявшей музей на протяжении 52 лет. Её заслуга – и в том, что здравый смысл восторжествовал, разговоры о «возврате» прекращены. В настоящее время сокровище хранится в Москве, в Государственном музее изобразительных искусств имени А.С.Пушкина.
Книга посвящена путешествиям знаменитого русского исследователя командора Витуса Беринга, отправившегося в плавание во времена Петра I. Первая экспедиция Беринга представлена в описании российского морского историографа Василия Николаевича Берха, флотского офицера, участника кругосветной экспедиции. Вторая экспедиция Беринга представлена в описании её непосредственного участника Савелия Лаврентьевича (Свена Ларссона) Вакселя. После смерти капитан-командора Беринга, Ваксель возглавил экспедицию,...
Пролив между Азией и Америкой, ныне носящий имя Беринга, был открыт ещё ранее русскими казачьими отрядами, но результаты экспедиции Беринга по праву считаются выдающимися. Россия долгое время оставалась единственной морской державой, корабли которой рискнули совершать плавания в столь тяжёлых условиях.
Кроме указанных двух описаний, книга снабжена подробным вступлением и приложениями, написанными известными российскими исследователями, а также историком Фридрихом Гельвальдом. Множество иллюстраций позволяет лучше понять этот далёкий малонаселённый край, и ныне крайне тяжёлый для деятельности человека.
Увлекательное повествование о многолетних морских путешествиях, охвативших все климатические пояса Земли. Диковинные люди, животные, растения, пейзажи. Исследователь даёт подробное описание всему увиденному, а богатый иллюстративный материал позволяет читателю почувствовать себя одним из путешественников. Часть зарисовок мастерски выполнена непосредственно членами экспедиции. Поражает трудолюбие и разносторонняя образованность участников экспедиции, в сложнейших условиях не только успешно...
В 2011 году я приобрёл книгу издательства Дрофа. Но не мог удержаться и от настоящей книги. В чём их отличия? Второе путешествие (1823-1826) в обеих книгах приводится в сокращённом изложении, увидевшем свет на русском языке. Кроме того, в книге издательства Дрофа даётся подробное изложение этого же путешествия, но в переводе с большого, немецкого издания. Однако, настоящая книга содержит богатейшую подборку иллюстраций, без которых зачастую просто невозможно представить то, о чём рассказывает автор.
Книга является достойным продолжением отличной серии.
Удивительно, что книга до сих пор в наличии. По-моему, 3-й том - самый интересный в собрании. Потому что первые два включают часто печатавшиеся произведения автора, остальные содержат письма и материалы для узкого круга исследователей. А 3-й том посвящён комплексному прикладному изучению Дальнего Востока и охватывает все вопросы жизни края - от военно-стратегических до бытовых. Век, прошедший после публикации исследования, ничуть не умалил его значимости. Ведь наши дни характеризуются...
Книга отпечатана на хорошей белой офсетной бумаге, незначительно просвечивающей. Переплёт качественный. Оформление идентично томам I-II. Содержит 16 листов мелованной бумаги двусторонних чёрно-белых вклеек с иллюстрациями, не включённых в пагинацию. Тираж 4000 экз.
Книга содержит повести о трёх важнейших событиях в жизни нашего Отечества, три величайших и смертельно опасных сражения, победа в которых сохранила независимость государства в разные периоды его истории: Новгородское княжество, Московское княжество, Русское Государство.
Относиться к ним следует именно как к художественным произведениям. Стержнем всех трёх повестей является патриотизм защитников Родины, героизм русских воинов. Вместе с тем, историческая интерпретация событий зачастую даётся в...
Относиться к ним следует именно как к художественным произведениям. Стержнем всех трёх повестей является патриотизм защитников Родины, героизм русских воинов. Вместе с тем, историческая интерпретация событий зачастую даётся в соответствии с "пропагандистскими" устремлениями, обусловленными задачами государства, и обильно приукрашена авторским вымыслом. Сказанное, однако, не умаляет главных достоинств книги, рассчитанной на младших школьников. Изложение позволяет сконцентрироваться на основном, и способствует более живому восприятию исторических фактов.
Книга изготовлена добротно, качество печати - хорошее, бумага - белый средней плотности офсет, слегка просвечивающий. Текст выверен многочисленными переизданиями, содержит букву Ё. Шрифт чёткий и, что немаловажно, очень хорошего размера – как раз для младших школьников.
Особо хочется отметить работу художника. Не вдаваясь в излишнюю детализацию, часто лишь схематично обозначая второй план, художник, тем не менее, хорошо выполнил, не побоюсь сказать, огромную работу – иллюстраций очень много для такого издания, они уместны и прекрасно отражают основу содержания книги – батальные сцены.
Отличная увлекательная книга для младших школьников, прививающая любовь к Родине, воспитывающая защитника и образованного человека.
4 книжки очень большого формата в твёрдых картонных обложках, красочно оформленные. Предназначены для чтения родителями детям (скорее, дошкольного возраста). Объём каждой книжки небольшой - 28 страниц, но иллюстрированы они "насквозь": многие развороты полностью заняты рисунками, что требует некоторой сноровки при чтении текста на фоне рисунка. Книги достаточно прочны, блок состоит из плотных страниц, прошит, и оторвать его от обложки непросто.
Эта подборка - переиздание книг,...
Эта подборка - переиздание книг, вышедших в 1994-1995 годах в Нидерландах в оформлении их художников. Иллюстрации хорошие, если не придираться к достоверности деталей.
Отдельно - про сказку "Летучий корабль", которая указана как русская народная и даётся по тексту из собрания Афанасьева. Как бы непривычны были обороты русского языка того времени современным читателям, но это именно одна из вариаций текста из указанного сборника.
Однако, во многих других наших сборниках, сказка указывается как кашубская. Кашубы - один из западно-славянских народов, ныне проживающих на северо-западе Польши, потомки поморских племён, расселившихся между реками Одер и Висла, впоследствии сильно онемеченные. Учитывая сказанное, вполне можно согласиться, что сюжет обычен для немецких земель. Как и одежда, изображённая голландским художником, - нетипичная для русских, но подходящая для жителей германских земель.
Рассматривать комплект можно как подарочный, в том числе и для себя. Безусловно, эффект производят, в первую очередь, иллюстрации.
Незаслуженно обойдённая вниманием книга. Это переиздание сборника, вышедшего в том же издательстве на 30 лет ранее. Разница – в отсутствии одной сказки и тираже, в 10 раз меньшем.
Текст сказок выверен временем и подходит для восприятия ребёнка. Шрифт пропечатан хорошо и подходит для чтения детьми школьного возраста. Иллюстрации очень хороши, хотя бюджетная цена издания не позволила напечатать их с подобающим качеством.
Сами сказки - достаточно редкие сегодня. Книга рекомендуется в домашнюю...
Текст сказок выверен временем и подходит для восприятия ребёнка. Шрифт пропечатан хорошо и подходит для чтения детьми школьного возраста. Иллюстрации очень хороши, хотя бюджетная цена издания не позволила напечатать их с подобающим качеством.
Сами сказки - достаточно редкие сегодня. Книга рекомендуется в домашнюю коллекцию детских сказок.
Ниже смотрите содержание и справочные данные о книге:
Содержание:
Морской конь (дагестанская сказка) 5
Сын раба Есмуко Есхот (адыгейская сказка) 15
Близнецы (осетинская сказка) 30
Красавица Езензулхар (дагестанская сказка) 53
Богатырь Назнай (дагестанская сказка) 60
Заза, красная коровушка (дагестанская сказка) 66
Сын бедняка и злой алдар (осетинская сказка) 78
Адемиркан-богатырь (кабардинская сказка) 93
Три брата и Шах-девица (дагестанская сказка) 119
«То ли было, то ли не было». Сказки народов Северного Кавказа. Серия 'Волшебная страна'.
Илл. Пономаренко П.Г.
Твёрдый переплёт, прошитые тетрадки, 128 страниц, цветные иллюстрации.
Размеры 176x248x12 мм. Тираж 5000 экз.
Издательство «Книга», Ростов-на-Дону, 2012 г.
ISBN 978-5-87259-622-6
Александр Израилевич Шаров (настоящее имя Шер Израилевич Нюренберг) - человек непростой судьбы. Его отец и мать - члены Бунда (впоследствии репрессированы). После победы Октябрьской революции, с 9 лет, Александр жил в Москве. Там он окончил школу-коммуну. Приобретённый опыт сыграл важную роль в формировании его мировоззрения и отразился в последующем творчестве. Окончание биофака МГУ по специальности генетика не сулило ничего хорошего в последующие годы. Как видим, жизнь как бы...
Участие в Великой Отечественной войне сыграло важную роль в жизни Александра Израилевича. Именно к военному периоду (1943-44) относится сборник повестей "Батальон Бориса Ивановича", составляющий основное содержание данной книги. Также в книгу включены два рассказа о военном времени - "Севка, Савка и Ромка" (1954), "В развалинах" (1957).
Само повествование - многоплановое, написанное фактически очевидцем и участником подобных событий, изобилующее правдивыми деталями и настроениями тех лет.
Книга изготовлена добротно. Бумага белая, очень незначительно просвечивает, шрифт чёткий. Ляпов в тексте не замечено. Буква Ё в наличии. Расположение текста хорошее.
Рисунки цветные, хорошего качества. Некоторые упрощения в детализации компенсируются попытками художника изобразить сцены в движении.
Хорошая книга для понимания жизни нашего народа в тяжелейшие годы Великой Отечественной войны.
Джанни Родари - по праву один из любимых писателей детворы, особенно мальчишек. Жанр его сочинений - скорее, не сказки, а научная фантастика для детей. Здесь полёт фантазии не ограничен богатырями и чудовищами, а вполне спокойно, без натяжек, включает все технические достижения прогресса, оказывающиеся в области интересов растущего человека.
Несмотря на то, что у нас уже более десятка книжек Родари, истории, рассказанные в данной книге, в других не встречаются. Их можно отнести к...
Несмотря на то, что у нас уже более десятка книжек Родари, истории, рассказанные в данной книге, в других не встречаются. Их можно отнести к "позднему" Родари.
Книга изготовлена достаточно хорошо, чтобы её можно было читать без боязни повредить глаза или саму книгу. Бумага белая, очень незначительно просвечивает, шрифт чёткий. Ляпов в тексте не замечено. Буква Ё в наличии. Расположение и компоновка текста - без особых замечаний, но шрифт слегка мелковат, из-за чего строки немного длиннее того, что хотелось бы от детской книги.
Рисунков много и они неплохие.
Хорошая книга для отдыха с пользой для фантазии.
Данная книга включает две публикации: "По большому льду", о путешествиях по Гренландии, и "Северный полюс" - непосредственно описание шестой арктической экспедиции Роберта Пири 1908-1909 годов, ставшей его третьей и последней, успешной попыткой достигнуть Северного полюса.
Следует отметить, что в серии "Великие путешествия", "Северный полюс" вышел дважды - в данной книге, а также в сборнике о покорителях обоих географических полюсов Земли, "Роберт...
Следует отметить, что в серии "Великие путешествия", "Северный полюс" вышел дважды - в данной книге, а также в сборнике о покорителях обоих географических полюсов Земли, "Роберт Пири. Северный полюс - Руал Амундсен. Южный полюс" - в другом переводе, выполненном В.А.Смирновым (см. последнее фото).
Роберт Пири - знаменитый американский путешественник. Свою карьеру он начал офицером военно-морского флота, поэтому известен не своими исследованиями, а спортивным азартом, помноженным на непреклонное стремление к своей мечте - достижению Северного полюса. Начав свои северные путешествия с 30 лет, он постоянно совершенствовал навыки выживания и передвижения в тяжелейших условиях Крайнего Севера. При этом, Пири разумно использовал накопленный другими опыт, привлекая в свои экспедиции не только...
Путешествия в экстремальных условиях отличаются тем, что здесь каждая минута, независимо от того, спит человек или бодрствует, движется или отдыхает, наполнена борьбой с неотступным врагом - холодом. Борьба со стужей стоила Пири в потерю обмороженных пальцев на ногах, однако не сломила, а лишь закалила его характер.
Книга богато иллюстрирована. Присутствуют фотографии, выполненные в период экспедиций. Часть фотографий см. в продолжении.
Замечательная серия книг "Великие путешествия" радует тем, что уделяет большое внимание русским путешественникам. Они не так известны в мире, как великие мореплаватели, но своими трудами и открытиями вписали яркие страницы в летопись познания нашего мира.
Григорий Ефимович Грумм-Гржимайло получил разностороннее образование. Известный как географ и зоолог, он также имел хорошую физико-математическую подготовку. Свою первую экспедицию он начал в 24 года, и продолжал исследовательские...
Григорий Ефимович Грумм-Гржимайло получил разностороннее образование. Известный как географ и зоолог, он также имел хорошую физико-математическую подготовку. Свою первую экспедицию он начал в 24 года, и продолжал исследовательские путешествия в течении следующих 20 лет. Исследована громадная территория нынешних Средней Азии, Монголии, Китая. О том, насколько малоисследованы и труднодоступны эти земли, говорят географические открытия, сделанные во время экспедиций.
В книге приведено описание самой значительной, Азиатской экспедиции 1889-1900 годов. Она была организована Географическим обществом и позволила собрать обширный материал по этнографии народов Центральной Азии, истории древних цивилизаций. Маршрут пролегал от Верного (ныне Алма-Ата), через Джаркент, Восточный Тянь-Шань, горы Бэйшань и Наньшань, высокогорное озеро Кукунор, и далее к реке Хуанхэ. Обратный путь прошёл также через эти малоизученные области с выходом к Тянь-Шаню, с возвращением в Россию через Среднюю Азию. Вся экспедиция была тщательно описана и задокументирована. Одно только содержание занимает несколько страниц, но в данной книге оно приведено в краткой форме.
Множество иллюстраций позволяет увидеть незнакомый мир глазами путешественников.
Тонкая книжечка из серии "Любимая мамина книжка", которая, видимо, уже многим полюбилась. Издательство возвращает нам лучшие достижения отечественной детской литературы.
В сборник отобрано несколько наиболее удачных стихотворений автора. Иллюстрации - вполне достойные, хотя лично мне больше нравятся иллюстрации Прибыловской (из цветных) и Коновалова (из чёрно-белых), субъективно, они - более живые, жизненные.
Качество печати и изготовления книги - высокое.
Что не понравилось -...
В сборник отобрано несколько наиболее удачных стихотворений автора. Иллюстрации - вполне достойные, хотя лично мне больше нравятся иллюстрации Прибыловской (из цветных) и Коновалова (из чёрно-белых), субъективно, они - более живые, жизненные.
Качество печати и изготовления книги - высокое.
Что не понравилось - мелкие огрехи в знаках пунктуации. Они не изменяют смысл, но сбивают читающего с верной интонации, а это серьёзно затрудняет восприятие стихов детьми. В одном случае – замена слова (см. иллюстрации в сравнении с изданиями прошлых лет).
О пожеланиях.
Во-первых, хотелось бы видеть более крупный шрифт. Ведь этот сборник стихов - хороший претендент на то, чтобы стать одной из первых самостоятельно прочитанных ребёнком книг.
Во-вторых, хотелось бы видеть стихи, близкие мальчикам - их достаточно в сборниках Елены Александровны Благининой, например: "Про флажок", "Снегурка", "Мы пилим". Данный сборник вышел, всё-таки, с "девичьим" уклоном. Может быть, будет следующий сборник?
Григорий Николаевич Потанин с молодых лет проникся исследовательским духом. Участие в студенческих волнениях, а впоследствии, в работе «Общества независимости Сибири», не позволило ему закончить Петербургский университет. Но исследования малоизученных областей Земли стали делом всей его жизни. Александра Викторовна Лаврская стала не только верной женой, но и преданным его спутником.
В ходе обширных и продолжительных экспедиций были изучены и научно описаны районы Центральной Азии,...
В ходе обширных и продолжительных экспедиций были изучены и научно описаны районы Центральной Азии, малонаселённые и труднодоступные даже сегодня.
Результаты их экспедиций во многом сформировали базу знаний о Сибири, Монголии, Китае, ставшую основой для последующих прикладных исследований.
Не останавливаясь лишь на исследовательской деятельности, семья Потаниных вела напряжённую культурно-просветительскую и общественную деятельность.
Книга даёт возможность получить представление о многообразной научной деятельности выдающихся русских исследователей.
Большое количество иллюстраций позволяет лучше представить себе увиденное авторами книги в далёких и незнакомых нам землях.
Книга повествует о жизни и великом путешествии Жана Франсуа де Гало, графа де Лаперуза. Дано увлекательное описание его личной жизни, карьеры бесстрашного морского офицера военного флота, и главного подвига его жизни - командования кругосветной экспедицией, призванной возвести Францию на тот же уровень, что занимала владычица морей Британия. Отплытие состоялось 1 августа 1785 года, на двух фрегатах с командой общим числом 220 человек. Целью предприятия было пройти по следам капитана Кука, и...
Последним портом цивилизованного мира, где передохнул Лаперуз со своими спутниками, стал русский Петропавловск на Камчатке, где их встретили с потрясающим радушием. Оттуда же были отправлены в Париж материалы экспедиции. По прошествии лет, в Петропавловске был установлен памятник Лаперузу. По иронии судьбы, памятник был разрушен орудиями кораблей объединённого англо-французского флота, который вместе с десантным корпусом безуспешно пытался захватить город в 1854 году, в ходе развязанной против России Крымской войны. На следующий год, преследуя морской конвой, вывозивший гарнизон оставленного Петропавловска, англо-французская эскадра пала жертвой недосмотра Лаперуза - он так и не обнаружил, что Сахалин - это остров, чем не преминул воспользоваться русский флот.
Увлекательному чтению способствует масса иллюстраций, часть которых смотрите в продолжении данной рецензии.
Замечательное описание нашей планеты, выполненное самим первопроходцем - в этом заключается главная ценность всей серии.
Книга посвящена лишь малой части путешествий великого учёного-естествоиспытателя Александра фон Гумбольдта. Но и эта часть, сама по себе, - значительный прорыв в открытии и описании малоизвестного европейцам мира Южноамериканского континента. Обладая разносторонними дарованиями, Гумбольдт не останавливался ни перед морскими, ни перед ещё более опасными наземными...
Книга посвящена лишь малой части путешествий великого учёного-естествоиспытателя Александра фон Гумбольдта. Но и эта часть, сама по себе, - значительный прорыв в открытии и описании малоизвестного европейцам мира Южноамериканского континента. Обладая разносторонними дарованиями, Гумбольдт не останавливался ни перед морскими, ни перед ещё более опасными наземными маршрутами, стремясь охватить всё возможное разнообразие неведомого мира, исследовать его, рассказать о нём людям языком науки.
Больше снимков смотрите во второй части рецензии.
Не знаете, что почитать?